Übersetzung für "Gesetzlich verbieten" in Englisch

Hingegen ist es natürlich undenkbar, die Ansiedlung von Risiko-Chemiebetrieben gesetzlich zu verbieten.
On the other hand, it is, of course, inconceivable to prohibit by law the establishment of high-risk chemical industrial plants.
Europarl v8

Sie hatten vom Kongress verlangt, das Kopieren gesetzlich komplett zu verbieten.
They had wanted Congress to outlaw copying full-stop.
TED2013 v1.1

In einigen afrikanischen Staaten gibt es Regierungsinitiativen, weibliche Genitalverstümmelung gesetzlich zu verbieten.
In some African countries the governments have started initiatives to prohibit genital mutilation.
ParaCrawl v7.1

Der vorgeschlagene Gesetzesentwurf würde Hochverrat und Umsturzversuche gegenüber China gesetzlich verbieten.
The proposed legislation would outlaw acts of treason or subversion against China.
ParaCrawl v7.1

Kenia wird nun in die Liste jener Länder aufgenommen, welche FGM gesetzlich verbieten.
Kenya will join the list of countries that already banned FGM by law.
ParaCrawl v7.1

Das Hauptziel von REMIT besteht darin, Marktmissbrauch im europäischen Gas- und Stromgroßhandelsmarkt gesetzlich zu verbieten.
The main purpose behind REMIT is to outlaw market abuse in the wholesale gas and power market in Europe.
ParaCrawl v7.1

Erst vor kurzem erhielt ich einen Anruf von Präsident Compaoré von Burkina Faso, in dem er mir mitteilte, dass es aktuelle Bemühungen in seinem Land gebe, die besagten Praktiken gesetzlich zu verbieten, was allerdings nicht einfach sei.
Just recently, President Compaoré of Burkina Faso called me and said that they were just about to adopt a law to prohibit these practices, although this will be no easy matter.
Europarl v8

Ebenso könnten wir alle in unseren Mitgliedstaaten, wie in dieser Debatte gesagt wurde, den Sextourismus gesetzlich verbieten.
Similarly, we could all legislate in our own Member States to outlaw sex tourism, as has been said during the debate.
Europarl v8

Es ist höchste Zeit, diese Betrugspraktiken gesetzlich zu verbieten, damit kleine und mittlere Unternehmen voller Selbstvertrauen und guten Mutes in dem Wissen auf den europäischen Markt gehen können, daß sie für ihre Waren und Dienstleistungen ohne Umstände voll und fristgerecht bezahlt werden.
It is time to outlaw these cheating practices and give SMEs the confidence to boldly go into the single European market knowing that they will be paid on time in full and without fuss for their goods and services.
Europarl v8

Ich finde die Erzählungen des Marquis de Sade nicht eben vergnüglich, will sie mit Hilfe dieses Berichts aber auch nicht gesetzlich verbieten.
The accounts of the Marquis de Sade do not strike me as particularly uplifting, but I do not want to impose a legal ban on them via this report either.
Europarl v8

Wenn es Alternativen gibt, müssen sie genutzt werden, aber es ist Wunschdenken, jeden Einsatz von Pestiziden gesetzlich zu verbieten und zu denken, dass dies keine Folgen für unsere Wirtschaft und Gesellschaft haben wird.
If alternatives are available, they must be used, but it is wishful thinking to ban all uses of pesticides by law and think that this will be without consequences for our economy and society.
Europarl v8

Warum ist in internationalen Menschenrechtskonventionen festgelegt, dass verbale Äußerungen, die den nationalen, den religiösen oder den Rassenhass fördern, gesetzlich zu verbieten sind?
Why do International Human Rights Conventions stipulate that the law should prohibit speech that supports national, racial, or religious hatred?
News-Commentary v14

In der Resolution des VN-Sicherheitsrats 1624 (2005) werden die Staaten aufgefordert, die notwendigen und geeigneten Maßnahmen im Einklang mit ihren völkerrechtlichen Verpflichtungen zu ergreifen, um die Anstiftung zur Begehung einer terroristischen Handlung oder terroristischer Handlungen gesetzlich zu verbieten und ein solches Verhalten zu verhindern.
United Nations Security Council Resolution 1624 (2005) calls upon States to take measures that are necessary and appropriate, and in accordance with their obligations under international law, to prohibit by law incitement to commit terrorist act or acts and to prevent such conduct.
DGT v2019

In der Resolution 1624 des UN-Sicherheitsrats (2005) werden die Staaten aufgefordert, die notwendigen und geeigneten Maßnahmen im Einklang mit ihren völkerrechtlichen Verpflichtungen zu ergreifen, um die Anstiftung zur Begehung einer terroristischen Handlung oder terroristischer Handlungen gesetzlich zu verbieten und ein solches Verhalten zu verhindern.
The United Nations Security Council Resolution 1624 (2005) calls upon States to take measures that are necessary and appropriate, and in accordance with their obligations under international law, to prohibit by law incitement to commit terrorist act or acts and to prevent such a conduct.
TildeMODEL v2018

Wir wollen Bonusse für kurzfristige Gewinne, aus denen schon morgen riesige Verluste werden können, gesetzlich verbieten.
We are legislating to outlaw bonuses for quick-wins today that become big losses tomorrow.
TildeMODEL v2018

Unabhängig von den Problemen im Zusammenhang mit der Durchsetzung ist schon dieses Argument an sich ausreichend, um sie gesetzlich zu verbieten.
Leaving aside the problem of enforcement, this argument alone is sufficient for prohibiting them by law.
TildeMODEL v2018

Unabhängig von den Problemen im Zusammenhang mit der Durchsetzung ist schon dieses Argument an sich aus­reichend, um sie gesetzlich zu verbieten.
Leaving aside the problem of enforcement, this argument alone is sufficient for prohibiting them by law.
TildeMODEL v2018

Unabhängig von den Problemen im Zusammen­hang mit der Durchsetzung ist schon dieses Argument an sich ausreichend, um sie gesetzlich zu verbieten.
Leaving aside the problem of enforcement, this argument alone is sufficient for prohibiting them by law.
TildeMODEL v2018

Der Bericht aus Bremen (BRD) enthält eine Reihe ähnlicher Überlegungen und unterstreicht außerdem, daß ein Beruf, der ambulant ausgeübt wird, oft des wegen als minderwertig gilt und daß versucht wird, solche Tätigkeiten gesetzlich zu verbieten (z.B. das Scherenschleifen, das das Bremer Projekt zu fördern versuchte).
The report from Bremen (FRG) draws attention to similar developments, and goes on to emphasise that any itinerant trade is automatically suspect and subject to attempts to being outlawed: the sharpening of scissors, knives, garden tools etc., which the Bremen project had tried to promote, is mentioned in this context.
EUbookshop v2

In den Niederlanden waren hochwertige Farben auf Wasserbasis, die von kleineren Herstellern entwickelt worden waren, nur mäßig erfolg reich, bis eine von der Maler-Gewerkschaft durchgeführte Kam pagne die Regierung bewegte, den Innengebrauch von lösungsmittelbasierten Farben gesetzlich zu verbieten.
In the Netherlands, high-quality waterbased paints developed by smaller producers met with little success until a campaign by the house-painters' trade union persuaded the government to Introduce a legal ban on the interior use of solventbased paint.
EUbookshop v2

Manche Menschen mögen die Homosexualität nach wie vor verurteilen, doch nur wenige Europäer möchten sie noch gesetzlich verbieten.
Some people might still condemn homosexuality, but few Europeans wish to ban it by law anymore.
News-Commentary v14

So gibt es Bestrebungen, Vanadium als Katalysatorbestandteil gesetzlich zu verbieten, da es sich unter den Betriebsbedingungen verflüchtigen und aufgrund der grundsätzlichen Toxizität V-haltiger Verbindungen zu einer potentiellen Gefahr für den Menschen und die Umwelt werden kann.
Thus, efforts are being made to legally prohibit vanadium as catalyst constituent since under operating conditions it can volatilize and, owing to the fundamental toxicity of V-containing compounds, can lead to a potential hazard to human beings and the environment.
EuroPat v2

Regionale Organisationen in anderen Teilen der Welt haben entschiedene und aufeinander abgestimmte Schritte unternommen, um die Diskriminierung sexueller Minderheiten gesetzlich zu verbieten.
The African Union’s other regional counterparts have taken decisive and concerted steps in outlawing discrimination against sexual minorities.
ParaCrawl v7.1

Deshalb setzt sich die gegen Israel gerichteteBoykott- und Desinvestitionskampagne immer mehr durch, trotz der rasenden Bemühungen von Israels Jasagern, sie zu denunzieren oder sogar gesetzlich verbieten zu lassen.
That’s why the boycott and divestment campaign aimed at Israel is taking hold, despite the frantic efforts of Israel’s amen corner to smear and even outlaw it.
ParaCrawl v7.1