Translation of "Gesetzlich bestimmt" in English
Sie
ist
nicht
ablösbar,
da
sie
gesetzlich
bestimmt
ist.
It
cannot
be
dissolved
because
it
is
legally
bound.
ParaCrawl v7.1
Staatliche
Sozialhilfe:Mindest-
und
Höchstbetrag
der
Hilfe
oder
der
Kostenerstattung
sind
gesetzlich
bestimmt.
Local
Authorities
Social
Services:
The
local
authorities
are
obliged
to
lay
out
rules
on
financial
assistance
where
the
minimum
amount
is
determined.
EUbookshop v2
Der
Mitgliedstaat
stellt
sicher,
dass
der
Durchflussbereich
vom
Verteilerunternehmen
oder
der
für
den
Einbau
des
Wasserzählers
gesetzlich
vorgesehenen
Person
bestimmt
wird,
so
dass
der
Zähler
den
geplanten
oder
wahrscheinlichen
Verbrauch
präzise
messen
kann.
The
Member
State
shall
ensure
that
the
flowrate
range
be
determined
by
the
distributor
or
the
person
legally
designated
for
installing
the
meter,
so
that
the
meter
is
appropriate
for
the
accurate
measurement
of
consumption
that
is
foreseen
or
reasonably
foreseeable.
TildeMODEL v2018
Der
Mitgliedstaat
stellt
sicher,
dass
der
Durchflussbereich
vom
Verteilerunternehmen
oder
der
für
den
Einbau
des
Gaszählers
gesetzlich
vorgesehenen
Person
bestimmt
wird,
so
dass
der
Zähler
den
geplanten
oder
wahrscheinlichen
Verbrauch
präzise
messen
kann.
The
Member
State
shall
ensure
that
the
flowrate
range
be
determined
by
the
distributor
or
the
person
legally
designated
for
installing
the
meter,
so
that
the
meter
is
appropriate
for
the
accurate
measurement
of
consumption
that
is
foreseen
or
reasonably
foreseeable.
TildeMODEL v2018
Der
Mitgliedstaat
stellt
sicher,
dass
der
Durchflussbereich
vom
Verteilerunternehmen
oder
der
für
den
Einbau
des
Stromzählers
gesetzlich
vorgesehenen
Person
bestimmt
wird,
so
dass
der
Zähler
den
geplanten
oder
wahrscheinlichen
Verbrauch
präzise
messen
kann.
The
Member
State
shall
ensure
that
the
flowrate
range
be
determined
by
the
distributor
or
the
person
legally
designated
for
installing
the
meter,
so
that
the
meter
is
appropriate
for
the
accurate
measurement
of
consumption
that
is
foreseen
or
reasonably
foreseeable.
TildeMODEL v2018
Der
Beschwerdeführer
solle
nicht
von
einem
deutschen
Gericht
wegen
einer
Tat,
deren
Strafbarkeit
vor
ihrer
Begehung
gesetzlich
nicht
bestimmt
gewesen
sei,
bestraft
werden.
The
complainant
was
not
supposed
to
be
sentenced
by
a
German
court
for
an
act
whose
punishability
had
not
been
legally
determined
before
it
had
been
committed.
ParaCrawl v7.1
Eine
Handlung
kann
nur
dann
mit
einer
Strafe
belegt
werden,
wenn
die
Strafbarkeit
gesetzlich
bestimmt
war,
bevor
die
Handlung
begangen
wurde.
An
act
may
be
punishable
only
if
the
penalty
was
fixed
by
law
before
the
act
was
committed.
ParaCrawl v7.1
Dieser
ist,
soweit
gesetzlich
nichts
anderes
bestimmt
ist,
im
selben
Umfang
zuzuziehen
und
zu
hören
wie
die
Staatsanwaltschaft.
Unless
otherwise
provided
by
law,
he
shall
be
called
in
and
heard
to
the
same
extent
as
the
public
prosecution
office.
ParaCrawl v7.1
Im
Strafrecht
gilt
der
vom
Grundgesetz
in
Verfassungsrang
erhobene
Satz,
daß
eine
Tat
nur
dann
bestraft
werden
darf,
wenn
die
Strafbarkeit
gesetzlich
bestimmt
war,
bevor
die
Tat
begangen
wurde.
Criminal
law
proceeds
from
the
constitutional
premise
that
no
act
is
punishable
unless
declared
so
by
law
before
it
was
committed.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
jedoch
gesetzlich
bestimmt,
dass
der
Staat
sich
für
den
Schutz
dieser
Arten
einsetzt
und
die
Forschung
hierdrüber
fördert.
Legally,
the
government
is
committed
to
the
protection
of
these
species
and
to
promote
research
for
this
purpose.
ParaCrawl v7.1
Soweit
nicht
gesetzlich
etwas
anderes
zwingend
vorgeschrieben
ist,
haftet
der
Lieferant
für
Mängel,
die
innerhalb
von
36
Monaten
ab
Eingang
der
Lieferung
bei
uns
bzw.
ab
Abnahme
(wenn
eine
solche
gesetzlich
oder
vertraglich
bestimmt
ist)
auftreten.
Unless
otherwise
by
law
is
mandatory,
the
supplier
for
defects
resulting
from
(if
you
have
one
of
law
or
agreement)
occur
within
36
months
from
receipt
of
delivery
by
us
or
acceptance
shall
be
liable.
ParaCrawl v7.1
Eine
Handlung
kann
als
Ordnungswidrigkeit
nur
geahndet
werden,
wenn
die
Möglichkeit
der
Ahndung
gesetzlich
bestimmt
war,
bevor
die
Handlung
begangen
wurde.
An
act
may
only
be
sanctioned
as
a
regulatory
offence
if
the
possibility
to
impose
a
sanction
was
determined
by
statute
before
the
act
was
committed.
ParaCrawl v7.1
Núñez
i
Navarro
und
der
Nutzer
vereinbaren,
sämtliche
Streitigkeiten
oder
Meinungsverschiedenheiten
im
Zusammenhang
mit
dem
Zugriff,
der
Nutzung
und/oder
Untervertragnahme
von
Dienstleistungen
über
die
Webseite
sich
unter
Ausschluss
einer
anderer
Gesetzgebung
den
Gerichten
der
Stadt
Barcelona
(Spanien)
zu
unterwerfen,
sofern
gesetzlich
nichts
anderes
bestimmt
ist.
Núñez
i
Navarro
and
the
User
undertake
to
submit
any
dispute
concerning
access,
use
and/or
contracting
of
services
through
the
Website
to
the
courts
and
tribunals
of
Barcelona,
Spain,
except
where
the
law
states
otherwise.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewährleistung
hingegen
ist
gesetzlich
bestimmt
als
«die
Pflicht
des
Verkäufers,
dafÃ1?4r
zu
sorgen,
dass
der
Käufer
keine
mangelhaften
Produkte
erhält».
A
guarantee,
on
the
other
hand,
is
legally
defined
as
"the
duty
of
the
seller
to
ensure
that
the
buyer
does
receive
faulty
products".
ParaCrawl v7.1
Die
eigenhändige
Unterschrift
kann,
soweit
gesetzlich
nichts
anderes
bestimmt
ist,
bei
einer
elektronischen
Übermittlung
eines
Dokuments
durch
eine
qualifizierte
elektronische
Signatur
ersetzt
werden.
A
handwritten
signature
may,
unless
the
law
requires
otherwise,
be
replaced
by
a
qualified
electronic
signature
when
transmitting
a
document
electronically.
ParaCrawl v7.1
Der
Beschwerdeführer
solle
nicht
von
einem
deutschen
Gericht
wegen
einer
Tat,
deren
Strafbarkeit
vor
ihrer
Begehung
nicht
gesetzlich
bestimmt
gewesen
sei,
bestraft
werden.
The
complainant
was
not
supposed
to
be
punished
by
a
German
court
on
account
of
an
act
that
had
not
been
determined
by
law
before
it
had
been
committed.
ParaCrawl v7.1
Nach
dieser
Änderung,
die
Konzessionsverträge
würden
als
privatrechtlichen
Vertrag
zwischen
der
Verwaltung
und
den
privaten
Sektor
unter
bestimmten
Umständen
gesetzlich
bestimmt
akzeptiert.
After
the
said
amendment,
the
concession
contracts
would
be
accepted
as
a
private
law
contract
between
the
administration
and
private
sector
under
some
circumstances
determined
by
law.
ParaCrawl v7.1
Das
Portal
ist
eine
Sache
des
Autorenschutzes
und
Schutzes
des
intellektuellen
Besitzes
in
möglichst
großem
Umfang,
der
gesetzlich
bestimmt
ist.
This
web
portal
is
subject
to
copyright
protection
and
intellectual
property
protection
to
the
maximum
extent
provided
by
law.
ParaCrawl v7.1
Daten
gesetzlich
oder
vertraglich
bestimmt
ist
sowie
ob
dies
für
den
Vertragsabschluss
mit
Ihnen
unbedingt
erforderlich
ist
bzw.
ob
eine
Verpflichtung
besteht
die
persb.
Data
is
legally
or
contractually
determined
as
well
as
whether
this
is
absolutely
necessary
for
the
conclusion
of
the
contract
with
you
or
whether
an
obligation
exists
the
PERSB.
ParaCrawl v7.1
I
S.
1970)
geändert
worden
ist,
in
der
jeweils
geltenden
Fassung
gilt
entsprechend,
soweit
gesetzlich
nichts
anderes
bestimmt
ist.
1970),
in
the
respective
applicable
version,
shall
apply
accordingly
unless
otherwise
stipulated
by
law.
ParaCrawl v7.1
Núñez
y
Navarro
und
der
Nutzer
vereinbaren,
sämtliche
Streitigkeiten
oder
Meinungsverschiedenheiten
im
Zusammenhang
mit
dem
Zugriff,
der
Nutzung
und/oder
Untervertragnahme
von
Dienstleistungen
über
die
Webseite
sich
unter
Ausschluss
einer
anderer
Gesetzgebung
den
Gerichten
der
Stadt
Barcelona
(Spanien)
zu
unterwerfen,
sofern
gesetzlich
nichts
anderes
bestimmt
ist.
Núñez
y
Navarro
and
the
User
undertake
to
submit
any
dispute
concerning
access,
use
and/or
contracting
of
services
through
the
Website
to
the
courts
and
tribunals
of
Barcelona,
Spain,
except
where
the
law
states
otherwise.
ParaCrawl v7.1
Laut
dem
Punkt
183
aus
dieser
Verordnung
müssen
gesetzliche
Rücklagen
jährlich
aus
dem
Überschuss
/
Gewinn
der
Organisation
gebildet
werden,
unter
den
Höhen
und
Grenzen,
die
gesetzlich
bestimmt
sind.
The
normative
framework
regulating
the
accounting
of
a
non-profit
organization
is
given
by
the
Ordinance
of
the
Finance
Ministry
no.
1969/2007.
According
to
point
no.
183
of
this
ordinance,
legal
reserves
are
to
be
set
up
annually
from
the
surplus
/
profit
of
the
organization,
within
the
thresholds
and
limitations
that
are
stipulated
by
the
law.
ParaCrawl v7.1