Translation of "Gesetzes gegen den unlauteren wettbewerb" in English
Die
Einigungsstellen
gemäß
Paragraph
27a
des
Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
(UWG)
Dissatisfied
consumers
should
first
of
all
approach
the
trader
direct;
then,
if
they
do
not
obtain
satisfaction,
they
should
consult
a
local
consumer
assistance
body
such
as
the
Citizens'
Advice
Bureau
or
a
Trading
Standards
Department.
EUbookshop v2
Die
Verbraucherverbände,
die
auf
der
Grundlage
des
Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
und
des
AGB-Gesetzes
Klage
erheben
können,
müssen
bestimmten,
gesetzlich
vorgeschriebenen
Voraussetzungen
genügen.
After
all,
the
interests
of
consumers,
according
to
Professor
Ghidini,
are
permanently
threatened
in
that
they
depend
directly
and
'technologically'
on
the
system
of
production
and
are
potentially
in
conflict
with
those
of
producers.
EUbookshop v2
Allerdings
sind
von
der
Rechtsprechung
in
Auslegung
der
Vorschriften
des
„Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb"
(zuletzt
geändert
durch
das
Einführungsgesetz
zum
Strafgesetzbuch
[EGStGB]
vom
2.
März
1974
[BGBl.
But
the
courts
have
developed
an
extensive
body
of
caselaw
in
interpreting
the
Unfair
Competition
Act
(the
UWG
last
amended
by
the
Introductory
Act
to
the
Penal
Code
(EGStGB)
of
2
March
1974;
BGBl.
EUbookshop v2
Auf
Drängen
bestimmter
Kreise
des
Einzelhandels
fügte
der
deutsche
Gesetzgeber
in
§
6e
des
Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
ein
Verbot
der
Werbung
mittels
der
Gegenüberstellung
einzelner
Preise
ein.
At
the
request
of
certain
groups
of
retailers,
the
German
legislature
included
in
Article
6(e)
of
the
Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
(Law
on
unfair
competition)
the
prohibition
of
advertising
in
which
individual
prices
are
compared.
EUbookshop v2
Die
Klägerin
erhob
beim
Landgericht
Frankfurt
am
Main
gegen
die
Beklagte
eine
Unterlassungsklage
gemäß
§
1
des
Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb,
um
die
Verwendung
der
genannten
Marken
durch
die
Beklagte
zu
verhindern.
Furthermore,
by
providing
that
the
information
referred
to
in
Article
11
of
Regulation
No
2392/89
is
the
only
information
allowed
for
the
description
on
the
label
of
a
quality
wine
psr,
Article
12(1)
leaves
open
the
possibility
of
supplementing
the
description
of
a
quality
wine
psr
with
a
brand
name.
EUbookshop v2
Durch
Urteil
vom
6.
November
(2)
hat
der
Gerichtshof
entschieden,
daß
Artikel
30
EWG-Vertrag
in
einem
Einfuhrmitgliedstaat
der
Anwendung
eines
nationalen
Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
entgegensteht,
das
die
Benutzung
eines
im
Ausfuhrmitgliedstaat
rechtmäßig
verwendeten
Firmensignets
untersagen
würde.
In
Kohl
?
Ringelhan2the
Court
held
that
Article
30
of
the
EEC
Treaty
prevented
the
application
of
the
legislation
on
unfair
competition
in
an
importing
Member
State,
which
it
was
argued
prohibited
the
use
of
a
distinctive
symbol
lawfully
used
in
the
Member
State
of
export.
EUbookshop v2
Durch
Urteil
vom
6.
November(2)
hat
der
Gerichtshof
entschieden,
daß
Artikel
30
EWG-Vertrag
in
einem
Einfuhrmitgliedstaat
der
Anwendung
eines
nationalen
Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
entgegensteht,
das
die
Benutzung
eines
im
Ausfuhrmitgliedstaat
rechtmäßig
verwendeten
Firmensignets
untersagen
würde.
In
Kohl
?
Ringelhan2the
Court
held
that
Article
30
of
the
EEC
Treaty
prevented
the
application
of
the
legislation
on
unfair
competition
in
an
importing
Member
State,
which
it
was
argued
prohibited
the
use
of
a
distinctive
symbol
lawfully
used
in
the
Member
State
of
export.
EUbookshop v2
Da
die
Butter
den
Verbrauchern
in
einer
Packung
mit
zwei
250-Gramm-Stücken
(ein
Stück
Marktbutter
und
ein
Stück
Butter
aus
Lagerbeständen)
mit
der
Aufschrift
,,Kostenlose
EWG-Butter"
angeboten
werden
sollte,
waren
mehrere
Bestimmungen
des
Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
verletzt.
Since
the
butter
was
to
be
offered
to
consumers
in
a
package
containing
two
packets
of
250
grams
(one
containing
fresh
openmarket
butter
and
the
other
containing
butter
from
stock
which
was
to
be
labelled
'free
EEC
butter'),
several
rules
of
German
law
concerning
unfair
competition
were
infringed.
EUbookshop v2
Da
die
Butter
den
Verbrauchern
in
einer
Packung
mit
zwei
250-g-Stücken
(von
denen
eines
Marktbutter
sein
sollte,
während
das
Stück
Butter
aus
Lagerbeständen
mit
der
Aufschrift
„kostenlose
EWG-Butter"
versehen
werden
sollte)
angeboten
werden
sollte,
waren
mehrere
Bestimmungen
des
Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
verletzt.
Since
the
butter
was
to
be
offered
to
consumers
in
a
package
containing
two
packets
of
250
grams
(one
containing
fresh
open
market
butter
and
the
other
containing
butter
from
stock
which
was
to
be
labelled
'free
EEC
butter'),
several
rules
of
German
law
concerning
unfair
competition
were
infringed.
EUbookshop v2
Allerdings
sind
von
der
Rechtsprechung
in
Auslegung
der
Vorschriften
des
„Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb"
(zuletzt
geändert
durch
das
Einführungsgesetz
zum
Strafgesetzbuch
[EGStGB]
vom
2.
März
1974
[BGBl.
But
the
courts
have
developed
an
extensive
body
of
case-law
in
interpreting
the
Unfair
Competition
Act
(the
UWG
—
last
amended
by
the
Introductory
Act
to
the
Penal
Code
(EGStGB)
of
2
March
1974:
BGBI.
EUbookshop v2
Bei
einem
Verfahren
bezüglich
der
Weigerung
einer
Filmvertriebsgesellschaft
mit
marktbeherrschender
Stellung,
ein
Kino
zu
beliefern,
stützte
sich
die
Beweisführung
unter
anderem
auf
Artikel
82
EG-Vertrag
in
Verbindung
mit
dem
Grundsatz
der
„guten
Sitten"
im
Sinne
des
Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
(40b214/97).
In
a
case
concerning
the
refusal
of
a
film
distribution
company
in
a
dominant
position
to
supply
a
cinema,
the
reasoning
concerned
inter
alia
Article
82
of
the
EC
Treaty,
together
with
the
accepted
principle
of
morality
within
the
meaning
of
the
law
on
unfair
competition
(4Ob214/97).
EUbookshop v2
Wird
die
Schmoll
Maschinen
GmbH
von
Dritten
wegen
der
Verwendung,
Verwertung
oder
Vervielfältigung
der
vom
Besteller
beigestellten
Unterlagen
und
Vorlagen
wegen
der
Verletzung
von
Urheberrechten
und/oder
gewerblichen
Schutzrechten
oder
wegen
der
Verletzung
des
Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
in
Anspruch
genommen,
so
hat
der
Besteller
die
Schmoll
Maschinen
GmbH
bei
der
Verteidigung
gegen
diese
Rechtsverletzungen
zu
unterstützen
und
der
Schmoll
Maschinen
GmbH
sämtlichen
Schaden
(einschließlich
Anwalts-
und
Prozesskosten),
der
ihr
hierdurch
entsteht,
zu
ersetzen.
If
a
third
party
makes
a
claim
against
Schmoll
Maschinen
GmbH
due
to
the
use,
exploitation
or
duplication
of
the
documents
and
templates
provided
by
Buyer
on
grounds
of
copyright
infringement
and/or
infringement
of
industrial
property
rights
or
due
to
a
breach
of
the
Unfair
Competition
Act
(Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb),
Buyer
shall
support
Schmoll
Maschinen
GmbH
in
defending
such
claims
and
shall
compensate
Schmoll
Maschinen
GmbH
for
all
losses
(including
lawyers'
fees
and
litigation
costs)
that
the
latter
incurs.
ParaCrawl v7.1
Werden
wir
wegen
der
Verwendung,
Verwertung
oder
Vervielfältigung
der
vom
Besteller
beigestellten
Unterlagen
und/oder
Vorlagen,
wegen
der
Verletzung
von
Urheberrechten
oder
gewerblichen
Schutzrechten
und/oder
wegen
der
Verletzung
des
Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
in
Anspruch
genommen,
so
hat
der
Kunde
uns
bei
der
Verteidigung
gegen
diese
Rechtsverletzung
zu
unterstützen
und
uns
sämtlichen
Schaden,
einschließlich
Anwalts-
und
Prozesskosten,
der
uns
dadurch
entsteht,
zu
ersetzen.
Should
claims
be
asserted
against
us
concerning
the
utilisation,
application
or
duplication
of
documents
supplied
by
the
customer,
the
violation
of
copyrights
or
commercial
trademark
rights
and/or
violation
of
legislation
concerning
unfair
competition,
the
customer
is
obligated
to
provide
support
in
our
defence
against
these
violation
of
rights
and
to
reimburse
us
for
all
damages
which
we
have
thereby
incurred
including
lawyers’
and
litigation
costs.
ParaCrawl v7.1
Der
Schutz
von
Geschäftsgeheimnissen
ist
derzeit
im
deutschen
Recht
durch
die
Strafvorschriften
des
Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
(UWG)
sowie
über
des
Bürgerlichen
Gesetzbuchs
(BGB)
geregelt.
The
protection
of
trade
secrets
is
currently
regulated
in
German
law
by
the
penal
provisions
of
the
Act
against
Unfair
Competition
(UWG)
and
the
German
Civil
Code
(BGB).
ParaCrawl v7.1
Bereits
berücksichtigt
ist
die
am
30.12.2008
in
Kraft
getretene
Reform
des
Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
(UWG),
mit
dem
die
Richtlinie
2005/29/EG
über
unlautere
Geschäftspraktiken
(UGP-Richtlinie)
umgesetzt
wird.
The
manual
already
considers
the
reform
of
the
German
Act
against
Unfair
Competition,
which
entered
into
force
on
Dec.
30th,
2008,
and
which
transposes
Directive
2005/29/EC
concerning
unfair
commercial
practices.
ParaCrawl v7.1
In
Zeiten
zunehmenden
Konkurrenzdruckes
scheuen
sich
zahlreiche
Unternehmen
nicht,
ihre
Wettbewerbsposition
mit
Hilfe
des
Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
zu
verbessern.
In
times
of
increasing
competitive
pressures,
many
companies
have
no
qualms
about
improving
their
competitive
edge
by
using
the
law
to
protect
themselves
against
unfair
competition.
ParaCrawl v7.1
Wird
der
Verkäufer
von
Dritten
wegen
der
Verwendung,
Verwertung
oder
Vervielfältigung
der
vom
Auftraggeber
beigestellten
Unterlagen
und/oder
Vorlagen
wegen
der
Verletzung
von
Urheberrechten
und/oder
gewerblichen
Schutzrechten
oder
wegen
der
Verletzung
des
Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
in
Anspruch
genommen,
so
hat
der
Auftraggeber
den
Verkäufer
bei
der
Verteidigung
gegen
diese
Rechtsverletzung
zu
unterstützten
und
sämtlichen
Schaden,
einschließlich
Anwalts-
und
Prozesskosten,
der
dem
Verkäufer
dadurch
entsteht,
zu
ersetzen.
In
the
event
that
a
claim
for
breach
of
copyright
and/or
intellectual
property
rights
or
for
breach
of
unfair
competition
law
is
made
against
the
Seller
by
a
third
party
due
to
use,
exploitation
or
reproduction
of
documentation
and/or
templates
provided
by
the
Customer,
the
Customer
shall
support
the
Seller
in
defending
any
such
legal
claim
and
shall
reimburse
the
Seller
for
any
damage
incurred
by
the
Seller,
including
lawyer’s
fees
and
court
costs.
ParaCrawl v7.1
Werden
wir
von
Dritten
wegen
der
Verwendung,
Verwertung
oder
Vervielfältigung
der
vom
Besteller
beigestellten
Unterlagen
und
Vorlagen
wegen
der
Verletzung
von
Urheberrechten
und/oder
gewerblichen
Schutzrechten
oder
wegen
der
Verletzung
des
Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
in
Anspruch
genommen,
so
hat
uns
der
Besteller
bei
der
Verteidigung
gegen
diese
Rechtsverletzungen
zu
unterstützen
und
uns
sämtlichen
Schaden
(einschließlich
Anwalts-
und
Prozesskosten),
der
uns
dadurch
entsteht,
zu
ersetzen.
If
third
parties
make
a
claim
against
us
relating
to
breach
of
copyright
and/or
breach
of
the
German
Law
Against
Unfair
Competition,
due
to
the
use,
exploitation
or
duplication
of
documents
and
drafts
provided
by
the
Buyer,
then
the
Buyer
must
support
us
when
defending
these
infringement
of
right
claims
and
compensate
us
for
any
damages
incurred
(including
lawyers‘
fees
and
costs
of
legal
proceedings).
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidung
des
Bundesgerichtshofs
betrifft
wettbewerbsrechtliche
Fragen
nach
Paragraf
5a
des
Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
(UWG).
The
decision
of
the
Federal
Court
of
Justice
addresses
questions
relating
to
competition
law
in
accordance
with
Paragraph
5a
of
the
Act
against
Unfair
Competition
(UWG).
ParaCrawl v7.1
Für
die
neuen
Umlaut-Domains
gelten
die
gleichen
rechtlichen
Grundsätze,
wie
schon
für
die
bisherigen
Adressen.
Domain-Grabbing,
bei
welchem
der
Inhaber
einer
Domain
vom
Berechtigten
eine
„Überlassungsgebühr“
verlangt,
wird
in
ständiger
Rechtsprechung
[Urteil
des
Oberlandesgerichts
München
vom
25.03.1999,
AZ
6
U
4557/98]
als
sittenwidrig
im
Sinne
des
§
1
des
Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
(UWG)
angesehen.
As
the
first
exemption
from
the
principle
of
priority,
the
“heidelberg.de”
judgement
established
the
rule,
that
the
use
of
a
domain-name
fell
within
the
area
of
application
of
§
12
BGB,
since
a
domain
name
represented
an
individual
name
which
is
subject
to
the
protection
of
§
12
BGB.
Thus,
there
can
be
claims
of
clearing,
forbearance
and
also
compensation
when
the
right
to
use
a
name
is
violated
by
the
registration
of
a
domain
by
a
another,
if
the
other
person
has
neither
a
better
right
nor
any
right
of
the
expression
concerned
(see
LG
Düsseldorf
of.
22.9.1998
-
4
O
473/98).
ParaCrawl v7.1
Außerdem
wird
das
Wettbewerbsrecht
mit
den
EU-Vorschriften
in
Einklang
gebracht
und
das
Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
gelockert
werden.
In
addition,
the
competition
law
will
be
brought
in
line
with
EU-rules
and
the
law
on
unfair
competition
will
be
relaxed.
TildeMODEL v2018
Andere
haben
versucht,
bestehende
Vorschriften
des
Strafrechts,
der
Gesetze
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
oder
des
Rechts
der
unerlaubten
Handlungen
anzuwenden.
Others
have
tried
to
apply
existing
provisions
of
criminal
law,
unfair
competition
law
or
tort
law.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
hauptsächlich
für
Domänennamen,
nationale
Rechte
zu
Themen
wie
Geschäftsgeheimnisse
(einschließlich
Know-how)
und
andere
häufig
unter
nationale
Gesetze
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
fallende
Akte
wie
Produktpiraterie
oder
sonstige
Formen
von
„Wettbewerb
am
Rande
des
Gesetzes“.
This
mainly
concerns
domain
names,
national
rights
on
matters
such
as
trade
secrets
(including
know-how)
and
other
acts
frequently
covered
by
national
unfair
competition
law
such
as
parasitic
copies
and
other
forms
of
'competing
on
the
edge
of
the
law'.
TildeMODEL v2018
Im
Berichtsjahr
ist
das
Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
mit
dem
Ziel
novelliert
worden,
bestimmte
Arten
von
Werbung
zu
begrenzen.
The
law
against
unfair
competition
was
amended
in
the
course
of
theyear
to
restrict
certain
types
of
advertising.
EUbookshop v2
Nach
Bekanntwerden
der
Entscheidung
der
Kommission
beantragten
mehrere
Margarinehersteller
bei
den
Zivil-
und
Verwaltungsgerichten
Frankfurt/Main
unter
anderem
unter
Berufung
auf
das
Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb,
daß
der
Interventionsstelle,
der
Bundesanstalt
für
landwirtschaftliche
Marktordnung
(BALM),
die
Durchführung
der
vorgenannten
Entscheidung
untersagt
wird.
As
soon
as
the
Commission's
Decision
became
known,
several
margarine
manufacturers,
relying
inter
alia
on
German
legislation
on
unfair
competition,
sought
an
injunction
from
the
civil
and
administrative
courts
of
Frankfurt/
Main
restraining
the
intervention
organization
(BALM)
from
carrying
out
the
Decision.
EUbookshop v2
Die
Bundesrepublik
Deutschland
habe
jedenfalls
zahlreiche
Rechtsvorschriften
erlassen,
um
gegen
den
unerlaubten
Gebrauch
der
g.
U.
vorgehen
zu
können,
insbesondere
das
Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
vom
7.
Juni
1909
und
das
Gesetz
über
den
Schutz
von
Marken
und
sonstigen
Kennzeichen
vom
25.
Oktober
1994
(BGBl.
In
fact,
the
Federal
Republic
of
Germany
has
adopted
numerous
legislative
provisions
enabling
action
to
be
taken
against
the
unlawful
use
of
a
PDO,
in
particular
the
Law
against
unfair
competition
(Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb)
of
7
June
1909
and
the
Law
on
trade
marks
and
other
distinctive
signs
(Gesetz
über
den
Schutz
von
Marken
und
sonstigen
Kennzeichen)
of
25
October
1994
(BGBl.
1994
I,
p.
3085).
EUbookshop v2
Das
Gericht
gelangte
letztendlich
zu
der
Einschätzung,
daß
die
Verweigerung
der
Belieferung
an
sich
gegen
das
Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
verstößt.
The
court
concluded
that
the
refusal
to
supply
was
in
itself
an
infringement
of
the
law
on
unfair
competition.
EUbookshop v2
In
der
jüngsten
Entscheidung,
die
am
17.
September
vom
Oberlandesgericht
Frankfurt
in
der
Rechtssache
IMS
gegen
Pharma
Intranet
(PI)
(32)
ergangen
ist,
heißt
es,
dass
IMS
weder
hinsichtlich
eines
Urheberrechts
noch
eines
Sui-generis-Rechts
das
Recht
zusteht,
Ansprüche
nach
dem
Urheberrechtsgesetz
zu
erheben,
geltend
könne
gegen
PI
jedoch
ein
Unterlassungsanspruch
gemachtwerden,
was
dessen
Verstoß
gegen
das
deutsche
Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
betrifft.
The
most
recent
ruling,
made
by
the
Frankfurt
Oberlandesgericht
(higher
regional
court)
on
17
September
in
IMS
v
Pharma
Intranet
(PI)
(32),
found
that
IMS
did
not
have
standing
to
sue
to
assert
copyright
law
claims,
either
in
respect
of
acopyright
or
a
sui
generis
right,
but
that
it
could
assert
a
cease
and
desist
claim
for
PI’s
infringement
ofthe
German
unfair
competition
act.
EUbookshop v2
Wettbewerbsrecht
im
engeren
Sinne,
normiert
im
Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
(UWG),
bezweckt
den
Schutz
der
Wettbewerber,
der
Verbraucher
sowie
der
sonstigen
Marktteilnehmer
vor
einem
unlauteren
Verhalten.
Specifically,
competition
law
standardizes
the
law
against
unfair
competition
and
protects
competitors,
consumers
and
other
market
players
from
unfair
business
practices.
ParaCrawl v7.1
Jede
Kontaktaufnahme
zur
Kundengewinnung
per
Telefon
oder
auf
elektronischem
Weg
erfolgt
im
Einklang
mit
dem
Schweizer
Recht,
insbesondere
dem
Gesetz
gegen
den
Unlauteren
Wettbewerb
(UWG)
und
dem
Datenschutzgesetz
(DSG).
Any
contact
aimed
at
customer
acquisition
by
telephone
or
by
electronic
means
takes
place
in
accordance
with
Swiss
law,
in
particular
the
Federal
Act
on
Unfair
Competition
(UCA)
and
the
Data
Protection
Act
(FADP).
ParaCrawl v7.1
Wettbewerb
wird
als
wichtiger
Faktor
einer
freien
Wirtschaft
angesehen,
das
deutsche
Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
ist
jedoch
als
eines
der
striktesten
weltweit
bekannt.
Competition
is
acknowledged
as
important
factor
of
a
free
market
economy,
but
German
Unfair
Competition
law
is
known
as
one
of
the
strictest
in
the
world.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Jahr
wird
von
LIDC
ein
internationaler
Kongress
für
die
Untersuchung
der
wettbewerbs-
und
kartellrechtlichen
Fragen,
Fragen
des
Immaterialgüterrechts
und
der
Gesetze
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
veranstaltet.
Every
year,
the
LIDC
organizes
an
international
congress
to
examine
questions
related
to
competition
(antitrust)
law,
intellectual
property
law
and/or
unfair
competition.
ParaCrawl v7.1