Translation of "Gesetz gegen den unlauteren wettbewerb" in English

Außerdem wird das Wettbewerbsrecht mit den EU-Vorschriften in Einklang gebracht und das Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb gelockert werden.
In addition, the competition law will be brought in line with EU-rules and the law on unfair competition will be relaxed.
TildeMODEL v2018

Im Berichtsjahr ist das Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb mit dem Ziel novelliert worden, bestimmte Arten von Werbung zu begrenzen.
The law against unfair competition was amended in the course of theyear to restrict certain types of advertising.
EUbookshop v2

Nach Bekanntwerden der Entscheidung der Kommission beantragten mehrere Margarinehersteller bei den Zivil- und Verwaltungsgerichten Frankfurt/Main unter anderem unter Berufung auf das Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb, daß der Interventionsstelle, der Bundesanstalt für landwirtschaftliche Marktordnung (BALM), die Durchführung der vorgenannten Entscheidung untersagt wird.
As soon as the Commission's Decision became known, several margarine manufacturers, relying inter alia on German legislation on unfair competition, sought an injunction from the civil and administrative courts of Frankfurt/ Main restraining the intervention organization (BALM) from carrying out the Decision.
EUbookshop v2

Die Bundesrepublik Deutschland habe jedenfalls zahlreiche Rechtsvorschriften erlassen, um gegen den unerlaubten Gebrauch der g. U. vorgehen zu können, insbesondere das Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb vom 7. Juni 1909 und das Gesetz über den Schutz von Marken und sonstigen Kennzeichen vom 25. Oktober 1994 (BGBl.
In fact, the Federal Republic of Germany has adopted numerous legislative provisions enabling action to be taken against the unlawful use of a PDO, in particular the Law against unfair competition (Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb) of 7 June 1909 and the Law on trade marks and other distinctive signs (Gesetz über den Schutz von Marken und sonstigen Kennzeichen) of 25 October 1994 (BGBl. 1994 I, p. 3085).
EUbookshop v2

Das Gericht gelangte letztendlich zu der Einschätzung, daß die Verweigerung der Belieferung an sich gegen das Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb verstößt.
The court concluded that the refusal to supply was in itself an infringement of the law on unfair competition.
EUbookshop v2

In der jüngsten Entscheidung, die am 17. September vom Oberlandesgericht Frankfurt in der Rechtssache IMS gegen Pharma Intranet (PI) (32) ergangen ist, heißt es, dass IMS weder hinsichtlich eines Urheberrechts noch eines Sui-generis-Rechts das Recht zusteht, Ansprüche nach dem Urheberrechtsgesetz zu erheben, geltend könne gegen PI jedoch ein Unterlassungsanspruch gemachtwerden, was dessen Verstoß gegen das deutsche Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb betrifft.
The most recent ruling, made by the Frankfurt Oberlandesgericht (higher regional court) on 17 September in IMS v Pharma Intranet (PI) (32), found that IMS did not have standing to sue to assert copyright law claims, either in respect of acopyright or a sui generis right, but that it could assert a cease and desist claim for PI’s infringement ofthe German unfair competition act.
EUbookshop v2

Wettbewerbsrecht im engeren Sinne, normiert im Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb (UWG), bezweckt den Schutz der Wettbewerber, der Verbraucher sowie der sonstigen Marktteilnehmer vor einem unlauteren Verhalten.
Specifically, competition law standardizes the law against unfair competition and protects competitors, consumers and other market players from unfair business practices.
ParaCrawl v7.1

Jede Kontaktaufnahme zur Kundengewinnung per Telefon oder auf elektronischem Weg erfolgt im Einklang mit dem Schweizer Recht, insbesondere dem Gesetz gegen den Unlauteren Wettbewerb (UWG) und dem Datenschutzgesetz (DSG).
Any contact aimed at customer acquisition by telephone or by electronic means takes place in accordance with Swiss law, in particular the Federal Act on Unfair Competition (UCA) and the Data Protection Act (FADP).
ParaCrawl v7.1

Wettbewerb wird als wichtiger Faktor einer freien Wirtschaft angesehen, das deutsche Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb ist jedoch als eines der striktesten weltweit bekannt.
Competition is acknowledged as important factor of a free market economy, but German Unfair Competition law is known as one of the strictest in the world.
ParaCrawl v7.1

Das auf dem Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb (UWG) basierende Lauterkeitsrecht regelt das Verhalten der Marktteilnehmer untereinander.
The unfair competition law based on the Act against Unfair Competition (UWG) regulates the conduct of market participants towards each other.
CCAligned v1

Ausserdem schützt das Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb diejenige Person, welche den Namen nachweislich zuerst benutzt hat.
Moreover, the law protects anyone who can show he was first to use a name against unfair competition.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland gab es in wenigen Einzelfällen Beanstandungen durch Wettbewerber oder Kunden wegen (vorgeblicher) Verstöße gegen das Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb (UWG).
In Germany, there were isolated objections by competitors or customers in individual cases on account of (alleged) breaches against the Fair Trade Law.
ParaCrawl v7.1

B) Ebenfalls ist es den Anbietern untersagt, Inhalte zu veröffentlichen, die gegen das UWG (Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb) -insbesondere unzulässige Werbung, Spamming etc.-, rechtlich unzulässige politische oder weltanschauliche Anschauungen verbreiten oder dafür werben sollen (insbesondere unter Verwendung von Symbolen oder Zeichen solcher Anschauungen) oder die auf eine andere Weise eine rechtlich unzulässige politische oder weltanschauliche Zielsetzung haben.
B) Suppliers are likewise prohibited from publishing content which, in contravention of the UWG (Unfair Competition law) – in particular prohibited advertising or spamming – distributes or advertises the distribution of legally prohibited political or ideological views (especially when making use of the symbols or signs of such views) or which in any other way have a prohibited political or ideological aim.
ParaCrawl v7.1

In Deutschland gilt zudem das Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb, wonach wir für Werbemaßnahmen per E-Mail, SMS oder Telefon Ihre vorherige Einwilligung benötigen, es sei denn, wir können von einem sogenannten Soft-Opt-In bezüglich unserer Werbung per E-Mail ausgehen (bei dem wir Werbung nur an bestehende Kunden für solche Produkte oder Dienstleitungen versenden, die eine Ähnlichkeit zu denen von Ihnen zuvor bei uns gekauften Produkten oder Diensteistungen aufweisen, es sei denn, Sie haben dem Erhalt solcher Werbeemails widersprochen).
For the purposes of GDPR our processing of your personal data for direct marketing purposes is based on our Legitimate Interests as further detailed in section 4 and Appendix 1, but where opt-in consent is required by the German Act against Unfair competition in respect of direct marketing by e-mail, SMS or telephone we ask for your prior consent unless we can rely on the soft-opt in in respect of marketing per e-mail (where we will only send marketing to existing customers in relation to products being similar to the ones purchased before unless you have opted out).
ParaCrawl v7.1

Eine auf das Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb gestützte Klage (§ 3 UWG) dürfte allerdings nicht mehr als erfolgreich eingestuft werden, nachdem der Bundesgerichtshof die unzulässige Erwerbstätigkeit der Gemeinde als solche nicht als unlauter eingestuft hat.
However, a complaint based on the law on unfair competition (§ 3 UWG) is no longer a success- ful route since the Federal High Court decided that illegal economic activity by a municipality cannot automatically be classified as unfair.
ParaCrawl v7.1

Das deutsche Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb (UWG) schützt primär Wettbewerber gegenseitig und wurde eingerichtet, um harten, aber fairen Wettbewerb zu ermöglichen.
The German Law against Unfair Competition (UWG) primarily protects competitors from each other and is established to allow hard, but fair competition.
ParaCrawl v7.1

Gemäß § 7 Abs. 2 UWG (Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb) stellt es für den Verbraucher eine unzumutbare Belästigung dar, wenn er ohne seine vorherige ausdrückliche Einwilligung Werbung per E-Mail erhält.
In accordance with paragraph 7, section 2 UWG (the German Unfair Competition Act), sending advertising emails to consumers without their prior express consent to receive such email is considered to be an unreasonable nuisance.
ParaCrawl v7.1

Dies wird durch das Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb (UWG) nach seiner Novellierung im Juli 2004 ausdrücklich in § 7 festgelegt.
This is now expressly stated in Sec. 7 of the German Act Against Unfair Competition, which was amended in July 2004.
ParaCrawl v7.1

Ich freue mich zu verkünden, dass die zweite Auflage des Kommentars zum Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb entgegengewirkt wurde soeben veröffentlicht . Ich hatte eine Ehre, ein Co-Autor von Artikeln 13, 14 und 15 zu sein.
I am pleased to announce that the second edition of commentary on the act on counteracting unfair competition has just been released. I had an honor to be a co-author of articles 13, 14 and 15.
CCAligned v1

Im Sinne der DSGVO erfolgt die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten zu Zwecken des Direktmarektings auf Grundlage unserer berechtigten Interessen, die in Abschnitt 4 und Anhang 1 näher ausgeführt sind. In Deutschland gilt zudem das Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb, wonach wir für Werbemaßnahmen per E-Mail, SMS oder Telefon Ihre vorherige Einwilligung benötigen, es sei denn, wir können von einem sogenannten Soft-Opt-In bezüglich unserer Werbung per E-Mail ausgehen (bei dem wir Werbung nur an bestehende Kunden für solche Produkte oder Dienstleitungen versenden, die eine Ähnlichkeit zu denen von Ihnen zuvor bei uns gekauften Produkten oder Diensteistungen aufweisen, es sei denn, Sie haben dem Erhalt solcher Werbeemails widersprochen).
For the purposes of GDPR our processing of your personal data for direct marketing purposes is based on our Legitimate Interests as further detailed in section 4 and Appendix 1, but where opt-in consent is required by the German Act against Unfair competition in respect of direct marketing by e-mail, SMS or telephone we ask for your prior consent unless we can rely on the soft-opt in in respect of marketing per e-mail (where we will only send marketing to existing customers in relation to products being similar to the ones purchased before unless you have opted out).
ParaCrawl v7.1

Mit dem Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb (UWG) hat der Gesetzgeber Regelungen geschaffen, die Marktteilnehmer und insbesondere Mitbewerber vor unlauteren geschäftlichen Handlungen schützen sollen. Im Fall eines Wettbewerbsverstoßes kommt es häufig zu Abmahnungen und einstweiligen Verfügungen. Des weiteren können Unterlassungs- oder Schadensersatzforderungen im Raum stehen.
By creating the Law against Unfair Competition (UWG), the legislator has established rules to protect market participants, in particular competitors as well as customers against unfair competition. In the case of unfair competition warnings and injunctions are often issued by market participants.
ParaCrawl v7.1

Soweit der Besteller für diese Gestaltung eigene Vorlagen einreicht, ist er selbst dafür verantwortlich, dass diese Vorlagen frei von Rechten Dritter sind. Er hat insbesondere darauf zu achten, dass die Verwendung der Vorlagen und die durch ihn veranlasste Gestaltung unserer Produkte nicht gegen gesetzliche Vorschriften (z.B. Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb, Markengesetz) oder gegen Rechte Dritter verstoßen. Verstößt die Verwendung der vom Empfänger eingereichten Vorlagen gegen gesetzliche Vorschriften, so ist uns der Besteller zum Ersatz der uns dadurch entstehenden Kosten verpflichtet.
As far as the buyer deposits his own patterns for this creation, he himself will be responsible that these patterns are unfettered by rights of third party. He especially has to consider that the use of the patterns and the creation of our products he ordered will not offend against legal prescriptions (e.g. law against unfair competition, Trademark Act) or against rights of third party. If the use of the patterns submitted by the consignee offend against legal prescriptions, then the buyer is in debt to compensate for the costs which arose for us.
ParaCrawl v7.1

Die Einigungsstellen gemäß Paragraph 27a des Gesetzes gegen den unlauteren Wettbewerb (UWG)
Dissatisfied consumers should first of all approach the trader direct; then, if they do not obtain satisfaction, they should consult a local consumer assistance body such as the Citizens' Advice Bureau or a Trading Standards Department.
EUbookshop v2

Andere haben versucht, bestehende Vorschriften des Strafrechts, der Gesetze gegen den unlauteren Wettbewerb oder des Rechts der unerlaubten Handlungen anzuwenden.
Others have tried to apply existing provisions of criminal law, unfair competition law or tort law.
TildeMODEL v2018

Dies gilt hauptsächlich für Domänennamen, nationale Rechte zu Themen wie Geschäftsgeheimnisse (einschließlich Know-how) und andere häufig unter nationale Gesetze gegen den unlauteren Wettbewerb fallende Akte wie Produktpiraterie oder sonstige Formen von „Wettbewerb am Rande des Gesetzes“.
This mainly concerns domain names, national rights on matters such as trade secrets (including know-how) and other acts frequently covered by national unfair competition law such as parasitic copies and other forms of 'competing on the edge of the law'.
TildeMODEL v2018

Die Verbraucherverbände, die auf der Grundlage des Gesetzes gegen den unlauteren Wettbewerb und des AGB-Gesetzes Klage erheben können, müssen bestimmten, gesetzlich vorgeschriebenen Voraussetzungen genügen.
After all, the interests of consumers, according to Professor Ghidini, are permanently threatened in that they depend directly and 'technologically' on the system of production and are potentially in conflict with those of producers.
EUbookshop v2

Allerdings sind von der Rechtsprechung in Auslegung der Vorschriften des „Gesetzes gegen den unlauteren Wettbewerb" (zuletzt geändert durch das Einführungsgesetz zum Strafgesetz­buch [EGStGB] vom 2. März 1974 [BGBl.
But the courts have developed an extensive body of case­law in interpreting the Unfair Competition Act (the UWG ­ last amended by the Introductory Act to the Penal Code (EGStGB) of 2 March 1974; BGBl.
EUbookshop v2

Auf Drängen bestimmter Kreise des Einzelhandels fügte der deutsche Gesetzgeber in § 6e des Gesetzes gegen den unlauteren Wettbewerb ein Verbot der Werbung mittels der Gegenüberstellung einzelner Preise ein.
At the request of certain groups of retailers, the German legislature included in Article 6(e) of the Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb (Law on unfair competition) the prohibition of advertising in which individual prices are compared.
EUbookshop v2

Die Klägerin erhob beim Landgericht Frankfurt am Main gegen die Beklagte eine Unterlassungsklage gemäß § 1 des Gesetzes gegen den unlauteren Wettbewerb, um die Verwendung der genannten Marken durch die Beklagte zu verhindern.
Furthermore, by providing that the information referred to in Article 11 of Regulation No 2392/89 is the only information allowed for the description on the label of a quality wine psr, Article 12(1) leaves open the possibility of supplementing the description of a quality wine psr with a brand name.
EUbookshop v2

Die Klägerin beantragte im Ausgangsrechtsstreit nach § 9 des Gesetzes gegen den unlauteren Wettbewerb, der Beklagten zu verbieten, in den Bundesländern Niederösterreich, Oberösterreich und Salzburg Einzelhandelsgeschäfte für Endverbraucher unter der Geschäftsbezeichnung .Plus" mit oder ohne Zusätze zu betreiben.
It is important to bear in mind that the freedom of establishment provided for in Article 52 of the Treaty, read together with Article 48 EC (ex Article 58) includes the right to take up and pursue all types of self-employed activity in the territory of any other Member State, to set up and manage undertakings, and to set up agencies, branches or subsidiaries.
EUbookshop v2

Durch Urteil vom 6. November (2) hat der Gerichtshof entschieden, daß Artikel 30 EWG-Vertrag in einem Einfuhrmitgliedstaat der Anwendung eines nationalen Gesetzes gegen den unlauteren Wettbewerb entgegensteht, das die Benutzung eines im Ausfuhrmitgliedstaat rechtmäßig verwendeten Firmensignets untersagen würde.
In Kohl ? Ringelhan2the Court held that Article 30 of the EEC Treaty prevented the application of the legislation on unfair competition in an import­ing Member State, which it was argued prohibited the use of a distinctive symbol lawfully used in the Member State of export.
EUbookshop v2

Durch Urteil vom 6. November(2) hat der Gerichtshof entschieden, daß Artikel 30 EWG-Vertrag in einem Einfuhrmitgliedstaat der Anwendung eines nationalen Gesetzes gegen den unlauteren Wettbewerb entgegensteht, das die Benutzung eines im Ausfuhrmitgliedstaat rechtmäßig verwendeten Firmensignets untersagen würde.
In Kohl ? Ringelhan2the Court held that Article 30 of the EEC Treaty prevented the application of the legislation on unfair competition in an import­ing Member State, which it was argued prohibited the use of a distinctive symbol lawfully used in the Member State of export.
EUbookshop v2

Da die Butter den Verbrauchern in einer Packung mit zwei 250-Gramm-Stücken (ein Stück Marktbutter und ein Stück Butter aus Lagerbeständen) mit der Aufschrift ,,Kostenlose EWG-Butter" angeboten werden sollte, waren mehrere Bestimmungen des Gesetzes gegen den unlauteren Wettbewerb verletzt.
Since the butter was to be offered to consumers in a package containing two packets of 250 grams (one containing fresh open­market butter and the other containing butter from stock which was to be labelled 'free EEC butter'), several rules of German law concerning unfair competition were infringed.
EUbookshop v2

Da die Butter den Verbrauchern in einer Packung mit zwei 250-g-Stücken (von denen eines Marktbutter sein sollte, während das Stück Butter aus Lagerbeständen mit der Aufschrift „kostenlose EWG-Butter" versehen werden sollte) angeboten werden sollte, waren mehrere Bestimmungen des Gesetzes gegen den unlauteren Wettbewerb verletzt.
Since the butter was to be offered to con­sumers in a package containing two packets of 250 grams (one containing fresh open market butter and the other containing but­ter from stock which was to be labelled 'free EEC butter'), several rules of German law concerning unfair competition were infringed.
EUbookshop v2

Allerdings sind von der Rechtsprechung in Auslegung der Vorschriften des „Gesetzes gegen den unlauteren Wettbewerb" (zuletzt geändert durch das Einführungsgesetz zum Strafgesetzbuch [EGStGB] vom 2. März 1974 [BGBl.
But the courts have developed an extensive body of case-law in interpreting the Unfair Competition Act (the UWG — last amended by the Introductory Act to the Penal Code (EGStGB) of 2 March 1974: BGBI.
EUbookshop v2

Bei einem Verfahren bezüglich der Weigerung einer Filmvertriebsgesellschaft mit marktbeherrschender Stellung, ein Kino zu beliefern, stützte sich die Beweisführung unter anderem auf Artikel 82 EG-Vertrag in Verbindung mit dem Grundsatz der „guten Sitten" im Sinne des Gesetzes gegen den unlauteren Wettbewerb (40b214/97).
In a case concerning the refusal of a film distribution company in a dominant position to supply a cinema, the reasoning concerned inter alia Article 82 of the EC Treaty, together with the accepted principle of morality within the meaning of the law on unfair competition (4Ob214/97).
EUbookshop v2

Wird die Schmoll Maschinen GmbH von Dritten wegen der Verwendung, Verwertung oder Vervielfältigung der vom Besteller beigestellten Unterlagen und Vorlagen wegen der Verletzung von Urheberrechten und/oder gewerblichen Schutzrechten oder wegen der Verletzung des Gesetzes gegen den unlauteren Wettbewerb in Anspruch genommen, so hat der Besteller die Schmoll Maschinen GmbH bei der Verteidigung gegen diese Rechtsverletzungen zu unterstützen und der Schmoll Maschinen GmbH sämtlichen Schaden (einschließlich Anwalts- und Prozesskosten), der ihr hierdurch entsteht, zu ersetzen.
If a third party makes a claim against Schmoll Maschinen GmbH due to the use, exploitation or duplication of the documents and templates provided by Buyer on grounds of copyright infringement and/or infringement of industrial property rights or due to a breach of the Unfair Competition Act (Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb), Buyer shall support Schmoll Maschinen GmbH in defending such claims and shall compensate Schmoll Maschinen GmbH for all losses (including lawyers' fees and litigation costs) that the latter incurs.
ParaCrawl v7.1

Jedes Jahr wird von LIDC ein internationaler Kongress für die Untersuchung der wettbewerbs- und kartellrechtlichen Fragen, Fragen des Immaterialgüterrechts und der Gesetze gegen den unlauteren Wettbewerb veranstaltet.
Every year, the LIDC organizes an international congress to examine questions related to competition (antitrust) law, intellectual property law and/or unfair competition.
ParaCrawl v7.1