Translation of "Gesetz gegen den unlauteren wettbewerb" in English
Außerdem
wird
das
Wettbewerbsrecht
mit
den
EU-Vorschriften
in
Einklang
gebracht
und
das
Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
gelockert
werden.
In
addition,
the
competition
law
will
be
brought
in
line
with
EU-rules
and
the
law
on
unfair
competition
will
be
relaxed.
TildeMODEL v2018
Im
Berichtsjahr
ist
das
Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
mit
dem
Ziel
novelliert
worden,
bestimmte
Arten
von
Werbung
zu
begrenzen.
The
law
against
unfair
competition
was
amended
in
the
course
of
theyear
to
restrict
certain
types
of
advertising.
EUbookshop v2
Nach
Bekanntwerden
der
Entscheidung
der
Kommission
beantragten
mehrere
Margarinehersteller
bei
den
Zivil-
und
Verwaltungsgerichten
Frankfurt/Main
unter
anderem
unter
Berufung
auf
das
Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb,
daß
der
Interventionsstelle,
der
Bundesanstalt
für
landwirtschaftliche
Marktordnung
(BALM),
die
Durchführung
der
vorgenannten
Entscheidung
untersagt
wird.
As
soon
as
the
Commission's
Decision
became
known,
several
margarine
manufacturers,
relying
inter
alia
on
German
legislation
on
unfair
competition,
sought
an
injunction
from
the
civil
and
administrative
courts
of
Frankfurt/
Main
restraining
the
intervention
organization
(BALM)
from
carrying
out
the
Decision.
EUbookshop v2
Die
Bundesrepublik
Deutschland
habe
jedenfalls
zahlreiche
Rechtsvorschriften
erlassen,
um
gegen
den
unerlaubten
Gebrauch
der
g.
U.
vorgehen
zu
können,
insbesondere
das
Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
vom
7.
Juni
1909
und
das
Gesetz
über
den
Schutz
von
Marken
und
sonstigen
Kennzeichen
vom
25.
Oktober
1994
(BGBl.
In
fact,
the
Federal
Republic
of
Germany
has
adopted
numerous
legislative
provisions
enabling
action
to
be
taken
against
the
unlawful
use
of
a
PDO,
in
particular
the
Law
against
unfair
competition
(Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb)
of
7
June
1909
and
the
Law
on
trade
marks
and
other
distinctive
signs
(Gesetz
über
den
Schutz
von
Marken
und
sonstigen
Kennzeichen)
of
25
October
1994
(BGBl.
1994
I,
p.
3085).
EUbookshop v2
Das
Gericht
gelangte
letztendlich
zu
der
Einschätzung,
daß
die
Verweigerung
der
Belieferung
an
sich
gegen
das
Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
verstößt.
The
court
concluded
that
the
refusal
to
supply
was
in
itself
an
infringement
of
the
law
on
unfair
competition.
EUbookshop v2
In
der
jüngsten
Entscheidung,
die
am
17.
September
vom
Oberlandesgericht
Frankfurt
in
der
Rechtssache
IMS
gegen
Pharma
Intranet
(PI)
(32)
ergangen
ist,
heißt
es,
dass
IMS
weder
hinsichtlich
eines
Urheberrechts
noch
eines
Sui-generis-Rechts
das
Recht
zusteht,
Ansprüche
nach
dem
Urheberrechtsgesetz
zu
erheben,
geltend
könne
gegen
PI
jedoch
ein
Unterlassungsanspruch
gemachtwerden,
was
dessen
Verstoß
gegen
das
deutsche
Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
betrifft.
The
most
recent
ruling,
made
by
the
Frankfurt
Oberlandesgericht
(higher
regional
court)
on
17
September
in
IMS
v
Pharma
Intranet
(PI)
(32),
found
that
IMS
did
not
have
standing
to
sue
to
assert
copyright
law
claims,
either
in
respect
of
acopyright
or
a
sui
generis
right,
but
that
it
could
assert
a
cease
and
desist
claim
for
PI’s
infringement
ofthe
German
unfair
competition
act.
EUbookshop v2
Wettbewerbsrecht
im
engeren
Sinne,
normiert
im
Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
(UWG),
bezweckt
den
Schutz
der
Wettbewerber,
der
Verbraucher
sowie
der
sonstigen
Marktteilnehmer
vor
einem
unlauteren
Verhalten.
Specifically,
competition
law
standardizes
the
law
against
unfair
competition
and
protects
competitors,
consumers
and
other
market
players
from
unfair
business
practices.
ParaCrawl v7.1
Jede
Kontaktaufnahme
zur
Kundengewinnung
per
Telefon
oder
auf
elektronischem
Weg
erfolgt
im
Einklang
mit
dem
Schweizer
Recht,
insbesondere
dem
Gesetz
gegen
den
Unlauteren
Wettbewerb
(UWG)
und
dem
Datenschutzgesetz
(DSG).
Any
contact
aimed
at
customer
acquisition
by
telephone
or
by
electronic
means
takes
place
in
accordance
with
Swiss
law,
in
particular
the
Federal
Act
on
Unfair
Competition
(UCA)
and
the
Data
Protection
Act
(FADP).
ParaCrawl v7.1
Wettbewerb
wird
als
wichtiger
Faktor
einer
freien
Wirtschaft
angesehen,
das
deutsche
Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
ist
jedoch
als
eines
der
striktesten
weltweit
bekannt.
Competition
is
acknowledged
as
important
factor
of
a
free
market
economy,
but
German
Unfair
Competition
law
is
known
as
one
of
the
strictest
in
the
world.
ParaCrawl v7.1
Das
auf
dem
Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
(UWG)
basierende
Lauterkeitsrecht
regelt
das
Verhalten
der
Marktteilnehmer
untereinander.
The
unfair
competition
law
based
on
the
Act
against
Unfair
Competition
(UWG)
regulates
the
conduct
of
market
participants
towards
each
other.
CCAligned v1
Ausserdem
schützt
das
Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
diejenige
Person,
welche
den
Namen
nachweislich
zuerst
benutzt
hat.
Moreover,
the
law
protects
anyone
who
can
show
he
was
first
to
use
a
name
against
unfair
competition.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
gab
es
in
wenigen
Einzelfällen
Beanstandungen
durch
Wettbewerber
oder
Kunden
wegen
(vorgeblicher)
Verstöße
gegen
das
Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
(UWG).
In
Germany,
there
were
isolated
objections
by
competitors
or
customers
in
individual
cases
on
account
of
(alleged)
breaches
against
the
Fair
Trade
Law.
ParaCrawl v7.1
B)
Ebenfalls
ist
es
den
Anbietern
untersagt,
Inhalte
zu
veröffentlichen,
die
gegen
das
UWG
(Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb)
-insbesondere
unzulässige
Werbung,
Spamming
etc.-,
rechtlich
unzulässige
politische
oder
weltanschauliche
Anschauungen
verbreiten
oder
dafür
werben
sollen
(insbesondere
unter
Verwendung
von
Symbolen
oder
Zeichen
solcher
Anschauungen)
oder
die
auf
eine
andere
Weise
eine
rechtlich
unzulässige
politische
oder
weltanschauliche
Zielsetzung
haben.
B)
Suppliers
are
likewise
prohibited
from
publishing
content
which,
in
contravention
of
the
UWG
(Unfair
Competition
law)
–
in
particular
prohibited
advertising
or
spamming
–
distributes
or
advertises
the
distribution
of
legally
prohibited
political
or
ideological
views
(especially
when
making
use
of
the
symbols
or
signs
of
such
views)
or
which
in
any
other
way
have
a
prohibited
political
or
ideological
aim.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
gilt
zudem
das
Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb,
wonach
wir
für
Werbemaßnahmen
per
E-Mail,
SMS
oder
Telefon
Ihre
vorherige
Einwilligung
benötigen,
es
sei
denn,
wir
können
von
einem
sogenannten
Soft-Opt-In
bezüglich
unserer
Werbung
per
E-Mail
ausgehen
(bei
dem
wir
Werbung
nur
an
bestehende
Kunden
für
solche
Produkte
oder
Dienstleitungen
versenden,
die
eine
Ähnlichkeit
zu
denen
von
Ihnen
zuvor
bei
uns
gekauften
Produkten
oder
Diensteistungen
aufweisen,
es
sei
denn,
Sie
haben
dem
Erhalt
solcher
Werbeemails
widersprochen).
For
the
purposes
of
GDPR
our
processing
of
your
personal
data
for
direct
marketing
purposes
is
based
on
our
Legitimate
Interests
as
further
detailed
in
section
4
and
Appendix
1,
but
where
opt-in
consent
is
required
by
the
German
Act
against
Unfair
competition
in
respect
of
direct
marketing
by
e-mail,
SMS
or
telephone
we
ask
for
your
prior
consent
unless
we
can
rely
on
the
soft-opt
in
in
respect
of
marketing
per
e-mail
(where
we
will
only
send
marketing
to
existing
customers
in
relation
to
products
being
similar
to
the
ones
purchased
before
unless
you
have
opted
out).
ParaCrawl v7.1
Eine
auf
das
Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
gestützte
Klage
(§
3
UWG)
dürfte
allerdings
nicht
mehr
als
erfolgreich
eingestuft
werden,
nachdem
der
Bundesgerichtshof
die
unzulässige
Erwerbstätigkeit
der
Gemeinde
als
solche
nicht
als
unlauter
eingestuft
hat.
However,
a
complaint
based
on
the
law
on
unfair
competition
(§
3
UWG)
is
no
longer
a
success-
ful
route
since
the
Federal
High
Court
decided
that
illegal
economic
activity
by
a
municipality
cannot
automatically
be
classified
as
unfair.
ParaCrawl v7.1
Das
deutsche
Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
(UWG)
schützt
primär
Wettbewerber
gegenseitig
und
wurde
eingerichtet,
um
harten,
aber
fairen
Wettbewerb
zu
ermöglichen.
The
German
Law
against
Unfair
Competition
(UWG)
primarily
protects
competitors
from
each
other
and
is
established
to
allow
hard,
but
fair
competition.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
§
7
Abs.
2
UWG
(Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb)
stellt
es
für
den
Verbraucher
eine
unzumutbare
Belästigung
dar,
wenn
er
ohne
seine
vorherige
ausdrückliche
Einwilligung
Werbung
per
E-Mail
erhält.
In
accordance
with
paragraph
7,
section
2
UWG
(the
German
Unfair
Competition
Act),
sending
advertising
emails
to
consumers
without
their
prior
express
consent
to
receive
such
email
is
considered
to
be
an
unreasonable
nuisance.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
durch
das
Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
(UWG)
nach
seiner
Novellierung
im
Juli
2004
ausdrücklich
in
§
7
festgelegt.
This
is
now
expressly
stated
in
Sec.
7
of
the
German
Act
Against
Unfair
Competition,
which
was
amended
in
July
2004.
ParaCrawl v7.1
Ich
freue
mich
zu
verkünden,
dass
die
zweite
Auflage
des
Kommentars
zum
Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
entgegengewirkt
wurde
soeben
veröffentlicht
.
Ich
hatte
eine
Ehre,
ein
Co-Autor
von
Artikeln
13,
14
und
15
zu
sein.
I
am
pleased
to
announce
that
the
second
edition
of
commentary
on
the
act
on
counteracting
unfair
competition
has
just
been
released.
I
had
an
honor
to
be
a
co-author
of
articles
13,
14
and
15.
CCAligned v1
Im
Sinne
der
DSGVO
erfolgt
die
Verarbeitung
Ihrer
personenbezogenen
Daten
zu
Zwecken
des
Direktmarektings
auf
Grundlage
unserer
berechtigten
Interessen,
die
in
Abschnitt
4
und
Anhang
1
näher
ausgeführt
sind.
In
Deutschland
gilt
zudem
das
Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb,
wonach
wir
für
Werbemaßnahmen
per
E-Mail,
SMS
oder
Telefon
Ihre
vorherige
Einwilligung
benötigen,
es
sei
denn,
wir
können
von
einem
sogenannten
Soft-Opt-In
bezüglich
unserer
Werbung
per
E-Mail
ausgehen
(bei
dem
wir
Werbung
nur
an
bestehende
Kunden
für
solche
Produkte
oder
Dienstleitungen
versenden,
die
eine
Ähnlichkeit
zu
denen
von
Ihnen
zuvor
bei
uns
gekauften
Produkten
oder
Diensteistungen
aufweisen,
es
sei
denn,
Sie
haben
dem
Erhalt
solcher
Werbeemails
widersprochen).
For
the
purposes
of
GDPR
our
processing
of
your
personal
data
for
direct
marketing
purposes
is
based
on
our
Legitimate
Interests
as
further
detailed
in
section
4
and
Appendix
1,
but
where
opt-in
consent
is
required
by
the
German
Act
against
Unfair
competition
in
respect
of
direct
marketing
by
e-mail,
SMS
or
telephone
we
ask
for
your
prior
consent
unless
we
can
rely
on
the
soft-opt
in
in
respect
of
marketing
per
e-mail
(where
we
will
only
send
marketing
to
existing
customers
in
relation
to
products
being
similar
to
the
ones
purchased
before
unless
you
have
opted
out).
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
(UWG)
hat
der
Gesetzgeber
Regelungen
geschaffen,
die
Marktteilnehmer
und
insbesondere
Mitbewerber
vor
unlauteren
geschäftlichen
Handlungen
schützen
sollen.
Im
Fall
eines
Wettbewerbsverstoßes
kommt
es
häufig
zu
Abmahnungen
und
einstweiligen
Verfügungen.
Des
weiteren
können
Unterlassungs-
oder
Schadensersatzforderungen
im
Raum
stehen.
By
creating
the
Law
against
Unfair
Competition
(UWG),
the
legislator
has
established
rules
to
protect
market
participants,
in
particular
competitors
as
well
as
customers
against
unfair
competition.
In
the
case
of
unfair
competition
warnings
and
injunctions
are
often
issued
by
market
participants.
ParaCrawl v7.1
Soweit
der
Besteller
für
diese
Gestaltung
eigene
Vorlagen
einreicht,
ist
er
selbst
dafür
verantwortlich,
dass
diese
Vorlagen
frei
von
Rechten
Dritter
sind.
Er
hat
insbesondere
darauf
zu
achten,
dass
die
Verwendung
der
Vorlagen
und
die
durch
ihn
veranlasste
Gestaltung
unserer
Produkte
nicht
gegen
gesetzliche
Vorschriften
(z.B.
Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb,
Markengesetz)
oder
gegen
Rechte
Dritter
verstoßen.
Verstößt
die
Verwendung
der
vom
Empfänger
eingereichten
Vorlagen
gegen
gesetzliche
Vorschriften,
so
ist
uns
der
Besteller
zum
Ersatz
der
uns
dadurch
entstehenden
Kosten
verpflichtet.
As
far
as
the
buyer
deposits
his
own
patterns
for
this
creation,
he
himself
will
be
responsible
that
these
patterns
are
unfettered
by
rights
of
third
party.
He
especially
has
to
consider
that
the
use
of
the
patterns
and
the
creation
of
our
products
he
ordered
will
not
offend
against
legal
prescriptions
(e.g.
law
against
unfair
competition,
Trademark
Act)
or
against
rights
of
third
party.
If
the
use
of
the
patterns
submitted
by
the
consignee
offend
against
legal
prescriptions,
then
the
buyer
is
in
debt
to
compensate
for
the
costs
which
arose
for
us.
ParaCrawl v7.1
Die
Einigungsstellen
gemäß
Paragraph
27a
des
Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
(UWG)
Dissatisfied
consumers
should
first
of
all
approach
the
trader
direct;
then,
if
they
do
not
obtain
satisfaction,
they
should
consult
a
local
consumer
assistance
body
such
as
the
Citizens'
Advice
Bureau
or
a
Trading
Standards
Department.
EUbookshop v2
Andere
haben
versucht,
bestehende
Vorschriften
des
Strafrechts,
der
Gesetze
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
oder
des
Rechts
der
unerlaubten
Handlungen
anzuwenden.
Others
have
tried
to
apply
existing
provisions
of
criminal
law,
unfair
competition
law
or
tort
law.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
hauptsächlich
für
Domänennamen,
nationale
Rechte
zu
Themen
wie
Geschäftsgeheimnisse
(einschließlich
Know-how)
und
andere
häufig
unter
nationale
Gesetze
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
fallende
Akte
wie
Produktpiraterie
oder
sonstige
Formen
von
„Wettbewerb
am
Rande
des
Gesetzes“.
This
mainly
concerns
domain
names,
national
rights
on
matters
such
as
trade
secrets
(including
know-how)
and
other
acts
frequently
covered
by
national
unfair
competition
law
such
as
parasitic
copies
and
other
forms
of
'competing
on
the
edge
of
the
law'.
TildeMODEL v2018
Die
Verbraucherverbände,
die
auf
der
Grundlage
des
Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
und
des
AGB-Gesetzes
Klage
erheben
können,
müssen
bestimmten,
gesetzlich
vorgeschriebenen
Voraussetzungen
genügen.
After
all,
the
interests
of
consumers,
according
to
Professor
Ghidini,
are
permanently
threatened
in
that
they
depend
directly
and
'technologically'
on
the
system
of
production
and
are
potentially
in
conflict
with
those
of
producers.
EUbookshop v2
Allerdings
sind
von
der
Rechtsprechung
in
Auslegung
der
Vorschriften
des
„Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb"
(zuletzt
geändert
durch
das
Einführungsgesetz
zum
Strafgesetzbuch
[EGStGB]
vom
2.
März
1974
[BGBl.
But
the
courts
have
developed
an
extensive
body
of
caselaw
in
interpreting
the
Unfair
Competition
Act
(the
UWG
last
amended
by
the
Introductory
Act
to
the
Penal
Code
(EGStGB)
of
2
March
1974;
BGBl.
EUbookshop v2
Auf
Drängen
bestimmter
Kreise
des
Einzelhandels
fügte
der
deutsche
Gesetzgeber
in
§
6e
des
Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
ein
Verbot
der
Werbung
mittels
der
Gegenüberstellung
einzelner
Preise
ein.
At
the
request
of
certain
groups
of
retailers,
the
German
legislature
included
in
Article
6(e)
of
the
Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
(Law
on
unfair
competition)
the
prohibition
of
advertising
in
which
individual
prices
are
compared.
EUbookshop v2
Die
Klägerin
erhob
beim
Landgericht
Frankfurt
am
Main
gegen
die
Beklagte
eine
Unterlassungsklage
gemäß
§
1
des
Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb,
um
die
Verwendung
der
genannten
Marken
durch
die
Beklagte
zu
verhindern.
Furthermore,
by
providing
that
the
information
referred
to
in
Article
11
of
Regulation
No
2392/89
is
the
only
information
allowed
for
the
description
on
the
label
of
a
quality
wine
psr,
Article
12(1)
leaves
open
the
possibility
of
supplementing
the
description
of
a
quality
wine
psr
with
a
brand
name.
EUbookshop v2
Die
Klägerin
beantragte
im
Ausgangsrechtsstreit
nach
§
9
des
Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb,
der
Beklagten
zu
verbieten,
in
den
Bundesländern
Niederösterreich,
Oberösterreich
und
Salzburg
Einzelhandelsgeschäfte
für
Endverbraucher
unter
der
Geschäftsbezeichnung
.Plus"
mit
oder
ohne
Zusätze
zu
betreiben.
It
is
important
to
bear
in
mind
that
the
freedom
of
establishment
provided
for
in
Article
52
of
the
Treaty,
read
together
with
Article
48
EC
(ex
Article
58)
includes
the
right
to
take
up
and
pursue
all
types
of
self-employed
activity
in
the
territory
of
any
other
Member
State,
to
set
up
and
manage
undertakings,
and
to
set
up
agencies,
branches
or
subsidiaries.
EUbookshop v2
Durch
Urteil
vom
6.
November
(2)
hat
der
Gerichtshof
entschieden,
daß
Artikel
30
EWG-Vertrag
in
einem
Einfuhrmitgliedstaat
der
Anwendung
eines
nationalen
Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
entgegensteht,
das
die
Benutzung
eines
im
Ausfuhrmitgliedstaat
rechtmäßig
verwendeten
Firmensignets
untersagen
würde.
In
Kohl
?
Ringelhan2the
Court
held
that
Article
30
of
the
EEC
Treaty
prevented
the
application
of
the
legislation
on
unfair
competition
in
an
importing
Member
State,
which
it
was
argued
prohibited
the
use
of
a
distinctive
symbol
lawfully
used
in
the
Member
State
of
export.
EUbookshop v2
Durch
Urteil
vom
6.
November(2)
hat
der
Gerichtshof
entschieden,
daß
Artikel
30
EWG-Vertrag
in
einem
Einfuhrmitgliedstaat
der
Anwendung
eines
nationalen
Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
entgegensteht,
das
die
Benutzung
eines
im
Ausfuhrmitgliedstaat
rechtmäßig
verwendeten
Firmensignets
untersagen
würde.
In
Kohl
?
Ringelhan2the
Court
held
that
Article
30
of
the
EEC
Treaty
prevented
the
application
of
the
legislation
on
unfair
competition
in
an
importing
Member
State,
which
it
was
argued
prohibited
the
use
of
a
distinctive
symbol
lawfully
used
in
the
Member
State
of
export.
EUbookshop v2
Da
die
Butter
den
Verbrauchern
in
einer
Packung
mit
zwei
250-Gramm-Stücken
(ein
Stück
Marktbutter
und
ein
Stück
Butter
aus
Lagerbeständen)
mit
der
Aufschrift
,,Kostenlose
EWG-Butter"
angeboten
werden
sollte,
waren
mehrere
Bestimmungen
des
Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
verletzt.
Since
the
butter
was
to
be
offered
to
consumers
in
a
package
containing
two
packets
of
250
grams
(one
containing
fresh
openmarket
butter
and
the
other
containing
butter
from
stock
which
was
to
be
labelled
'free
EEC
butter'),
several
rules
of
German
law
concerning
unfair
competition
were
infringed.
EUbookshop v2
Da
die
Butter
den
Verbrauchern
in
einer
Packung
mit
zwei
250-g-Stücken
(von
denen
eines
Marktbutter
sein
sollte,
während
das
Stück
Butter
aus
Lagerbeständen
mit
der
Aufschrift
„kostenlose
EWG-Butter"
versehen
werden
sollte)
angeboten
werden
sollte,
waren
mehrere
Bestimmungen
des
Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
verletzt.
Since
the
butter
was
to
be
offered
to
consumers
in
a
package
containing
two
packets
of
250
grams
(one
containing
fresh
open
market
butter
and
the
other
containing
butter
from
stock
which
was
to
be
labelled
'free
EEC
butter'),
several
rules
of
German
law
concerning
unfair
competition
were
infringed.
EUbookshop v2
Allerdings
sind
von
der
Rechtsprechung
in
Auslegung
der
Vorschriften
des
„Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb"
(zuletzt
geändert
durch
das
Einführungsgesetz
zum
Strafgesetzbuch
[EGStGB]
vom
2.
März
1974
[BGBl.
But
the
courts
have
developed
an
extensive
body
of
case-law
in
interpreting
the
Unfair
Competition
Act
(the
UWG
—
last
amended
by
the
Introductory
Act
to
the
Penal
Code
(EGStGB)
of
2
March
1974:
BGBI.
EUbookshop v2
Bei
einem
Verfahren
bezüglich
der
Weigerung
einer
Filmvertriebsgesellschaft
mit
marktbeherrschender
Stellung,
ein
Kino
zu
beliefern,
stützte
sich
die
Beweisführung
unter
anderem
auf
Artikel
82
EG-Vertrag
in
Verbindung
mit
dem
Grundsatz
der
„guten
Sitten"
im
Sinne
des
Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
(40b214/97).
In
a
case
concerning
the
refusal
of
a
film
distribution
company
in
a
dominant
position
to
supply
a
cinema,
the
reasoning
concerned
inter
alia
Article
82
of
the
EC
Treaty,
together
with
the
accepted
principle
of
morality
within
the
meaning
of
the
law
on
unfair
competition
(4Ob214/97).
EUbookshop v2
Wird
die
Schmoll
Maschinen
GmbH
von
Dritten
wegen
der
Verwendung,
Verwertung
oder
Vervielfältigung
der
vom
Besteller
beigestellten
Unterlagen
und
Vorlagen
wegen
der
Verletzung
von
Urheberrechten
und/oder
gewerblichen
Schutzrechten
oder
wegen
der
Verletzung
des
Gesetzes
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
in
Anspruch
genommen,
so
hat
der
Besteller
die
Schmoll
Maschinen
GmbH
bei
der
Verteidigung
gegen
diese
Rechtsverletzungen
zu
unterstützen
und
der
Schmoll
Maschinen
GmbH
sämtlichen
Schaden
(einschließlich
Anwalts-
und
Prozesskosten),
der
ihr
hierdurch
entsteht,
zu
ersetzen.
If
a
third
party
makes
a
claim
against
Schmoll
Maschinen
GmbH
due
to
the
use,
exploitation
or
duplication
of
the
documents
and
templates
provided
by
Buyer
on
grounds
of
copyright
infringement
and/or
infringement
of
industrial
property
rights
or
due
to
a
breach
of
the
Unfair
Competition
Act
(Gesetz
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb),
Buyer
shall
support
Schmoll
Maschinen
GmbH
in
defending
such
claims
and
shall
compensate
Schmoll
Maschinen
GmbH
for
all
losses
(including
lawyers'
fees
and
litigation
costs)
that
the
latter
incurs.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Jahr
wird
von
LIDC
ein
internationaler
Kongress
für
die
Untersuchung
der
wettbewerbs-
und
kartellrechtlichen
Fragen,
Fragen
des
Immaterialgüterrechts
und
der
Gesetze
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb
veranstaltet.
Every
year,
the
LIDC
organizes
an
international
congress
to
examine
questions
related
to
competition
(antitrust)
law,
intellectual
property
law
and/or
unfair
competition.
ParaCrawl v7.1