Translation of "Gesetze über" in English

In Schweden gibt es keine Gesetze über den Schutz von Gebrauchsmustern.
Sweden does not have legislation on the protection of utility models.
Europarl v8

Wichtige Gesetze auch über ausländische Investitionen und über Privatisierung sind verabschiedet worden.
Important laws have also been adopted on foreign investment and on privatisation.
Europarl v8

Nahezu alle US-Bundesstaaten haben bereits Gesetze über elektronische Signaturen verabschiedet oder in Vorbereitung.
Almost all US states either have an electronic signature law in place or are preparing one.
Europarl v8

Die Gesetze werden über alle Medien verbreitet sein.
So those laws are going to kind of spread throughout all media.
TED2020 v1

Das Land verfügt bereits über Gesetze, nach denen verfahren werden kann.
The country has laws on the books to handle the matter.
News-Commentary v14

In den meisten Mitgliedstaaten umfassen die Gesetze über verschuldensunabhängige Haftung bereits immaterielle Schäden.
It is confirmed that national laws on strict liability in most Member States already cover non-material damage.
TildeMODEL v2018

Ungarn hat beispielsweise im April 2011 umfassende Gesetze über rauchfreie Zonen erlassen.
Hungary, for example, adopted a comprehensive smoke-free legislation in April 2011.
TildeMODEL v2018

Aber du wolltest doch nicht über Gesetze sprechen.
But you didn't come out here to talk about the Iaw.
OpenSubtitles v2018

Die Presse entscheidet nicht über Gesetze.
The press doesn't make the law. Thank God!
OpenSubtitles v2018

In einigen existieren eindeutige Gesetze über die Pressefreiheit, in anderen nicht.
Some have explicit freedom of press laws, others not.
TildeMODEL v2018

Ich mache auch meine eigenen Gesetze über Steuern, Pop.
Makin' my own laws about the taxes too, Pop.
OpenSubtitles v2018

Es gibt strikte Gesetze über die Entsorgung von medizinischem Abfall.
These are strict laws on the disposal of medical waste.
OpenSubtitles v2018

Es gibt in Schweden keine Gesetze über Leihmütter.
There is no legislation on surrogate mothers in Sweden.
OpenSubtitles v2018

Denken Sie, dass er die Gesetze über sexuelle Belästigung ausnützen will?
Do you think he did so to make a financial killing by exploiting these absurd sexual harassment laws?
OpenSubtitles v2018

Indianer glauben an Gesetze, die über denen der Regierung stehen.
Native Americans believe there are laws greater than that of the US Government.
OpenSubtitles v2018

Die Loge hat sich immer über Gesetze und die herrschende Moral hinweggesetzt.
The Lodge has always disregarded laws and prevailing morals, on a grand scale.
OpenSubtitles v2018

Es gibt auch Gesetze über das Erbrecht.
And there are inheritance laws! -Meaning? You know exactly what it means.
OpenSubtitles v2018

Aber wir können nicht alles über Gesetze erreichen.
But we cannot achieve everything through legislation.
Europarl v8

Es ist eine eklatante Verletzung der internationalen Gesetze über die Menschenrechte.
It is a blatant violation of international human rights laws.
Europarl v8

Euer Ehren, ich habe nicht über Gesetze nachgedacht.
Your Honour, I wasn't thinking of any laws.
OpenSubtitles v2018

Der Ministerrat verabschiedet die europäischen Gesetze und beschließt über die Politik der Gemeinschaft.
The Council of Ministers adopts European legislation and decides Community policy.
EUbookshop v2

Zahlreiche Mitgliedstaaten haben Gesetze über den Übergang zur Einheitswährung verabschiedet.
Numerous Member States have passed laws on the transition to the common currency.
EUbookshop v2

Diese entschieden über Gesetze und Finanzen der Konföderation.
The Synod will decide on laws and finances of the Confederacy.
WikiMatrix v1

Wesentlichen Einfluss hatte das Parlament beispielsweise auf Gesetze über Altfahrzeuge und die Wasser-Rahmenrichtli-nie.
The Parliament had a major influence, forinstance, on laws governing end-of-lifevehicles and on the Water Framework Directive.
EUbookshop v2