Übersetzung für "Gesetze über" in Englisch
In
Schweden
gibt
es
keine
Gesetze
über
den
Schutz
von
Gebrauchsmustern.
Sweden
does
not
have
legislation
on
the
protection
of
utility
models.
Europarl v8
Wichtige
Gesetze
auch
über
ausländische
Investitionen
und
über
Privatisierung
sind
verabschiedet
worden.
Important
laws
have
also
been
adopted
on
foreign
investment
and
on
privatisation.
Europarl v8
Nahezu
alle
US-Bundesstaaten
haben
bereits
Gesetze
über
elektronische
Signaturen
verabschiedet
oder
in
Vorbereitung.
Almost
all
US
states
either
have
an
electronic
signature
law
in
place
or
are
preparing
one.
Europarl v8
Die
Gesetze
werden
über
alle
Medien
verbreitet
sein.
So
those
laws
are
going
to
kind
of
spread
throughout
all
media.
TED2020 v1
Das
Land
verfügt
bereits
über
Gesetze,
nach
denen
verfahren
werden
kann.
The
country
has
laws
on
the
books
to
handle
the
matter.
News-Commentary v14
In
den
meisten
Mitgliedstaaten
umfassen
die
Gesetze
über
verschuldensunabhängige
Haftung
bereits
immaterielle
Schäden.
It
is
confirmed
that
national
laws
on
strict
liability
in
most
Member
States
already
cover
non-material
damage.
TildeMODEL v2018
Ungarn
hat
beispielsweise
im
April
2011
umfassende
Gesetze
über
rauchfreie
Zonen
erlassen.
Hungary,
for
example,
adopted
a
comprehensive
smoke-free
legislation
in
April
2011.
TildeMODEL v2018
Aber
du
wolltest
doch
nicht
über
Gesetze
sprechen.
But
you
didn't
come
out
here
to
talk
about
the
Iaw.
OpenSubtitles v2018
Die
Presse
entscheidet
nicht
über
Gesetze.
The
press
doesn't
make
the
law.
Thank
God!
OpenSubtitles v2018
In
einigen
existieren
eindeutige
Gesetze
über
die
Pressefreiheit,
in
anderen
nicht.
Some
have
explicit
freedom
of
press
laws,
others
not.
TildeMODEL v2018
Ich
mache
auch
meine
eigenen
Gesetze
über
Steuern,
Pop.
Makin'
my
own
laws
about
the
taxes
too,
Pop.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
strikte
Gesetze
über
die
Entsorgung
von
medizinischem
Abfall.
These
are
strict
laws
on
the
disposal
of
medical
waste.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
in
Schweden
keine
Gesetze
über
Leihmütter.
There
is
no
legislation
on
surrogate
mothers
in
Sweden.
OpenSubtitles v2018
Denken
Sie,
dass
er
die
Gesetze
über
sexuelle
Belästigung
ausnützen
will?
Do
you
think
he
did
so
to
make
a
financial
killing
by
exploiting
these
absurd
sexual
harassment
laws?
OpenSubtitles v2018
Indianer
glauben
an
Gesetze,
die
über
denen
der
Regierung
stehen.
Native
Americans
believe
there
are
laws
greater
than
that
of
the
US
Government.
OpenSubtitles v2018
Die
Loge
hat
sich
immer
über
Gesetze
und
die
herrschende
Moral
hinweggesetzt.
The
Lodge
has
always
disregarded
laws
and
prevailing
morals,
on
a
grand
scale.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
auch
Gesetze
über
das
Erbrecht.
And
there
are
inheritance
laws!
-Meaning?
You
know
exactly
what
it
means.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
können
nicht
alles
über
Gesetze
erreichen.
But
we
cannot
achieve
everything
through
legislation.
Europarl v8
Es
ist
eine
eklatante
Verletzung
der
internationalen
Gesetze
über
die
Menschenrechte.
It
is
a
blatant
violation
of
international
human
rights
laws.
Europarl v8
Euer
Ehren,
ich
habe
nicht
über
Gesetze
nachgedacht.
Your
Honour,
I
wasn't
thinking
of
any
laws.
OpenSubtitles v2018
Der
Ministerrat
verabschiedet
die
europäischen
Gesetze
und
beschließt
über
die
Politik
der
Gemeinschaft.
The
Council
of
Ministers
adopts
European
legislation
and
decides
Community
policy.
EUbookshop v2
Zahlreiche
Mitgliedstaaten
haben
Gesetze
über
den
Übergang
zur
Einheitswährung
verabschiedet.
Numerous
Member
States
have
passed
laws
on
the
transition
to
the
common
currency.
EUbookshop v2
Diese
entschieden
über
Gesetze
und
Finanzen
der
Konföderation.
The
Synod
will
decide
on
laws
and
finances
of
the
Confederacy.
WikiMatrix v1
Wesentlichen
Einfluss
hatte
das
Parlament
beispielsweise
auf
Gesetze
über
Altfahrzeuge
und
die
Wasser-Rahmenrichtli-nie.
The
Parliament
had
a
major
influence,
forinstance,
on
laws
governing
end-of-lifevehicles
and
on
the
Water
Framework
Directive.
EUbookshop v2