Übersetzung für "Gesetz über das kreditwesen" in Englisch

Rechtliche Grundlage dafür ist das Gesetz über das Kreditwesen (KWG).
The Banking Act (Gesetz über das Kreditwesen) is the legal basis for this.
ParaCrawl v7.1

Seine Einflussnahme auf Entscheidungen der Geschäftsführung wird auf die Fälle beschränkt, in denen ein Eingreifen nach dem deutschem Gesellschaftsrecht oder dem Gesetz über das Kreditwesen (KWG) erforderlich ist.
Its influence on management decisions will be limited to those cases in which action is necessary under German company law or the Banking Act (Gesetz über das Kreditwesen).
DGT v2019

Nach dem Gesetz über das Kreditwesen von 1996 wurde eine Verwaltungsstruktur geschaffen, die die EU-Anforderungen erfüllt.
Following the 1996 Banking Law an administrative structure based on EC requirements has been created.
TildeMODEL v2018

Rechtliche Grundlage für die Beaufsichtigung von Bankgeschäften und Finanzdienstleistungen sind im Wesentlichen das Gesetz über das Kreditwesen (KWG) und für die Beaufsichtigung der Zahlungsinstitute und der E-Geld-Institute das Zahlungsdienste­aufsichtsgesetz (ZAG).
The German Banking Act (Gesetz über das Kreditwesen) essentially forms the legal basis for the supervision of banking business and financial services, while the Payment Services Oversight Act (Zahlungsdiensteaufsichtsgesetz) is the legal basis for the supervision of payment institutions and e-money institutions.
ParaCrawl v7.1

Da der Rechtsstreit allein die Kontoführung bei der deutschen Niederlassung der Beklagten betreffe, wären die französischen Allgemeinen Geschäftsbedingungen von 1971 schon wegen Verstoßes gegen §53 Absatz 3 des deut­schen Gesetzes über das Kreditwesen unwirksam, da nach dieser Vorschrift für Klagen, die auf den Geschäftsbetrieb einer Bankgeschäfte betreibenden Zweigstelle eines auslän­dischen Unternehmens Bezug haben, der Gerichtsstand der Niederlassung nicht durch Vertrag ausgeschlossen werden dürfe.
Since the dispute was solely concerned with the management of the account at the defendant's branch in Germany, the French general conditions of business agreed on in 1971 were void as being contrary to Paragraph 53 (3) of the German Law on the Credit System (Gesetz über das Kreditwesen), since that provision stipulated that in actions connected with the operations of a branch of a for­eign undertaking performing banking transactions the jurisdiction of the courts for the branch's place of establishment could not be excluded by contract.
EUbookshop v2

Amtsträger und für den öffentlichen Dienst besonders Verpflichtete in öffentlichen Archiven unterliegen allen für die Bediensteten der abgebenden Stellen geltenden Geheimhaltungsvorschriften, insbesondere § 30 der Abgabenordnung, § 203 Abs. 2 und § 355 des Strafgesetzbuches, § 32 des Gesetzes über die Deutsche Bundesbank und § 9 des Gesetzes über das Kreditwesen.
Civil servants and persons working in public archives who are under a special obligation to the public service are subject to all provisions for secrecy applying to staff of the agencies which transfer the documents, in particular article 30 of the Fiscal Code (Abgabenordnung), article 203, para. 2 and article 355 of the Penal Code (Strafgesetzbuch), article 32 of the Law on the Federal German Bank (Gesetz über die Deutsche Bundesbank) and article 9 of the Law on the Credit System (Gesetz über das Kreditwesen).
ParaCrawl v7.1

In Deutschland beispielsweise ist für bestimmte Arten von Leasingaktivitäten seit der Einführung einer entsprechenden Regelung innerhalb des Gesetzes über das Kreditwesen am 1.Januar 2009 eine Lizenz erforderlich.
In Germany, for example, a licence has been required for certain leasing activities since the introduction of relevant provisions under the German Banking Act (KWG) on 1January 2009.
ParaCrawl v7.1