Translation of "Gesetz des stärkeren" in English

Hier herrscht nicht das Gesetz des Stärkeren.
We are not governed by the law of the jungle here.
Europarl v8

Diese Normen unterliegen ihrerseits nicht den Marktkräften, sondern dem Gesetz des Stärkeren.
These standards, however, are not governed by market forces, but rather by the law of the jungle.
EUbookshop v2

In der Natur gilt das Gesetz des Stärkeren.
In nature, there's survival of the fittest.
OpenSubtitles v2018

In der kapitalistischen Welt war das "Gesetz des Stärkeren" gültig.
In the capitalist world the law of the jungle was valid.
ParaCrawl v7.1

Wenn Gott herrscht, haben das Gesetz des Stärkeren und die Verzweiflung nicht das letzte Wort.
If God is king, then the law of the jungle and despair will not have the last word.
ParaCrawl v7.1

Zwar sollten wir uns stets für die Freiheit entscheiden, doch darf sie nicht zum Gesetz des Stärkeren führen.
While it is always good to grasp freedom, it must not lead to the law of the strongest.
Europarl v8

Auch bereitet es mir Sorgen, daß sich nun, obwohl das Europäische Einigungswerk seit jeher auf Solidarität und Gleichberechtigung beruhte, das Gesetz des Stärkeren mit all seinen Folgen durchsetzt .
My final concern is to ensure that the construction of Europe continues to be based on solidarity and harmony. The dominant liberal ideology must not destroy our devices on behalf of principles and an ancient law which only represent "the law of the strongest' and its consequences.
Europarl v8

Welche Glaubwürdigkeit bliebe der UNO denn noch, wenn die Unterwerfung unter das Gesetz des Stärkeren eine Hand voll Staaten dazu veranlassen würde, den Geist der Charta der Vereinten Nationen auf derart zynische Weise zu verletzen?
What credibility would the United Nations be left with if a policy of giving in to the strongest party were to lead a handful of states to violate so cynically the spirit of the UN Charter?
Europarl v8

Diese zynische Lobrede auf das Gesetz des Stärkeren läuft auf nicht mehr und nicht weniger hinaus, als alle Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen vom Tisch zu wischen, wie sich gerade gegenwärtig in dem amerikanischen Entwurf für eine Resolution des Sicherheitsrates zeigt.
This cynical homage to the law of the most powerful seeks solely to debase all of the principles of the United Nations Charter, as demonstrated once again even now by the US draft resolution to the Security Council.
Europarl v8

Im Gegensatz zu einer Mehrheit der Europaabgeordneten gehöre ich zu denjenigen, die den Misserfolg von Cancún begrüßen, und zwar nicht, weil ich grundsätzlich gegen die Globalisierung wäre (im philosophischen Sinne befürworte ich sogar die Freizügigkeit von Meinungen und Personen), jedoch bin ich gegen eine ungeregelte Globalisierung oder besser gesagt gegen eine Globalisierung, deren Regeln finanzieller und wirtschaftlicher Art sind sowie ausschließlich auf dem Gesetz des Stärkeren beruhen.
Nonetheless, I am against unregulated globalisation. In particular, I am against globalisation governed by a rigid system of economic and financial rules imposed by the strongest player.
Europarl v8

Die verstärkte Ausrichtung auf den Wettbewerb innerhalb des kapitalistischen Systems führt im Verbund mit einer ständigen Erneuerung der Produktionsverfahren durch technologische Entwicklung und Größenvorteile zum Gesetz des Überlebens des Stärkeren – Konkurrenten werden vom Markt geworfen, und es werden Märkte geschaffen, die in immer höherem Maße oligopolistischen oder sogar monopolistischen Charakter tragen.
The emphasis on this strengthened intercapitalist competition, connected with the constant revolution in production processes generated by technological development and economies of scale, leads to the law of the survival of the fittest, throwing competitors out of the marketplace and creating markets that are more and more oligopolistic or even monopolistic.
Europarl v8

Diese Strategie darf sich nicht auf das Gesetz des Stärkeren stützen, sondern auf eine Mischung aus Wettbewerbsfähigkeit, hohem Beschäftigungsniveau und starkem sozialen Schutz.
This strategy must not be based on the survival of the fittest, but on a mix of competitiveness, high employment levels and social protection.
Europarl v8

Die wirtschaftlichen Beziehungen zwischen den Ländern, und insbesondere die Handelsbeziehungen, gehorchen einzig und allein dem Gesetz des Stärkeren und keineswegs jener "Demokratie ", die der Berichterstatter dort gern einführen würde.
Economic relations between countries, and trade relations in particular, obey only one law - the law of the strongest - and certainly do not involve the type of "democracy" that the rapporteur would like to see.
Europarl v8

Dessen ungeachtet darf die Europäische Union sich eben nicht dem Gesetz des Stärkeren beugen, sondern muss so handeln, wie es das Recht verlangt.
Nevertheless, the Union must certainly not give in to the law of the survival of the fittest and must act as required by law.
Europarl v8

Eine energische Berufung auf die Regeln des Völkerrechts ist die Möglichkeit, der Barbarei und dem Gesetz des Stärkeren zu entkommen.
A fervent appeal to the rules of international law is the way to find refuge from barbarity and the law of the jungle.
Europarl v8

Der Arbeitsvertrag muss diese Regeln und diese Rechte enthalten, die weder an andere delegiert noch durch Maßnahmen von außen ersetzt werden können, die den Arbeitsvertrag dem Gesetz des Stärkeren ausliefern würden.
The employment contract should contain these rules and rights, which cannot be delegated to others or replaced by external action, which would leave the employment contract at the mercy of the law of the jungle.
Europarl v8

Die auf diese Weise gelieferte Antwort - ein nebulöses Europa der unausgesprochenen Ziele, das sich widerstandslos dem Gesetz des Stärkeren unterwirft - ist in vielerlei Hinsicht ziemlich erschreckend.
The answer this gives us by default - a Europe shrouded in fog and in words left unsaid, a coward that submits to the law of the strongest - is, in many respects, quite dismaying.
Europarl v8

Die Haltung und die Beschlüsse der USA mit dem Ziel, ihre Stahlindustrie in unverschämter Weise zu Lasten Europas zu schützen, zeigen ganz deutlich, dass sich hinter den großen Reden und bedeutsamen liberalen Erklärungen das Gesetz des Stärkeren verbirgt, das heutzutage in der Welt vorherrscht und in diesem Fall von George W. Bush angewendet wird (nachzulesen in der Fabel 'Der Wolf und das Lamm' von La Fontaine).
The attitude and decisions adopted by the US in order to shamefully protect its steel industry at the expense of European interests, perfectly illustrate that, beyond wonderful speeches and liberal statements, what now dominates the world is the law of the strongest. This is what George W. Bush is relying on in this case; take another look at the fable of the Wolf and the Lamb by Jean de la Fontaine.
Europarl v8

Das Fehlen von formellen Vorschlägen der Kommission und die Regel der Einstimmigkeit sind zweifellos die Erklärung dafür, dass der Europäische Rat nicht in der Lage war, die Interessen der Europäischen Union zu wahren und klar und deutlich zu sagen, dass die Interessen der Union am besten durch eine multilaterale Aktion geschützt werden und dass die Vorherrschaft des Rechts stets dem Gesetz des Stärkeren vorzuziehen ist.
The absence of any formal Commission proposals and the rule of unanimity no doubt explain why the European Council was incapable of looking after the interests of the European Union, and incapable of saying, loudly and clearly, that the interests of the Union are best protected by multilateral action and that the rule of law is always preferable to the law of the strongest power.
Europarl v8

Die gegenwärtige Funktionsweise des politischen Europas verbietet automatisch den geopolitischen Ansatz, denn ohne jegliche Definition eines gemeinsamen Guts für Europa - ich meine einer europäischen res publica - privilegiert sie nach dem üblichen Machtgerangel stets das Gesetz des jeweils Stärkeren, der den anderen 14 Partnern seine strategischen Entscheidungen aufzwingt.
Yet, the way that political Europe currently operates automatically rules out the geo-political approach since, as there is no definition of what constitutes Europe' s common interest - by which I mean a European res publica - it still favours, after all the usual free-for-alls, the law of the jungle, allowing the strongest at any given time to make the rest of the 15 support its strategic choices, even if it has to shove them down their throats.
Europarl v8

Der Bericht widerspricht ausdrücklich all denjenigen, die behaupten, dass die WTO nicht mehr zu retten ist, dass sie nicht reformiert werden kann, dass sie die Armen oder Besitzlosen grundsätzlich benachteiligt und dass sie lediglich das Gesetz des Stärkeren unterstützt und nicht die Rechtsstaatlichkeit.
It comprehensively rejects those who claim that the WTO is beyond redemption; that it cannot be reformed; that it is inherently biased against the poor or the dispossessed; and that it is just an agent for the rule of the jungle, rather than the rule of law.
Europarl v8

Wenn man jedoch ernsthafte Schwierigkeiten vermeiden und erreichen will, dass auf lange Sicht nicht mehr das Gesetz des Stärkeren gilt, muss man rasch auf dem Weg einer gesteuerten Vergemeinschaftung vorankommen, wie dies im Bereich der Forschung der Fall ist.
For all that, if, now, there is a desire to avoid serious difficulties and a situation in which, in the end, only the law of the strongest continues to apply, rapid progress needs to be made towards a controlled communitisation, as is being done in the field of research.
Europarl v8