Translation of "Regeln des gesetzes" in English

Ich schätze... Ihre Wahrung der Regeln des Gesetzes...
I admire your adherence to the rule of law...
OpenSubtitles v2018

Es ist auch das Angeln erlaubt im Rahmen der Regeln des Gesetzes.
Fishing is allowed within the limits established by law.
ParaCrawl v7.1

Kommen Sie schon, meine Ärzte, wir leben nach den Regeln des Gesetzes.
Come on, doctors, we live by the rule of law.
OpenSubtitles v2018

Tatsächlich würde das Gericht die Regeln des Gesetzes, auf´s äußerste, juristisch unterwandern.
In fact, to do so would, in effect, create a rule of law that is beyond the court's jurisdiction.
OpenSubtitles v2018

Diese unreine Person hatte die Regeln des zeremoniellen Gesetzes gebrochen und war in das Haus eingedrungen.
This unclean person had broken through the regulations of the ceremonial law and pressed into the house.
ParaCrawl v7.1

Das ist gegen die Regeln des Gesetzes und eine brutale Verletzung der bestehenden Prinzipien des Strafrechts.
This is against the rule of law and is a brutal violation of the current criminal law principles.
ParaCrawl v7.1

Er machte die Regeln des Gesetzes einfach zu verstehen, sie waren weder strenge noch widersprüchlich.
He made the rules of the Law easy to understand, they were neither strict nor contradictory.
ParaCrawl v7.1

Die Ausnahmen müssen im Rahmen der zwingenden Regeln des Gesetzes (d.h. des Obligationenrechts) bleiben.
Derogations must remain within the mandatory provisions of the law (Swiss Code of Obligations).
ParaCrawl v7.1

Das könnte eine Landschaft von rivalisierenden Warlords schaffen und die Regeln des Gesetzes und der zivilen Gesellschaft untergraben.
It could create a landscape of rival warlords undermining rule of law and civil society.
TED2020 v1

Lebe für fünf Tage wie ein Mönch in einer religiösen Gemeinschaft durch die Regeln des Gesetzes und Jahrtausende alte Traditionen, in der wichtigsten Anbetungsstätte der griechisch-orthodoxen Kirche, wo Frauen keinen Fuß setzen können.
Live for five days like a monk in a religious community by the rules of law and millennial traditions, in the main place of worship of the Greek Orthodox church, where women can not set foot.
CCAligned v1

Des Weiteren können Ihre persönlichen Daten im Rahmen einer Integritätsprüfung oder Verfolgung eines Regelmissbrauchs einer Sportart oder eines Spiels an eine Regulierungs- oder sportliche Vereinigung weitergegeben werden, mit der Noxwin diesbezügliche Vereinbarungen zur regelmäßigen Bereitstellung solcher Daten eingegangen ist und falls Noxwin den begründeten Verdacht einer Verletzung solcher Regeln oder des Gesetzes hegt, ihm eine Verletzung dieser Regeln oder Gesetze bekannt ist oder er anderweitigen Verdacht bezüglich der Integrität des relevanten Sports oder Spiels hegt.
Additionally, your Personal Information may be disclosed to any regulatory or sporting body in connection with policing the integrity or enforcing the rules of a sport or game and/or prevention and detection of crime and with whom Noxwin has agreements from time to time for the sharing of such data and where Noxwin considers that there are reasonable grounds to suspect that you may be involved in a breach of such rules or the law, have knowledge of a breach of such rules or the law or otherwise pose a threat to the integrity of the relevant sport or game.
ParaCrawl v7.1

Die Faust zu ballen bedeutet, dem Willen eine Möglichkeit zu geben, nach allen Regeln des Gesetzes zu handeln.
To clench your fist means that you give the opportunity for your will to act according to all the rules of the Law.
ParaCrawl v7.1

Das Heft erörtert die Vorschriften der Verfassung bezüglich Selbstverwaltungen, das mehrmals veränderte Gesetz Nr. LXIV vom 1990 über die Wahl der Kommunalabgeordneten und Bürgermeister, das Gesetz Nr. LXXVII vom 1993 über die Rechte der nationalen und ethnischen Minderheiten, weiterhin die Regeln des Gesetzes Nr. C vom 1997 über das Wahlprozess bezüglich der Kommunalwahlen.
The booklet sets forth the provisions of the Constitution pertaining to local governments, Act LXIV of 1990 on the Election of Local Representatives and Mayors, as amended several times, Act LXXVII of 1993 on the Rights of National and Ethnic Minorities, and the rules of Act C of 1997 on Electoral Procedure pertaining to local elections.
ParaCrawl v7.1

In vielen Passagen werden Könige im selben Atemzug mit Dieben erwähnt. Sie konfiszieren Land und zeigen wenig Respekt für die Regeln des Gesetzes.
In many passages, kings are mentioned in the same breath with thieves: They confiscate property and show little regard for the rule of law.
ParaCrawl v7.1

Um zu zeigen, dass Menschenrechte geschützt werden und zu zeigen, dass die Regierung nach den Regeln des Gesetzes entscheidet, sollten alle diejenigen, welche die Gerechtigkeit niedertrampeln und die Gesetze verletzen, mit all ihren Komplizen, vor Gericht gestellt werden.
To show that human rights are being protected, and to show that the government is determined to rule by the law, all of those who trample justice and violate the law, along with their accomplices, should be brought to justice.
ParaCrawl v7.1

Antwort: Das Wort „Kanon” geht auf die Regeln des Gesetzes zurück, die verwendet wurden, um zu bestimmen, ob das Buch dem Standard entspricht.
Answer: The word “canon” comes from the rule of law that was used to determine if a book measured up to a standard.
ParaCrawl v7.1

Durch diese Behandlung der zuvor gewaschenen DNTs mit einem Strippgas werden zumindest im Wesentlichen alle bzw. nahezu alle Verunreinigungen mit einem niedrigen Siedepunkt und folglich hohen Partialdrücken im Vergleich zu den DNTs, insbesondere die in den DNTs vorliegenden, bereits bei Raumtemperatur gasförmigen Verunreinigungen, wie z. B. CO, CO 2, N 2 O, NO, NO 2 etc., aber auch alle Verunreinigungen mit niedrigen Siedepunkten, wie z. B. Blausäure, Salpetersäure, aliphatische und aromatische Kohlenwasserstoffe, Wasser etc., welche mit einer Wäsche mit Wasser gar nicht nur durch eine vielstufige flüssig/flüssig-Extraktion abgetrennt werden können, entsprechend ihren Partialdrücken nach den Regeln des Henryschen Gesetzes effektiv und ohne großen technischen Aufwand vollständig bzw. gezielt bis auf die gewünschten Restgehalte entfernt.
This treatment of the previously washed DNTs with a stripping gas removes at least essentially all or virtually all impurities having a low boiling point and consequently high partial pressures compared to the DNTs, especially the impurities that are already gaseous at room temperature and are present in the DNTs, for example CO, CO 2, N 2 O, NO, NO 2 etc., but also all impurities having low boiling points, for example hydrogen cyanide, nitric acid, aliphatic and aromatic hydrocarbons, water etc., which cannot be removed at all by a wash with water through a multistage liquid/liquid extraction, according to their partial pressures under Henry's law, in an effective manner and without any great technical complexity, completely or in a controlled manner down to the desired residual contents.
EuroPat v2

Keine Rechnung ist überhaupt von den Regeln des internationalen Gesetzes erzeugt durch die Bemühung von vielen Generationen und die Kollaboration aller Völker, noch tatsächlich jedes Gesetzes überhaupt genommen worden.
No account whatever has been taken of the rules of international law produced by the strivings of many generations and the collaboration of all the peoples, nor, indeed, of any law at all.
ParaCrawl v7.1

In den letzten sechs Jahren hat die Kommunistische Partei Chinas nie die Regeln des Gesetzes bei Falun Gong Praktizierenden angewandt.
In the past 6 years, the Chinese Communist Party has never applied the rule of law towards Falun Gong practitioners.
ParaCrawl v7.1

Ich stimme zu, kommerzielle Informationen über elektronische Medien, insbesondere E-Mail erhalten, nach den Regeln des Gesetzes 365/2002 über den elektronischen Geschäftsverkehr.
I agree to receive commercial information via electronic media, especially electronic mail, according to the rules of Law 365/2002 on electronic commerce.
ParaCrawl v7.1

Das in der vergangenen Woche veröffentlichte Beratungsdokument bestätigt nicht nur, daß es keinen zusätzlichen Schutz für Frieden und Harmonie bietet, sondern sogar die Regeln des Gesetzes und die menschliche Moral unterminiert, aus der eine Nation ihre Sicherheit zieht.
The Consultation Document that came out last week further proves that the proposal not only won't bring any extra protection of peace and harmony, but will actually undermine rule of law and human morality that a nation draws its security from.
ParaCrawl v7.1

Sie veröffentlicht in einer einheitlichen Struktur die Vorschriften der Verfassung für die Selbstverwaltungen, das mehrmals veränderte Gesetz Nr. LXIV vom 1990 über die Wahl der Kommunalabgeordneten und Bürgermeister, das Gesetz Nr. LXXVII vom 1993 über die Rechte der nationalen und ethnischen Minderheiten, weiterhin die Regeln der Kommunalwahlen des Gesetzes Nr. C vom 1997 über das Wahlverfahren.
In a unified structure, it publishes the provisions of the Constitution pertaining to the local governments; Act LXIV of 1990 on the Election of Local Representatives and Mayors, as several times amended; Act LXXVII of 1993 on the Rights of National and Ethnic Minorities; and, the rules of Act C of 1997 on Electoral Procedure with regard to local elections.
ParaCrawl v7.1

Antwort: Das Wort “Kanon” geht auf die Regeln des Gesetzes zurück, die verwendet wurden, um zu bestimmen ob das Buch dem Standard entspricht.
Answer: The word “canon” comes from the rule of law that was used to determine if a book measured up to a standard.
ParaCrawl v7.1

Mit dieser Entscheidung untergräbt der Richter die grundlegenden Regeln des Gesetzes, da das Gericht unabhängig von der Position der Anklage unabhängig von der Position der Verteidigung den Straffall unparteiisch betrachten muss.
By this decision, the judge undermines the fundamental rules of law, since the court must be independent of the position of the prosecution, independent of the position of defense and consider the criminal case impartially.
ParaCrawl v7.1

Trotz der behaupteten nationalen Politik von "Regieren des Landes entsprechend dem Gesetz, Aufbau eines Landes nach den Regeln des Gesetzes" befindet sich die Verfolgung von Falun Gong-Praktizierenden immer noch außerhalb des chinesischen Rechtssystems.
Despite the stated national policy of "Governing the country according to the law, building a country with the rule of law," the persecution of Falun Gong practitioners is still outside of China's legal system.
ParaCrawl v7.1

In einem abgeleiteten Werk, daß den Regeln des Gesetzes entspricht, müssen die Änderungen unter die GPL gestellt werden.
In a derivative work that matches the definitions from the Copyright law, the GPL requires the the modifications to be put under GPL.
ParaCrawl v7.1

Die Fortsetzung der Intifada ist das legitime Recht des palästinensischen Volkes und die Regeln des internationalen Gesetzes müssen dieses Rechte respektieren, obwohl diese Regeln üblicherweise derart interpretiert werden, daß sie sich für die Interessen der globalen arroganten Mächte eigenen.
Continuation of Intifada is the legitimate right of Palestinian people and the rules of international law must respect this right, although these rules are usually interpreted in ways to suit the interests of global arrogant powers.
ParaCrawl v7.1

Wenn das Paar es vorzieht, die Rollen zu tauschen, dann ist das allein ihre Sache, aber wenn Freunde, Familie, Kirche, Mitarbeiter, und die Regeln des Gesetzes ihre Nase in die Ehe stecken, dann werden diese Situationen, welche von dem Paar innerhalb eines Augenblinks ausgemacht werden würden, zu einer entlosen Schlacht.
If the couple prefers to switch roles, whose business is it but theirs, but these situations, which would be worked out by the couple in a blink of an eye, become an endless battle when friends, family, church, co-workers, and the rule of law poke their nose into the marriage.
ParaCrawl v7.1