Translation of "Regeln des gesetzes" in English
Ich
schätze...
Ihre
Wahrung
der
Regeln
des
Gesetzes...
I
admire
your
adherence
to
the
rule
of
law...
OpenSubtitles v2018
Es
ist
auch
das
Angeln
erlaubt
im
Rahmen
der
Regeln
des
Gesetzes.
Fishing
is
allowed
within
the
limits
established
by
law.
ParaCrawl v7.1
Kommen
Sie
schon,
meine
Ärzte,
wir
leben
nach
den
Regeln
des
Gesetzes.
Come
on,
doctors,
we
live
by
the
rule
of
law.
OpenSubtitles v2018
Tatsächlich
würde
das
Gericht
die
Regeln
des
Gesetzes,
auf´s
äußerste,
juristisch
unterwandern.
In
fact,
to
do
so
would,
in
effect,
create
a
rule
of
law
that
is
beyond
the
court's
jurisdiction.
OpenSubtitles v2018
Diese
unreine
Person
hatte
die
Regeln
des
zeremoniellen
Gesetzes
gebrochen
und
war
in
das
Haus
eingedrungen.
This
unclean
person
had
broken
through
the
regulations
of
the
ceremonial
law
and
pressed
into
the
house.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
gegen
die
Regeln
des
Gesetzes
und
eine
brutale
Verletzung
der
bestehenden
Prinzipien
des
Strafrechts.
This
is
against
the
rule
of
law
and
is
a
brutal
violation
of
the
current
criminal
law
principles.
ParaCrawl v7.1
Er
machte
die
Regeln
des
Gesetzes
einfach
zu
verstehen,
sie
waren
weder
strenge
noch
widersprüchlich.
He
made
the
rules
of
the
Law
easy
to
understand,
they
were
neither
strict
nor
contradictory.
ParaCrawl v7.1
Die
Ausnahmen
müssen
im
Rahmen
der
zwingenden
Regeln
des
Gesetzes
(d.h.
des
Obligationenrechts)
bleiben.
Derogations
must
remain
within
the
mandatory
provisions
of
the
law
(Swiss
Code
of
Obligations).
ParaCrawl v7.1
Das
könnte
eine
Landschaft
von
rivalisierenden
Warlords
schaffen
und
die
Regeln
des
Gesetzes
und
der
zivilen
Gesellschaft
untergraben.
It
could
create
a
landscape
of
rival
warlords
undermining
rule
of
law
and
civil
society.
TED2020 v1
Lebe
für
fünf
Tage
wie
ein
Mönch
in
einer
religiösen
Gemeinschaft
durch
die
Regeln
des
Gesetzes
und
Jahrtausende
alte
Traditionen,
in
der
wichtigsten
Anbetungsstätte
der
griechisch-orthodoxen
Kirche,
wo
Frauen
keinen
Fuß
setzen
können.
Live
for
five
days
like
a
monk
in
a
religious
community
by
the
rules
of
law
and
millennial
traditions,
in
the
main
place
of
worship
of
the
Greek
Orthodox
church,
where
women
can
not
set
foot.
CCAligned v1
Des
Weiteren
können
Ihre
persönlichen
Daten
im
Rahmen
einer
Integritätsprüfung
oder
Verfolgung
eines
Regelmissbrauchs
einer
Sportart
oder
eines
Spiels
an
eine
Regulierungs-
oder
sportliche
Vereinigung
weitergegeben
werden,
mit
der
Noxwin
diesbezügliche
Vereinbarungen
zur
regelmäßigen
Bereitstellung
solcher
Daten
eingegangen
ist
und
falls
Noxwin
den
begründeten
Verdacht
einer
Verletzung
solcher
Regeln
oder
des
Gesetzes
hegt,
ihm
eine
Verletzung
dieser
Regeln
oder
Gesetze
bekannt
ist
oder
er
anderweitigen
Verdacht
bezüglich
der
Integrität
des
relevanten
Sports
oder
Spiels
hegt.
Additionally,
your
Personal
Information
may
be
disclosed
to
any
regulatory
or
sporting
body
in
connection
with
policing
the
integrity
or
enforcing
the
rules
of
a
sport
or
game
and/or
prevention
and
detection
of
crime
and
with
whom
NoxwinÂ
has
agreements
from
time
to
time
for
the
sharing
of
such
data
and
where
NoxwinÂ
considers
that
there
are
reasonable
grounds
to
suspect
that
you
may
be
involved
in
a
breach
of
such
rules
or
the
law,
have
knowledge
of
a
breach
of
such
rules
or
the
law
or
otherwise
pose
a
threat
to
the
integrity
of
the
relevant
sport
or
game.
ParaCrawl v7.1
Die
Faust
zu
ballen
bedeutet,
dem
Willen
eine
Möglichkeit
zu
geben,
nach
allen
Regeln
des
Gesetzes
zu
handeln.
To
clench
your
fist
means
that
you
give
the
opportunity
for
your
will
to
act
according
to
all
the
rules
of
the
Law.
ParaCrawl v7.1
Das
Heft
erörtert
die
Vorschriften
der
Verfassung
bezüglich
Selbstverwaltungen,
das
mehrmals
veränderte
Gesetz
Nr.
LXIV
vom
1990
über
die
Wahl
der
Kommunalabgeordneten
und
Bürgermeister,
das
Gesetz
Nr.
LXXVII
vom
1993
über
die
Rechte
der
nationalen
und
ethnischen
Minderheiten,
weiterhin
die
Regeln
des
Gesetzes
Nr.
C
vom
1997
über
das
Wahlprozess
bezüglich
der
Kommunalwahlen.
The
booklet
sets
forth
the
provisions
of
the
Constitution
pertaining
to
local
governments,
Act
LXIV
of
1990
on
the
Election
of
Local
Representatives
and
Mayors,
as
amended
several
times,
Act
LXXVII
of
1993
on
the
Rights
of
National
and
Ethnic
Minorities,
and
the
rules
of
Act
C
of
1997
on
Electoral
Procedure
pertaining
to
local
elections.
ParaCrawl v7.1
In
vielen
Passagen
werden
Könige
im
selben
Atemzug
mit
Dieben
erwähnt.
Sie
konfiszieren
Land
und
zeigen
wenig
Respekt
für
die
Regeln
des
Gesetzes.
In
many
passages,
kings
are
mentioned
in
the
same
breath
with
thieves:
They
confiscate
property
and
show
little
regard
for
the
rule
of
law.
ParaCrawl v7.1
Um
zu
zeigen,
dass
Menschenrechte
geschützt
werden
und
zu
zeigen,
dass
die
Regierung
nach
den
Regeln
des
Gesetzes
entscheidet,
sollten
alle
diejenigen,
welche
die
Gerechtigkeit
niedertrampeln
und
die
Gesetze
verletzen,
mit
all
ihren
Komplizen,
vor
Gericht
gestellt
werden.
To
show
that
human
rights
are
being
protected,
and
to
show
that
the
government
is
determined
to
rule
by
the
law,
all
of
those
who
trample
justice
and
violate
the
law,
along
with
their
accomplices,
should
be
brought
to
justice.
ParaCrawl v7.1
Antwort:
Das
Wort
„Kanon”
geht
auf
die
Regeln
des
Gesetzes
zurück,
die
verwendet
wurden,
um
zu
bestimmen,
ob
das
Buch
dem
Standard
entspricht.
Answer:
The
word
“canon”
comes
from
the
rule
of
law
that
was
used
to
determine
if
a
book
measured
up
to
a
standard.
ParaCrawl v7.1
Durch
diese
Behandlung
der
zuvor
gewaschenen
DNTs
mit
einem
Strippgas
werden
zumindest
im
Wesentlichen
alle
bzw.
nahezu
alle
Verunreinigungen
mit
einem
niedrigen
Siedepunkt
und
folglich
hohen
Partialdrücken
im
Vergleich
zu
den
DNTs,
insbesondere
die
in
den
DNTs
vorliegenden,
bereits
bei
Raumtemperatur
gasförmigen
Verunreinigungen,
wie
z.
B.
CO,
CO
2,
N
2
O,
NO,
NO
2
etc.,
aber
auch
alle
Verunreinigungen
mit
niedrigen
Siedepunkten,
wie
z.
B.
Blausäure,
Salpetersäure,
aliphatische
und
aromatische
Kohlenwasserstoffe,
Wasser
etc.,
welche
mit
einer
Wäsche
mit
Wasser
gar
nicht
nur
durch
eine
vielstufige
flüssig/flüssig-Extraktion
abgetrennt
werden
können,
entsprechend
ihren
Partialdrücken
nach
den
Regeln
des
Henryschen
Gesetzes
effektiv
und
ohne
großen
technischen
Aufwand
vollständig
bzw.
gezielt
bis
auf
die
gewünschten
Restgehalte
entfernt.
This
treatment
of
the
previously
washed
DNTs
with
a
stripping
gas
removes
at
least
essentially
all
or
virtually
all
impurities
having
a
low
boiling
point
and
consequently
high
partial
pressures
compared
to
the
DNTs,
especially
the
impurities
that
are
already
gaseous
at
room
temperature
and
are
present
in
the
DNTs,
for
example
CO,
CO
2,
N
2
O,
NO,
NO
2
etc.,
but
also
all
impurities
having
low
boiling
points,
for
example
hydrogen
cyanide,
nitric
acid,
aliphatic
and
aromatic
hydrocarbons,
water
etc.,
which
cannot
be
removed
at
all
by
a
wash
with
water
through
a
multistage
liquid/liquid
extraction,
according
to
their
partial
pressures
under
Henry's
law,
in
an
effective
manner
and
without
any
great
technical
complexity,
completely
or
in
a
controlled
manner
down
to
the
desired
residual
contents.
EuroPat v2
Keine
Rechnung
ist
überhaupt
von
den
Regeln
des
internationalen
Gesetzes
erzeugt
durch
die
Bemühung
von
vielen
Generationen
und
die
Kollaboration
aller
Völker,
noch
tatsächlich
jedes
Gesetzes
überhaupt
genommen
worden.
No
account
whatever
has
been
taken
of
the
rules
of
international
law
produced
by
the
strivings
of
many
generations
and
the
collaboration
of
all
the
peoples,
nor,
indeed,
of
any
law
at
all.
ParaCrawl v7.1
In
den
letzten
sechs
Jahren
hat
die
Kommunistische
Partei
Chinas
nie
die
Regeln
des
Gesetzes
bei
Falun
Gong
Praktizierenden
angewandt.
In
the
past
6
years,
the
Chinese
Communist
Party
has
never
applied
the
rule
of
law
towards
Falun
Gong
practitioners.
ParaCrawl v7.1
Ich
stimme
zu,
kommerzielle
Informationen
über
elektronische
Medien,
insbesondere
E-Mail
erhalten,
nach
den
Regeln
des
Gesetzes
365/2002
über
den
elektronischen
Geschäftsverkehr.
I
agree
to
receive
commercial
information
via
electronic
media,
especially
electronic
mail,
according
to
the
rules
of
Law
365/2002
on
electronic
commerce.
ParaCrawl v7.1
Das
in
der
vergangenen
Woche
veröffentlichte
Beratungsdokument
bestätigt
nicht
nur,
daß
es
keinen
zusätzlichen
Schutz
für
Frieden
und
Harmonie
bietet,
sondern
sogar
die
Regeln
des
Gesetzes
und
die
menschliche
Moral
unterminiert,
aus
der
eine
Nation
ihre
Sicherheit
zieht.
The
Consultation
Document
that
came
out
last
week
further
proves
that
the
proposal
not
only
won't
bring
any
extra
protection
of
peace
and
harmony,
but
will
actually
undermine
rule
of
law
and
human
morality
that
a
nation
draws
its
security
from.
ParaCrawl v7.1
Sie
veröffentlicht
in
einer
einheitlichen
Struktur
die
Vorschriften
der
Verfassung
für
die
Selbstverwaltungen,
das
mehrmals
veränderte
Gesetz
Nr.
LXIV
vom
1990
über
die
Wahl
der
Kommunalabgeordneten
und
Bürgermeister,
das
Gesetz
Nr.
LXXVII
vom
1993
über
die
Rechte
der
nationalen
und
ethnischen
Minderheiten,
weiterhin
die
Regeln
der
Kommunalwahlen
des
Gesetzes
Nr.
C
vom
1997
über
das
Wahlverfahren.
In
a
unified
structure,
it
publishes
the
provisions
of
the
Constitution
pertaining
to
the
local
governments;
Act
LXIV
of
1990
on
the
Election
of
Local
Representatives
and
Mayors,
as
several
times
amended;
Act
LXXVII
of
1993
on
the
Rights
of
National
and
Ethnic
Minorities;
and,
the
rules
of
Act
C
of
1997
on
Electoral
Procedure
with
regard
to
local
elections.
ParaCrawl v7.1
Antwort:
Das
Wort
“Kanon”
geht
auf
die
Regeln
des
Gesetzes
zurück,
die
verwendet
wurden,
um
zu
bestimmen
ob
das
Buch
dem
Standard
entspricht.
Answer:
The
word
“canon”
comes
from
the
rule
of
law
that
was
used
to
determine
if
a
book
measured
up
to
a
standard.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Entscheidung
untergräbt
der
Richter
die
grundlegenden
Regeln
des
Gesetzes,
da
das
Gericht
unabhängig
von
der
Position
der
Anklage
unabhängig
von
der
Position
der
Verteidigung
den
Straffall
unparteiisch
betrachten
muss.
By
this
decision,
the
judge
undermines
the
fundamental
rules
of
law,
since
the
court
must
be
independent
of
the
position
of
the
prosecution,
independent
of
the
position
of
defense
and
consider
the
criminal
case
impartially.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
behaupteten
nationalen
Politik
von
"Regieren
des
Landes
entsprechend
dem
Gesetz,
Aufbau
eines
Landes
nach
den
Regeln
des
Gesetzes"
befindet
sich
die
Verfolgung
von
Falun
Gong-Praktizierenden
immer
noch
außerhalb
des
chinesischen
Rechtssystems.
Despite
the
stated
national
policy
of
"Governing
the
country
according
to
the
law,
building
a
country
with
the
rule
of
law,"
the
persecution
of
Falun
Gong
practitioners
is
still
outside
of
China's
legal
system.
ParaCrawl v7.1
In
einem
abgeleiteten
Werk,
daß
den
Regeln
des
Gesetzes
entspricht,
müssen
die
Änderungen
unter
die
GPL
gestellt
werden.
In
a
derivative
work
that
matches
the
definitions
from
the
Copyright
law,
the
GPL
requires
the
the
modifications
to
be
put
under
GPL.
ParaCrawl v7.1
Die
Fortsetzung
der
Intifada
ist
das
legitime
Recht
des
palästinensischen
Volkes
und
die
Regeln
des
internationalen
Gesetzes
müssen
dieses
Rechte
respektieren,
obwohl
diese
Regeln
üblicherweise
derart
interpretiert
werden,
daß
sie
sich
für
die
Interessen
der
globalen
arroganten
Mächte
eigenen.
Continuation
of
Intifada
is
the
legitimate
right
of
Palestinian
people
and
the
rules
of
international
law
must
respect
this
right,
although
these
rules
are
usually
interpreted
in
ways
to
suit
the
interests
of
global
arrogant
powers.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
Paar
es
vorzieht,
die
Rollen
zu
tauschen,
dann
ist
das
allein
ihre
Sache,
aber
wenn
Freunde,
Familie,
Kirche,
Mitarbeiter,
und
die
Regeln
des
Gesetzes
ihre
Nase
in
die
Ehe
stecken,
dann
werden
diese
Situationen,
welche
von
dem
Paar
innerhalb
eines
Augenblinks
ausgemacht
werden
würden,
zu
einer
entlosen
Schlacht.
If
the
couple
prefers
to
switch
roles,
whose
business
is
it
but
theirs,
but
these
situations,
which
would
be
worked
out
by
the
couple
in
a
blink
of
an
eye,
become
an
endless
battle
when
friends,
family,
church,
co-workers,
and
the
rule
of
law
poke
their
nose
into
the
marriage.
ParaCrawl v7.1