Translation of "Erlass des gesetzes" in English
Die
Beschränkung
der
ausländischen
Beteiligung
wird
mit
Erlass
des
neuen
Gesetzes
über
Versicherungsgesellschaften
aufgehoben.
The
limitation
on
the
maximum
foreign
ownership
shall
be
abolished
with
the
adoption
of
the
new
Law
on
Insurance
Companies.
DGT v2019
Ein
Königlicher
Erlass
zur
Änderung
des
Gesetzes
zum
Schutz
des
wirtschaftlichen
Wettbewerbsbefindet
sich
in
Erarbeitung.
A
royal
decree
amending
the
Act
on
Safeguarding
Economic
Competition
is
being
drawn
up.
EUbookshop v2
Auf
den
Erlass
des
Gesetzes
für
Erweiterte
Herstellerverantwortung
(REP)
folgen
weitere
Schritte.
The
enactment
of
the
Producer's
Extended
Responsibility
Law
(REP)
in
Chile
took
place.
ParaCrawl v7.1
Seit
einer
längeren
Zeit
wird
der
Erlass
des
Gesetzes
über
öffentliche
private
Partnerschaft
angekündigt.
Passing
the
Law
on
Public
Private
Partnership
(PPP)
has
been
announced
for
a
longer
period
of
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Nachricht
bekräftigte
Georgs
Überzeugung,
dass
der
Erlass
des
Gesetzes
notwendig
gewesen
war,
da
Maria
mit
seinen
politischen
Gegnern
verwandt
war.
The
news
confirmed
George's
opinion
that
he
had
been
right
to
introduce
the
law:
Maria
was
related
to
his
political
opponents.
Wikipedia v1.0
Der
kroatische
Rechtsrahmen
im
Bereich
Rechte
an
geistigem
Eigentum
wurde
2003
mit
dem
Erlass
des
neuen
Gesetzes
über
Urheberrecht
und
verwandte
Rechte
umfassend
reformiert.
The
Croatian
legal
framework
on
intellectual
property
rights
underwent
comprehensive
reform
in
2003
with
the
adoption
of
the
new
Act
on
Copyright
and
Related
Rights.
TildeMODEL v2018
Im
Januar
2007
erklärte
das
rumänischen
Parlament
durch
Erlass
des
Gesetzes
Nr.
30/2007
die
Regierungsnotverordnung
Nr.
45/2006
für
rechtgültig,
mit
der
AVAS
ermächtigt
wurde,
die
erste
Umschuldung
zu
annullieren,
und
mit
der
sie
beauftragt
wurde,
eine
zweite
Umschuldung
vorzunehmen,
diesmal
unter
Beachtung
der
vorrangigen
Rechte
der
Minderheitsgesellschafter.
In
January
2007,
the
Romanian
Parliament
validated
through
Law
30/2007
the
GEO
45/2006,
which
authorised
AVAS
to
reverse
the
first
debt
conversion
and
mandated
it
to
implement
a
second
one,
this
time
also
respecting
the
priority
rights
of
the
minority
shareholders.
DGT v2019
Er
nahm
insbesondere
den
Erlass
des
Gesetzes
über
die
Stilllegung
von
Block
1
des
Kernkraftwerks
Ignalina
und
den
anschließenden
Erlass
des
Stilllegungsprogramms
zur
Kenntnis.
It
noted,
in
particular,
the
adoption
of
the
Law
on
the
Decommissioning
of
Unit
1
of
the
Ignalina
Nuclear
Power
Plant,
as
well
as
the
subsequent
adoption
of
the
Decommissioning
Programme.
TildeMODEL v2018
Portugal
erließ
daraufhin
das
Gesetz
31/2008
zur
Änderung
des
Gesetzes
67/2007,
wobei
es
aber
der
Ansicht
war,
dass
der
Erlass
des
Gesetzes
67/2007
alle
Maßnahmen
umfasse,
die
für
die
Durchführung
des
Urteils
von
2004
erforderlich
seien.
Portugal
then
adopted
Law
31/2008,
amending
Law
67/2007,
while
considering
that
the
adoption
of
Law
67/2007
involved
all
the
measures
necessary
to
comply
with
the
2004
judgment.
TildeMODEL v2018
Dazu
weist
er
darauf
hin,
dass
die
Liste
der
Gebiete
von
gemeinschaftlicher
Bedeutung
(GGB)
in
der
mediterranen
biogeografischen
Region
–
die
in
dem
betreffenden
Gebiet
mehrere
Seen
und
das
Delta
des
Flusses
Acheloos
enthält
–
vor
Erlass
des
Gesetzes
zur
Annahme
des
Vorhabens
zur
teilweisen
Flussumleitung
wirksam
wurde.
In
that
regard,
the
Court
states
that
the
list
of
sites
of
Community
importance
(SCIs)
for
the
Mediterranean
biogeographical
region
–
including,
in
relation
to
the
area
concerned,
several
lakes
and
the
Acheloos
delta
–
took
effect
prior
to
the
adoption
of
the
law
approving
the
project
for
the
partial
diversion
of
the
river.
TildeMODEL v2018
Sofort
nach
Erlass
des
Gesetzes,
wonach
alle
Juden
einen
Stern
tragen
müssen...
stellen
jüdische
Schneider
sie
als
Massenware
her...
und
zwar
in
vielen
Stoffqualitäten
für
drei
Zloty
das
Stück.
Two
days
after
the
law
is
passed
that
all
Jews
have
to
wear
the
star
the
Jewish
tailors
are
turning
them
out
by
the
gross
in
a
variety
of
fabrics
at
three
zloty
each.
OpenSubtitles v2018
Denn
die
italienischen
Behörden
dürfen
die
in
den
vier
Jahren
vor
Erlass
des
genannten
Gesetzes
bewirkten
steuerbaren
Umsätze
nicht
mehr
prüfen,
wenn
auch
nur
bis
zur
Höhe
der
in
Art.
8
Abs.
6
des
Gesetzes
festgelegten
Beträge.
The
Italian
authorities
no
longer
have
any
legal
basis
for
verifying
the
taxable
transactions
carried
out
during
the
four
years
preceding
the
adoption
of
that
law,
subject,
however,
to
the
limits
(in
terms
of
the
amounts)
laid
down
in
Article
8(6)
of
that
law.
EUbookshop v2
Vorab
ist
festzustellen,
dass
die
Bundesrepublik
Deutschland
den
Gerichtshof
mit
Schreiben
vom
4.
Januar
2006
vom
Erlass
des
Gesetzes
zur
Abschaffung
der
Eigenheimzulage
(BGBl.
A
preliminary
point
to
be
noted
here
is
that
by
letter
of
4
January
2006
the
Federal
Republic
of
Germany
informed
the
Court
of
the
adoption
on
22
December
2005
of
the
Law
abolishing
the
subsidy
for
owneroccupied
dwellings
(Gesetz
zur
Abschaffung
der
Eigenheimzulage,
BGBl.
2005
I,
p.
76).
EUbookshop v2
Nach
Erlass
des
Gesetzes
Nr.
166
vom
1.
August
2002
zur
Änderung
des
Gesetzes
Nr.
109/1994
richtete
die
Kommission
am
19.
Dezember
2002
ein
Mahnschreiben
an
die
Italienische
Republik,
in
dem
sie
diese
darauf
hinwies,
dass
einige
Bestimmungen
des
Gesetzes
Nr.
109/1994
ihr
noch
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
unvereinbar
schienen.
Following
the
adoption
of
Law
No
166
of
1
August
2002
amending
Law
No
109/1994,
the
Commission
sent
a
letter
of
formal
notice
to
the
Italian
Republic
on
19
December
2002
stating
that,
in
its
view,
a
number
of
provisions
of
Law
No
109/1994
were
still
incompatible
with
Community
law.
EUbookshop v2
Eine
wichtige
Entwicklung
während
der
Legislaturperiode
1994-98
stellte
der
Erlass
des
Gesetzes
über
Raumordnung
und
Regionalentwicklung
im
Jahr
1996
dar.
A
major
development
in
the
1994-98
legislative
period
was
the
enacting
of
the
law
on
regional
planning
and
regional
development
in
1996.
EUbookshop v2
Mit
dem
größten
Kundenverlust,
den
PartyPoker
nach
dem
Erlass
des
Gesetzes
gegen
Internet
Glückspiele
erlitten
hat,
ist
dieser
Anbieter
auf
der
Suche
nach
einem
neuen
Markt
-
dem
Kontinentaleuropa.
With
their
largest
customer
base
cut
off
from
them
after
the
enactment
of
the
Unlawful
Internet
Gambling
Enforcement
Act,
Party
Poker
is
looking
closer
to
home
for
their
new
market
-
Continental
Europe.
ParaCrawl v7.1
Am
5.
Juni
2014
stimmte
das
Parlament
von
Québec
94:
22
für
den
Erlass
des
Gesetzes
Nr.
52,
"An
Act
respecting
end-of-life
care".
On
5
June
2014
the
Assemblée
Nationale
du
Québec
voted
94:
22
for
the
introduction
of
the
Bill
n°
52:
An
Act
respecting
end-of-life
care.
ParaCrawl v7.1
Am
5.
Juni
2014
stimmte
das
Parlament
von
Québec
94:
22
für
den
Erlass
des
Gesetzes
Nr.
52,
„An
Act
respecting
end-of-life
care“.
On
5
June
2014
the
Assemblée
Nationale
du
Québec
voted
94:
22
for
the
introduction
of
the
Bill
n°
52:
An
Act
respecting
end-of-life
care.
ParaCrawl v7.1
Das
Tableau
Vivant
basiert
auf
im
Internet
zirkulierenden
Aufnahmen
von
russischen
Demonstranten
im
Konflikt
mit
Ordnungskräften
nach
Putins
Erlass
des
Antidemo-Gesetzes.
The
tableau
vivant
is
based
on
photos
circulating
in
the
Internet
of
Russian
demonstrators
in
conflict
with
law
enforcement
forces
after
Putin's
promulgation
of
the
anti-demonstration
law.
ParaCrawl v7.1