Translation of "Novellierung des gesetzes" in English
Die
Novellierung
des
Gesetzes
bringt
eine
Vielzahl
vornehmlich
klägerfreundlicher
Regelungen
auf
den
Weg.
The
amendment
of
the
law
provides
the
establishment
of
a
variety
of
especially
plaintiff-friendly
regulations.
ParaCrawl v7.1
Die
Novellierung
des
Gesetzes
soll
bis
Juli
2014
abgeschlossen
sein.
The
amendment
to
the
Act
will
be
completed
by
July
2014.
ParaCrawl v7.1
Seit
einer
Novellierung
des
Gesetzes
im
Jahr
2007
können
Forschungsprojekte
unter
bestimmten
Bedingungen
direkte
Einsicht
nehmen.
An
amendment
from
2007
allows
direct
access
to
research
projects,
provided
certain
conditions
are
met.
WikiMatrix v1
Allerdings
plant
die
deutsche
Bundesregierung
eine
Novellierung
des
Gesetzes
gegen
Wettbewerbsbeschränkungen
(GWB).
However
the
German
Federal
Government
plans
an
amending
of
the
law
against
restraints
of
trade
(GWB).
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Novellierung
des
Erneuerbare
Energien
Gesetzes
haben
sich
die
Rahmenbedingungen
für
das
Jahr
2004
verbessert.
On
account
of
the
amendment
of
the
German
Renewable
Energy
Act,
the
outline
conditions
for
the
year
2004
have
improved.
ParaCrawl v7.1
Das
Ministerium
für
Energie
arbeitet
an
einer
weitgehenden
Novellierung
des
Gesetzes
über
die
EEQ.
The
Ministry
of
Energy
is
working
on
a
massive
amendment
of
the
RES
Act.
ParaCrawl v7.1
In
der
Diskussion
steht
derzeit
die
Novellierung
des
Gesetzes
gegen
Wettbewerbsbeschränkungen
(GWB).
A
revision
of
the
GWB
is
currently
under
discussion.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
machte
Österreich
keine
Angaben
zu
den
tatsächlich
Begünstigten,
auch
nicht
dazu,
ob
sich
der
Kreis
der
tatsächlich
Begünstigten
nach
der
Novellierung
des
Gesetzes
signifikant
geändert
hat.
In
particular,
Austria
did
not
provide
any
information
on
actual
beneficiaries,
including
information
on
whether
the
actual
beneficiaries
have
significantly
changed
following
the
amendment
of
the
law.
DGT v2019
Ich
begrüße
es
zwar,
dass
Valencia
auf
Drängen
Europas
bereits
mit
der
Novellierung
des
Gesetzes
begonnen
hat,
jedoch
müssen
diesen
Worten
jetzt
auch
Taten
folgen,
damit
nicht
noch
mehr
Eigentümer
ungerecht
behandelt
werden.
It
is
a
good
thing
that
Valencia
has,
at
Europe’s
request,
started
to
review
the
law,
but
those
words
will
now
also
need
to
be
translated
into
action
to
prevent
more
owners
from
being
treated
unfairly.
Europarl v8
Ungarn
betont,
dass
keine
anderen
Marktteilnehmer
höhere
Schürfgebühren
nach
der
strittigen
Novellierung
des
Gesetzes
de
facto
zahlen
müssen
als
MOL,
da
im
betreffenden
Zeitraum
kein
Mitbewerber
in
die
Kategorien
der
höheren
Schürfgebühren
gefallen
sei.
Hungary
emphasises
that
following
the
disputed
amendment
of
the
Mining
Act
no
other
market
participant
has
actually
had
to
pay
a
higher
mining
fee
than
MOL,
since
there
were
no
competitors
falling
into
the
categories
with
higher
mining
fees
in
the
relevant
period.
DGT v2019
Nach
der
Novellierung
des
Gesetzes
vom
30.10.2002,
die
am
14.
November
2003
in
Kraft
trat,
besteht
gemäß
Kapitel
5a
zudem
die
Möglichkeit,
einen
bestimmten
Betrag
aus
den
öffentlich-rechtlichen
Forderungen
auf
der
Grundlage
einer
Sonderumstrukturierung
zurückzuerhalten,
in
deren
Rahmen
der
Begünstigte
das
Eigentum
an
einem
Teil
des
nicht
besicherten
Vermögens
der
zur
ARP
gehörenden
Gesellschaft
(Operator
genannt)
überträgt,
das
dem
Gegenwert
von
mindestens
25
%
der
Gesamtschuld
entspricht.
In
addition,
the
amendment
of
14
November
2003
introduced
in
Chapter
5a
of
the
Act
of
30.10.2002
the
possibility
of
recovering
some
money
from
public
claims
on
the
basis
of
a
special
restructuring
scheme
whereby
the
recipient
transfers
ownership
of
assets
which
are
free
of
sureties
to
a
subsidiary
of
the
ARP
(‘the
Operator’)
with
a
value
equivalent
to
at
least
25
%
of
the
total
debt.
DGT v2019
Von
der
zum
1.
Juli
1985
in
Kraft
getretenen
Novellierung
des
"Gesetzes
über
den
Anspruch
auf
ein
Arbeitsplatzangebot"
(1)
haben
im
Be
richtsjahr
zahlreiche
Personen
Gebrauch
gemacht:
mehr
als
1300
Personen
nahmen
an
den
angebotenen
AusbiLdungmaßnahmen
teil,
und
über
600
Personen
konnten
sich
dank
der
Beihilfen
zur
Unternehmensgründung
selbständig
machen.
A
large
number
of
persons
took
advantage
during
the
year
covered
by
this
report
of
the
amendment
to
the
law
on
entitlement
to
a
job
offer
,
which
came
into
force
on
1
July
1985;
more
than
1
300
persons,
took
part
in
the
training
courses
on
offer
and
over
600
took
advantage
of
the
allowances
for
setting
up
their
own
businesses.
EUbookshop v2
So
wird
z.B.
in
den
Niederlanden
im
Rahmen
der
Novellierung
des
Gesetzes
über
Unterricht
und
berufliche
Bildung
(WEB),
das
im
Januar
1996
in
Kraft
getreten
ist,
die
Verantwortung
der
Sozialpartner
ge
stärkt.
In
the
Netherlands,
for
instance,
the
social
partners
are
being
given
more
say
in
the
context
of
the
revision
of
the
law
on
vocational
teaching
and
training
(WEB)
which
came
into
force
in
January
1996.
EUbookshop v2
Die
Benennung
einer
persönlichen
Verantwortung
in
der
Unternehmensleitung
für
Umwelt
fragen
ist
mir
nur
aus
der
Novellierung
des
Bundesimmissionsschutz-Gesetzes
der
Bundesrepublik
Deutschland
vom
Herbst
1990
bekannt.
There
is
a
strongly
defensive
reaction
in
Great
Britain,
for
conceptual
reasons
more
than
anything
else,
though
from
the
opposite
viewpoint,
the
adoption
of
EC
Directives
is
seen
as
one
of
the
most
important
ways
of
raising
the
level
of
protection
in
Great
Britain.
EUbookshop v2
Die
formale
gesetzliche
Regelung
zur
Frage
des
inhaltlichen
Angebots
für
Bildungsurlaubs-Veranstaltungen
ist
mit
der
Novellierung
des
Gesetzes
im
Jahre
1978
gegenüber
den
vorherigen
Bestimmungen
sogar
noch
erweitert
worden.
The
regulations,
at
a
formal
statutory
level,
affecting
the
question
of
what
course
contents
may
be
offered
within
the
scope
of
educational
leave,
were
actually
extended
in
1978
through
the
Amendment
to
the
1971
Law.
EUbookshop v2
Das
Ministerium
für
Bildung,
Wissenschaft
und
Kultur
bereitet
derzeit
jedoch
eine
Novellierung
des
Gesetzes
vor,
um
Bestimmungen
für
die
Vergabe
von
gemeinsamen
Abschlüssen
festzulegen.
However,
the
Ministry
of
Education,
Science
and
Culture
is
preparing
an
amendment
to
the
Act
to
facilitate
them.
EUbookshop v2
Der
jüngste
Vorschlag
für
die
Novellierung
des
Gesetzes
(2004)
ist
derzeit
Gegenstand
einer
nationalen
Debatte.
The
latest
proposed
amendment
to
the
Act
(2004)
is
currently
under
national
debate.
EUbookshop v2
Im
Oktober
1997
legte
die
Bundesregierung
einen
sechsten
Entwurf
zur
Novellierung
des
Gesetzes
gegen
Wettbewerbsbeschränkungen,
im
folgenden
GWB,
vor.
In
October
1997
the
Federal
Government
submitted
draft
legislation
amending
for
the
sixth
time
the
Act
Prohibiting
Restraints
of
Competition
(Gesetz
gegen
Wettbewerbsbeschrdnkungen
-
GWB).
EUbookshop v2
In
Anbetracht
dieser
Lage
mehrten
sich
die
Forderungen
nach
einer
Novellierung
des
Gesetzes
Nr.
124/93,
die
nunmehr
im
Zuge
der
allgemeinen
Reform
des
Rentensystems
erfolgte.
The
whole
situation
resulted
in
pressures
to
amend
Law
No
124/93,
which
has
now
been
done
as
part
of
the
general
reform
of
the
pension
system.
EUbookshop v2
Die
Umweltaspekte
werden
durch
das
Gesetz
923
vom
3.
Januar
1992
geregelt,
das
eine
Novellierung
des
Gesetzes
vom
16.
Dezember
1964
darstellt
und
ein
umfassendes
System
der
Bewirtschaftung
der
Wasserressourcen,
die
vorherige
Genehmigung
von
Einleitungen,
die
Überwachung
der
Einhaltung
der
Vorschriften
sowie
Sanktionen
für
Verstöße
vorsieht.
The
environmental
constraints
established
by
the
Law
923
of
3
January
1992,
which
constitutes
an
overhaul
of
the
Law
of
16
December
1964,
establishes
a
comprehensive
system
of
water
resource
management,
prior
authorisation
for
discharges,
monitoring
for
regulatory
compliance,
and
sanction
for
violations.
EUbookshop v2
Bei
dieser
Bewertung
wird
davon
ausgegangen,
daß
der
Entwurf
für
eine
Gesetzesvorlage
der
Regierung
zur
Novellierung
des
Gesetzes
93-980
in
der
derzeitigen
Form
von
der
Regierung
gebilligt
und
anschließend
vom
Parlament
verabschiedet
wird.
This
assessment
is
based
on
the
assumption
that
the
draft
government
proposal
for
the
amendment
of
the
Law
93-980
is
adopted
by
the
government
and
subsequently
by
parliament
in
its
present
form.
EUbookshop v2
Die
im
Bundeswirtschaftsministerium
zur
Novellierung
des
Gesetzes
gegen
Wettbewerbsbeschränkungen
(im
folgenden
GWB)
unter
Beteiligung
von
Vertretern
des
Bundeskartellamtes
eingesetzte
"Arbeitsgruppe
Kartellgesetznovelle"
hat
ihre
Arbeit
aufgenommen.
The
working
group
entrusted
with
drafting
the
law
amending
the
law
on
restrictive
practices,
which
was
setup
by
the
Federal
Ministry
of
Economic
Affairs
with
a
view
to
amending
the
Act
Prohibiting
Restraints
of
Competition
(Gesetz
gegen
Wettbewerbsbeschrankungen
-
GWB)
and
on
which
representatives
of
the
Federal
Cartel
Office
sit,
started
deliberating.
EUbookshop v2
Bei
den
Ausgaben
müßten
sich
durch
die
Novellierung
des
Gesetzes
über
die
Arbeitslosenversicherung
und
das
erwartete
Einfrieren
der
Reallöhne
im
öffentlichen
Dienst
einige
Einsparungen
ergeben.
On
the
expenditure
side,
some
savings
should
result
from
the
recent
amendments
to
the
law
on
unemployment
insurance
and
the
expected
freeze
of
government
wages
in
real
terms.
EUbookshop v2
Die
vom
Wirtschaftsministerium
in
Zusammenarbeit
mit
der
Forschungsstelle
für
Wirtschaftsrecht
des
Centre
de
Recherche
Public
durchgeführten
Untersuchungen
im
Hinblick
auf
die
Novellierung
des
Gesetzes
vom
17.
Juni
1970
über
wettbewerbswidrige
Handelspraktiken
sind
im
Verlauf
des
Jahres
1998
gut
vorangekommen.
In
1998
good
progress
was
made
with
the
research
project
which
the
Ministry
of
Economic
Affairs
is
carrying
out
in
cooperation
with
the
Public
Research
Centre's
economic
law
think
tank
with
a
view
to
updating
the
Act
of
17
June
1970
on
restrictive
trade
practices.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
dieses
Projektes
sollen
neue
rechtliche
Möglichkeiten
zur
Förderung
dieser
Vereinbarung
–
darunter
auch
die
Novellierung
des
Gesetzes
von
2008,
nach
der
die
betrieblichen
Kinderbetreuungseinrichtungen
aus
den
Sozialfonds
der
Betriebe
finanziert
werden
können
–
untersucht
sowie
Arbeitgeber
und
Gewerkschaften
entsprechend
geschult
werden.
This
project
involves
research
and
training
of
employers
and
trade
unions
on
new
legal
opportunities
facilitating
such
reconciliation,
including
the
2008
law
amendment,
which
allows
to
cover
from
enterprises’
social
funds
the
children’s
day-care
services
organised
at
the
workplace.
EUbookshop v2