Translation of "Wortlaut des gesetzes" in English

Wir sind hier, um uns mit dem Wortlaut des Gesetzes zu befassen.
We're here to deal with the letter of the law.
OpenSubtitles v2018

Hierbei ging es darum, ob mit dem Wortlaut des Gesetzes dieses Ziel erfüllt werden konnte.
The issue was whether the way the law was formulated enabled that objective to be met.
Europarl v8

Nach dem Wortlaut des Gesetzes mag Quentin Sainz vielleicht oder vielleicht auch nicht beschlussfähig gewesen sein.
By the letter of the law, Quentin Sainz may or may not have been competent.
OpenSubtitles v2018

Nach dem Wortlaut des Gesetzes wird die Lizenz für einen Zeitraum von 1 Jahr ausgestellt.
According to the text of the law, the license will be issued for a period of 1 year.
ParaCrawl v7.1

Der Wortlaut des neuen Gesetzes ist äußerst vage und erlaubt eine willkürliche Umsetzung durch die Behörden.
The new law's wording is extremely vague allowing for arbitrary implementation by the authorities.
ParaCrawl v7.1

Der Wortlaut des Gesetzes, der Zehn Gebote, war auf zwei Steintafeln geschrieben.
The text of the law, that is, the Ten Commandments, was written on two tablets of stone.
CCAligned v1

Das Territorialprinzip bei der Umsatzsteuer darf keinen Einfluss auf den Wortlaut des polnischen Gesetzes haben.
The principle of VAT territoriality must not affect the wording of the Polish VAT Act.
ParaCrawl v7.1

Dies bedeutet, dass jeder nicht nur den Wortlaut des Gesetzes beachten muss, sondern auch die Haltung achten muss, die von der Europäischen Union vermittelt wird.
This means that everyone must not only observe the letter of the law, but they must also respect the attitude being conveyed by the European Union.
Europarl v8

Drittens habe ich ihre Äußerung keineswegs ignoriert, denn ich weiß, ich habe ihr einen sehr langen Brief geschrieben, in dem ich die Bedeutung und den Wortlaut des Gesetzes und seine Folgen im Vereinigten Königreich genau erklärt habe.
Thirdly, far from ignoring her, I know I have written her a very long letter explaining exactly the meaning and the letter of the law and what it implies in the United Kingdom.
Europarl v8

So übermittelten die schwedischen Behörden beispielsweise in Antwort auf das Schreiben vom 7. Mai 1996 (D/50485) den vollständigen Wortlaut des Gesetzes über die Stromsteuer, aus dem eindeutig hervorgeht, dass das verarbeitende Gewerbe vollständig von der Stromsteuer befreit ist.
For example, in the reply to the Commission’s letter of 7 May 1996 (D/50485, the Swedish authorities submitted the full Act on Tax on Energy from which the full energy tax exemption on electricity for the manufacturing sector was clear.
DGT v2019

Polnische Verfassungsexperten kommentierten, dass Gronkiewicz-Waltz dem Sinn, wenn auch nicht dem Wortlaut des Gesetzes gefolgt sei, indem sie beide Erklärungen am selben Tag einreichte.
Polish legal experts maintained that by submitting their statements on the same day, Gronkiewicz-Waltz had observed the spirit, if not the letter of the law.
Wikipedia v1.0

Sie sind der Ansicht, dass im Gegensatz zu der Darstellung, die in der Einleitungsentscheidung vom 16. Oktober 2002 und dem Beschluss über die Ausweitung des Verfahrens vom 2. Mai 2013 erfolgte, die von der Kommission zu prüfende Maßnahme eine einmalige Maßnahme zur Rekapitalisierung von EDF über den Weg der Annahme des Artikels 4 des Gesetzes Nr. 9-1026 ist, und keine Maßnahme der Bewilligung einer Steuerfreigrenze für die Neueinstufung der Ansprüche des Abtretenden unter Kapitalerhöhungen, die von dem Wortlaut des besagten Gesetzes zu trennen wäre.
As EDF had anticipated in its comments in July 2013, the study by Oxera concluded that a prudent private investor in a market economy would have invested in the increase in the amount of capital in EDF.
DGT v2019

Der Bericht der Nationalversammlung erinnert an die Prüfung eines vorgelegten parlamentarischen Änderungsantrags zu dem Wortlaut des Gesetzes, der im Ausschuss abgelehnt worden war.
The letter of 22 April 1997 from the ministers also stressed that the means of achieving equilibrium in the contract came under the accounting and tax framework accompanying the restructuring of EDF's balance sheet, which was to take effect, subject to the necessary legislative provisions, on 1 January 1997.
DGT v2019

In seinem Urteil vom 18. November 2009 ist das Gericht zu dem Schluss gelangt, dass die Kommission das förmliche Prüfverfahren hätte eröffnen sollen, weil ein Widerspruch besteht zwischen i) dem Wortlaut des AMA-Gesetzes von 1992, demzufolge die Regelung nach Auffassung des Gerichts auf einheimische Erzeugnisse beschränkt ist, und ii) den AMA-Richtlinien und den Zusicherungen der österreichischen Behörden, denen zufolge die Regelung auch Erzeugnissen aus anderen Mitgliedstaaten offen steht.
By decision C(2010) 377 of 21 January 2010 the Commission approved under State aid number N 496/2009 a continuation of the above aid scheme until 31 December 2013.
DGT v2019

Der Wortlaut des verabschiedeten Gesetzes sowie ein Teil der von der Kommission mit Schreiben vom 28. Januar 1999 angeforderten Angaben wurden gemeinsam mit diesem Schreiben übermittelt.
The letter enclosed the text of the Law as adopted and supplied some of the information requested by the Commission in its letter of 28 January 1999.
DGT v2019

Das vorlegende Gericht erläutert in diesem Zusammenhang, dass es der Wortlaut dieser Section des Gesetzes von 2003 zwar nicht ausdrücklich ausschließt, ihr eine derartige Rückwirkung beizumessen, dass aber eine Regel des innerstaatlichen Rechts die rückwirkende Anwendung eines Gesetzes ausschließt, es sei denn, es bestehen eindeutige gegenteilige Anhaltspunkte.
The referring court states in that regard that, while it is true that the wording of section 6 of the 2003 Act does not expressly preclude a retrospective construction, a domestic rule of construction does preclude the retrospective application of legislation unless there is a clear and unambiguous indication to the contrary.
EUbookshop v2

Das sich am Wortlaut des belgischen Gesetzes über die Sterbehilfe vom 28. Mai 2002 orientierende Gesetz trat nach seiner Veröffentlichung im Amtsblatt des Großherzogtums Luxemburg „Mémorial“ am 17. März 2009 in Kraft.
The law used the Belgian Law on Euthanasia of 28 May 2002 as a model, and came into force on 17 March 2009 after its publication in the Grand Duchy's gazette, the Mémorial.
WikiMatrix v1

Soweit der Wortlaut des Gesetzes eine Frist von einem Jahr vorsieht, kann diese Regelung im übrigen nicht durch ein zwischen Mitgliedstaaten geschlossenes Verwaltungsabkommen ohne Gesetzeskraft, das eine kürzere Frist vorsieht, beseitigt werden.
As regards the proposals which the French Republic allegedly made in the framework of the committee provided for in Article 13 of the directive with a view to the adoption of a common transfer document, such initiatives have no effect on the existence of the failure to transpose the measure concerned.
EUbookshop v2

Nach dem Wortlaut des Gesetzes (5) muss der privatschriftliche Vertrag ferner "dûment enregistré" sein, d.h. mit Stempelsteuermarke und beglaubigtem Datum versehen.
The law further stipulates (5) that where a private document is used it must be "dûment enregistré", i.e. it must bear the duty stamp and an authenticated date.
EUbookshop v2

Diese später vom Parlament genehmigte Verordnung änderte den Wortlaut des Gesetzes über die Arbeitslosenversicherung und bewirkte eine Neugestaltung des bisherigen Systems, das ein pauschales Arbeitslosengeld vorsah.
This Ordinance, subsequently approved by Parliament, has modified the text of the Unemployment Insurance Law and overhauled the system of flat-rate unemployment benefit.
EUbookshop v2

Kritiker bemängeln weiterhin, dass Sadomasochisten nach dem Wortlaut des Gesetzes in die Nähe von Pädophilen und Päderasten gestellt werden.
Critics also object to the wording of the law which puts sado-masochists in the same category as pedophiles and pederasts.
WikiMatrix v1

Die französische Doktrin hat nicht ver fehlt zu unterstreichen, daß „der französische Gesetzgeber den Wortlaut des Gesetzes vom 1. Juli 1975 neu hat überdenken müssen, da die Kommission der Ansicht war, daß die Möglichkeiten der Abweichung zu subjektiv und nicht speziai genug waren"(").
Inspite of the for midable difficulties imposed by the complexity of the subject and the inevitable divergence of precept and practice in the Member States the study was successfully completed in 1984 and the Commission is now preparing it for publication in French, German and English.
EUbookshop v2

Im vorliegenden Fall scheint der Wortlaut des dänischen Gesetzes diesen Bedingungen nicht zu entsprechen, da es dem Grundsatz des gleichen Entgelts dadurch einen gegenüber der Richtlinie engeren Geltungsbereich einräumt, daß es gleichwertige Arbeit nicht erwähnt".
Gravier decision of 13 February 1985 (Case 293/83) training and apprenticeship in the independent professions; in-service training; further training and re-training organized by public services and employers ; training and promotion in public and private companies.
EUbookshop v2

Es wurde nämlich im Zusammenhang mit diesem Kompromiß eine Erklärung der Kommission vereinbart, daß sie diesen Kompromiß auch im Rat vortragen und dafür sorgen wird, daß dies in den Wortlaut des Gesetzes auch so aufgenommen wird wie vereinbart.
It was agreed with reference to this compromise that the Commission would make a statement that it would defend this compromise in the Council and ensure that this wording would be included in the legislation.
EUbookshop v2

Drittens habe ich ihre Äußerung keines­wegs ignoriert, denn ich weiß, ich habe ihr einen sehr lan­gen Brief geschrieben, in dem ich die Bedeutung und den Wortlaut des Gesetzes und seine Folgen im Vereinigten Königreich genau erklärt habe.
This amendment aims at full EC membership of the MAI. We are therefore asking the Member States not to approve the final text as long as the European Communities are not guaranteed full membership of the MAI.
EUbookshop v2

In den Niederlanden erinnert die Regierung in ihrer Mitteilung vom Januar an das Parlament an den Geist und Wortlaut des "Gesetzes über die Verkettung der Verantwortlichkeit", das zunächst in der Bekleidungsindustrie Anwendung fand und dann auf die Hauptabnehmer, wie z.B. Warenhäuser, ausgeweitet wurde.
The optimism which the situation in Luxembourg might suggest vanishes rapidly when we come to consider the realities of the overall picture: proliferation of xenophobic acts, vague or explicit support for their perpetrators, and electoral advances by the farright parties.
EUbookshop v2