Übersetzung für "Gesetz des stärkeren" in Englisch
Hier
herrscht
nicht
das
Gesetz
des
Stärkeren.
We
are
not
governed
by
the
law
of
the
jungle
here.
Europarl v8
Diese
Normen
unterliegen
ihrerseits
nicht
den
Marktkräften,
sondern
dem
Gesetz
des
Stärkeren.
These
standards,
however,
are
not
governed
by
market
forces,
but
rather
by
the
law
of
the
jungle.
EUbookshop v2
In
der
Natur
gilt
das
Gesetz
des
Stärkeren.
In
nature,
there's
survival
of
the
fittest.
OpenSubtitles v2018
In
der
kapitalistischen
Welt
war
das
"Gesetz
des
Stärkeren"
gültig.
In
the
capitalist
world
the
law
of
the
jungle
was
valid.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Gott
herrscht,
haben
das
Gesetz
des
Stärkeren
und
die
Verzweiflung
nicht
das
letzte
Wort.
If
God
is
king,
then
the
law
of
the
jungle
and
despair
will
not
have
the
last
word.
ParaCrawl v7.1
Zwar
sollten
wir
uns
stets
für
die
Freiheit
entscheiden,
doch
darf
sie
nicht
zum
Gesetz
des
Stärkeren
führen.
While
it
is
always
good
to
grasp
freedom,
it
must
not
lead
to
the
law
of
the
strongest.
Europarl v8
Auch
bereitet
es
mir
Sorgen,
daß
sich
nun,
obwohl
das
Europäische
Einigungswerk
seit
jeher
auf
Solidarität
und
Gleichberechtigung
beruhte,
das
Gesetz
des
Stärkeren
mit
all
seinen
Folgen
durchsetzt
.
My
final
concern
is
to
ensure
that
the
construction
of
Europe
continues
to
be
based
on
solidarity
and
harmony.
The
dominant
liberal
ideology
must
not
destroy
our
devices
on
behalf
of
principles
and
an
ancient
law
which
only
represent
"the
law
of
the
strongest'
and
its
consequences.
Europarl v8
Welche
Glaubwürdigkeit
bliebe
der
UNO
denn
noch,
wenn
die
Unterwerfung
unter
das
Gesetz
des
Stärkeren
eine
Hand
voll
Staaten
dazu
veranlassen
würde,
den
Geist
der
Charta
der
Vereinten
Nationen
auf
derart
zynische
Weise
zu
verletzen?
What
credibility
would
the
United
Nations
be
left
with
if
a
policy
of
giving
in
to
the
strongest
party
were
to
lead
a
handful
of
states
to
violate
so
cynically
the
spirit
of
the
UN
Charter?
Europarl v8
Diese
zynische
Lobrede
auf
das
Gesetz
des
Stärkeren
läuft
auf
nicht
mehr
und
nicht
weniger
hinaus,
als
alle
Grundsätze
der
Charta
der
Vereinten
Nationen
vom
Tisch
zu
wischen,
wie
sich
gerade
gegenwärtig
in
dem
amerikanischen
Entwurf
für
eine
Resolution
des
Sicherheitsrates
zeigt.
This
cynical
homage
to
the
law
of
the
most
powerful
seeks
solely
to
debase
all
of
the
principles
of
the
United
Nations
Charter,
as
demonstrated
once
again
even
now
by
the
US
draft
resolution
to
the
Security
Council.
Europarl v8
Im
Gegensatz
zu
einer
Mehrheit
der
Europaabgeordneten
gehöre
ich
zu
denjenigen,
die
den
Misserfolg
von
Cancún
begrüßen,
und
zwar
nicht,
weil
ich
grundsätzlich
gegen
die
Globalisierung
wäre
(im
philosophischen
Sinne
befürworte
ich
sogar
die
Freizügigkeit
von
Meinungen
und
Personen),
jedoch
bin
ich
gegen
eine
ungeregelte
Globalisierung
oder
besser
gesagt
gegen
eine
Globalisierung,
deren
Regeln
finanzieller
und
wirtschaftlicher
Art
sind
sowie
ausschließlich
auf
dem
Gesetz
des
Stärkeren
beruhen.
Nonetheless,
I
am
against
unregulated
globalisation.
In
particular,
I
am
against
globalisation
governed
by
a
rigid
system
of
economic
and
financial
rules
imposed
by
the
strongest
player.
Europarl v8
Die
verstärkte
Ausrichtung
auf
den
Wettbewerb
innerhalb
des
kapitalistischen
Systems
führt
im
Verbund
mit
einer
ständigen
Erneuerung
der
Produktionsverfahren
durch
technologische
Entwicklung
und
Größenvorteile
zum
Gesetz
des
Überlebens
des
Stärkeren
–
Konkurrenten
werden
vom
Markt
geworfen,
und
es
werden
Märkte
geschaffen,
die
in
immer
höherem
Maße
oligopolistischen
oder
sogar
monopolistischen
Charakter
tragen.
The
emphasis
on
this
strengthened
intercapitalist
competition,
connected
with
the
constant
revolution
in
production
processes
generated
by
technological
development
and
economies
of
scale,
leads
to
the
law
of
the
survival
of
the
fittest,
throwing
competitors
out
of
the
marketplace
and
creating
markets
that
are
more
and
more
oligopolistic
or
even
monopolistic.
Europarl v8
Diese
Strategie
darf
sich
nicht
auf
das
Gesetz
des
Stärkeren
stützen,
sondern
auf
eine
Mischung
aus
Wettbewerbsfähigkeit,
hohem
Beschäftigungsniveau
und
starkem
sozialen
Schutz.
This
strategy
must
not
be
based
on
the
survival
of
the
fittest,
but
on
a
mix
of
competitiveness,
high
employment
levels
and
social
protection.
Europarl v8
Die
wirtschaftlichen
Beziehungen
zwischen
den
Ländern,
und
insbesondere
die
Handelsbeziehungen,
gehorchen
einzig
und
allein
dem
Gesetz
des
Stärkeren
und
keineswegs
jener
"Demokratie
",
die
der
Berichterstatter
dort
gern
einführen
würde.
Economic
relations
between
countries,
and
trade
relations
in
particular,
obey
only
one
law
-
the
law
of
the
strongest
-
and
certainly
do
not
involve
the
type
of
"democracy"
that
the
rapporteur
would
like
to
see.
Europarl v8
Dessen
ungeachtet
darf
die
Europäische
Union
sich
eben
nicht
dem
Gesetz
des
Stärkeren
beugen,
sondern
muss
so
handeln,
wie
es
das
Recht
verlangt.
Nevertheless,
the
Union
must
certainly
not
give
in
to
the
law
of
the
survival
of
the
fittest
and
must
act
as
required
by
law.
Europarl v8
Eine
energische
Berufung
auf
die
Regeln
des
Völkerrechts
ist
die
Möglichkeit,
der
Barbarei
und
dem
Gesetz
des
Stärkeren
zu
entkommen.
A
fervent
appeal
to
the
rules
of
international
law
is
the
way
to
find
refuge
from
barbarity
and
the
law
of
the
jungle.
Europarl v8
Der
Arbeitsvertrag
muss
diese
Regeln
und
diese
Rechte
enthalten,
die
weder
an
andere
delegiert
noch
durch
Maßnahmen
von
außen
ersetzt
werden
können,
die
den
Arbeitsvertrag
dem
Gesetz
des
Stärkeren
ausliefern
würden.
The
employment
contract
should
contain
these
rules
and
rights,
which
cannot
be
delegated
to
others
or
replaced
by
external
action,
which
would
leave
the
employment
contract
at
the
mercy
of
the
law
of
the
jungle.
Europarl v8
Die
auf
diese
Weise
gelieferte
Antwort
-
ein
nebulöses
Europa
der
unausgesprochenen
Ziele,
das
sich
widerstandslos
dem
Gesetz
des
Stärkeren
unterwirft
-
ist
in
vielerlei
Hinsicht
ziemlich
erschreckend.
The
answer
this
gives
us
by
default
-
a
Europe
shrouded
in
fog
and
in
words
left
unsaid,
a
coward
that
submits
to
the
law
of
the
strongest
-
is,
in
many
respects,
quite
dismaying.
Europarl v8
Die
Haltung
und
die
Beschlüsse
der
USA
mit
dem
Ziel,
ihre
Stahlindustrie
in
unverschämter
Weise
zu
Lasten
Europas
zu
schützen,
zeigen
ganz
deutlich,
dass
sich
hinter
den
großen
Reden
und
bedeutsamen
liberalen
Erklärungen
das
Gesetz
des
Stärkeren
verbirgt,
das
heutzutage
in
der
Welt
vorherrscht
und
in
diesem
Fall
von
George
W.
Bush
angewendet
wird
(nachzulesen
in
der
Fabel
'Der
Wolf
und
das
Lamm'
von
La
Fontaine).
The
attitude
and
decisions
adopted
by
the
US
in
order
to
shamefully
protect
its
steel
industry
at
the
expense
of
European
interests,
perfectly
illustrate
that,
beyond
wonderful
speeches
and
liberal
statements,
what
now
dominates
the
world
is
the
law
of
the
strongest.
This
is
what
George
W.
Bush
is
relying
on
in
this
case;
take
another
look
at
the
fable
of
the
Wolf
and
the
Lamb
by
Jean
de
la
Fontaine.
Europarl v8
Das
Fehlen
von
formellen
Vorschlägen
der
Kommission
und
die
Regel
der
Einstimmigkeit
sind
zweifellos
die
Erklärung
dafür,
dass
der
Europäische
Rat
nicht
in
der
Lage
war,
die
Interessen
der
Europäischen
Union
zu
wahren
und
klar
und
deutlich
zu
sagen,
dass
die
Interessen
der
Union
am
besten
durch
eine
multilaterale
Aktion
geschützt
werden
und
dass
die
Vorherrschaft
des
Rechts
stets
dem
Gesetz
des
Stärkeren
vorzuziehen
ist.
The
absence
of
any
formal
Commission
proposals
and
the
rule
of
unanimity
no
doubt
explain
why
the
European
Council
was
incapable
of
looking
after
the
interests
of
the
European
Union,
and
incapable
of
saying,
loudly
and
clearly,
that
the
interests
of
the
Union
are
best
protected
by
multilateral
action
and
that
the
rule
of
law
is
always
preferable
to
the
law
of
the
strongest
power.
Europarl v8
Die
gegenwärtige
Funktionsweise
des
politischen
Europas
verbietet
automatisch
den
geopolitischen
Ansatz,
denn
ohne
jegliche
Definition
eines
gemeinsamen
Guts
für
Europa
-
ich
meine
einer
europäischen
res
publica
-
privilegiert
sie
nach
dem
üblichen
Machtgerangel
stets
das
Gesetz
des
jeweils
Stärkeren,
der
den
anderen
14
Partnern
seine
strategischen
Entscheidungen
aufzwingt.
Yet,
the
way
that
political
Europe
currently
operates
automatically
rules
out
the
geo-political
approach
since,
as
there
is
no
definition
of
what
constitutes
Europe'
s
common
interest
-
by
which
I
mean
a
European
res
publica
-
it
still
favours,
after
all
the
usual
free-for-alls,
the
law
of
the
jungle,
allowing
the
strongest
at
any
given
time
to
make
the
rest
of
the
15
support
its
strategic
choices,
even
if
it
has
to
shove
them
down
their
throats.
Europarl v8
Der
Bericht
widerspricht
ausdrücklich
all
denjenigen,
die
behaupten,
dass
die
WTO
nicht
mehr
zu
retten
ist,
dass
sie
nicht
reformiert
werden
kann,
dass
sie
die
Armen
oder
Besitzlosen
grundsätzlich
benachteiligt
und
dass
sie
lediglich
das
Gesetz
des
Stärkeren
unterstützt
und
nicht
die
Rechtsstaatlichkeit.
It
comprehensively
rejects
those
who
claim
that
the
WTO
is
beyond
redemption;
that
it
cannot
be
reformed;
that
it
is
inherently
biased
against
the
poor
or
the
dispossessed;
and
that
it
is
just
an
agent
for
the
rule
of
the
jungle,
rather
than
the
rule
of
law.
Europarl v8
Wenn
man
jedoch
ernsthafte
Schwierigkeiten
vermeiden
und
erreichen
will,
dass
auf
lange
Sicht
nicht
mehr
das
Gesetz
des
Stärkeren
gilt,
muss
man
rasch
auf
dem
Weg
einer
gesteuerten
Vergemeinschaftung
vorankommen,
wie
dies
im
Bereich
der
Forschung
der
Fall
ist.
For
all
that,
if,
now,
there
is
a
desire
to
avoid
serious
difficulties
and
a
situation
in
which,
in
the
end,
only
the
law
of
the
strongest
continues
to
apply,
rapid
progress
needs
to
be
made
towards
a
controlled
communitisation,
as
is
being
done
in
the
field
of
research.
Europarl v8