Übersetzung für "Einhaltung des gesetzes" in Englisch

Wollen wir die Einhaltung des Gesetzes fordern, wenn dies eigentlich kontraproduktiv ist?
Do we want to require respect for the law when that would actually be counterproductive?
Europarl v8

Nach Vermittlung durch den Gewerbeausschuß kann der Unternehmensrat die Einhaltung des Gesetzes einklagen.
After mediation by the Industrial Commission, the works council may take legal action to enforce compliance with the law.
TildeMODEL v2018

Der Generalinspektion für Arbeitsfragen obliegt es, die Einhaltung des Gesetzes zu überprüfen.
The Labour Inspectorate is responsible for monitoring compliance with the law.
EUbookshop v2

Ihr Beharren auf Einhaltung des Gesetzes irregeführt Menschen.
Their insistence upon observing the Law misled people.
ParaCrawl v7.1

Die nationalen Behörden übernehmen nur eine Kontrollfunktion über die Einhaltung des Gesetzes.
The national authorities will have only one control function more over the adherence to the law.
ParaCrawl v7.1

Auch für die zukünftige Einhaltung des Sarbanes-Oxley-Gesetzes bei Gibraltar sieht Barton erkennbare Vorteile.
Barton also sees advantages for Gibraltar’s ongoing compliance with the Sarbanes-Oxley Act.
ParaCrawl v7.1

Unsere Rettung kommt durch die Einhaltung des Gesetzes.
To be saved through observation of the law.
ParaCrawl v7.1

Deine Einhaltung des Copyright-Gesetzes wird überwacht werden.
Your compliance with copyright law will be monitored.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen diese kritischen Bemühungen fortzusetzen und die Einhaltung des Gesetzes.
We must continue this critical effort and ensure compliance with the law.
ParaCrawl v7.1

Die Einhaltung des Gesetzes über das öffentliche Beschaffungswesen werden von Generalstaatsanwalt wahrgenommen werden.
Compliance with the law on public procurement will be carried out by Prosecutor General.
ParaCrawl v7.1

Die Einhaltung des Gesetzes über „Informatik und persönliche Freiheit” wurden in 145 Einrichtungen kontrolliert.
Indeed, the storage of scanned identity photographs and fingerprints in a centralised database seems disproportionate to the objectives stated.
EUbookshop v2

Außerdem soll die Einhaltung des Gesetzes stärker überwacht werden sowie grundsätz­lich ein schriftlicher Arbeitsvertrag vorliegen.
Specific legislation is provided for the following areas:
EUbookshop v2

Das Ziel hierbei ist, die verbesserte Einhaltung des Gesetzes zur Chancengleichheit zu fördern.
The aim of this is to promote improved implementation of equal opportunities law.
EUbookshop v2

Bei der Verarbeitung personenbezogener Daten sollte der Einhaltung des Gesetzes nichts im Wege stehen.
In those cases where personal information is involved, it should be perfectly possible to comply with the Act.
EUbookshop v2

Einhaltung des Gesetzes, von Vorschriften, rechtlichen Aufforderungen sowie Anordnungen, die für PAC gelten.
Complying with the law, regulations, and legal requests and orders applicable to PAC.
CCAligned v1

Sie hielten Jehova im Besitz des Tempels und der Einhaltung des Gesetzes zur Verteidigung seines Volkes.
The possession of the Temple and the observance of the Law, they held, bound Jehovah to His people's defense.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig entspricht dieser Entschließungsantrag den Zielen zur Einhaltung des Gesetzes und zur Stärkung der Sicherheit, nicht zuletzt zur Bekämpfung des Terrorismus.
At the same time, this motion for a resolution meets the objectives of compliance with the law and strengthening of security, not least the fight against terrorism.
Europarl v8

Dieses Problem kann weder durch die Zusammenarbeit mit politischen Gegnern noch durch Populismus angegangen werden, sondern erfordert strenge Kontrollen, um die Einhaltung des Gesetzes und der Menschenrechtskonvention sicherzustellen.
This problem cannot be addressed through cooperation with political opponents, nor can it be addressed through populism; rather it requires rigorous controls to ensure compliance with the law and the Convention on Human Rights.
Europarl v8

Nun müssen die brasilianischen Behörden handeln, um die Einhaltung des Gesetzes zu gewährleisten, und Battisti ausliefern.
Now, the Brazilian authorities must act to ensure that the law is applied and extradite Battisti.
Europarl v8

Die Kommission hofft aufrichtig, dass die Maßnahmen der Behörden zur Einhaltung des Gesetzes, ohne Einschüchterungen, Anfeindungen oder Gewalt, eine positive Wirkung haben werden, und ich kann Ihnen versichern, dass die Kommission hierbei in enger Abstimmung mit den Mitgliedstaaten den Prozess aus der Nähe verfolgt, um das Entstehen solcher Situationen möglichst zu verhindern.
The Commission sincerely hopes that the measures adopted by the authorities to ensure that the law is complied with, without intimidation, harassment or violence, will have a positive effect and I can assure you that, in this regard, the Commission, in close coordination with the Member States, is continuing to monitor the process closely, in order to try to ensure that these situations do not arise.
Europarl v8

Die internationale Kriminalität verfügt über weltweite Netze, und es ist sehr schwierig, sie zu bekämpfen, da sie im Allgemeinen außerhalb der Union angesiedelt ist, in Ländern, wo die Einhaltung des Gesetzes schwer durchzusetzen ist und in denen Korruption und Instabilität herrschen.
International crime has networks throughout the world and it is very difficult to combat them because they are generally based outside the EU in countries in which it is difficult to enforce the law and which are plagued by corruption and destabilisation.
Europarl v8

Sicherheit ist ein echtes Grundrecht, das nicht um jeden Preis ausgeübt werden kann, sondern unter strikter Einhaltung des Gesetzes und der Achtung der Menschenrechte.
Security is a genuine fundamental right that cannot be exercised at any expense, but in strict accordance with the law and respect for human rights.
Europarl v8

Wenn Bürger aus den Mitgliedstaaten kommen und mir berichten, die Gesetzgebung würde nicht ordnungsgemäß oder nicht vollständig umgesetzt, dann müssten wir vielleicht nochmals darüber nachdenken, aber nicht, weil die Wissenschaftler uns sagen, es sei notwendig, sondern weil es in der Europäischen Union an der Einhaltung des Gesetzes mangelt.
If people from Member States come and tell me that the legislation has not been properly or fully implemented then maybe we will have to think again, but it will not be because the scientists tell us it is necessary, but because there is a failure to comply with the law in the European Union.
Europarl v8

Nun kann man natürlich Erklärungen gegen Rassismus und Fremdenhass annehmen - und man muss es tun, denn glücklicherweise gehören wir einer der zivilisiertesten Regionen der Welt an, in denen die Menschenrechte und Freiheiten hohe Wertschätzung genießen -, aber diese Annahme ist voll und ganz vereinbar mit der Einhaltung des Gesetzes und dem Kampf gegen illegale Aktionen, die wir im Bereich der Einwanderung tagtäglich beobachten.
The truth is that declarations against racism and xenophobia can be adopted - and they must be adopted because luckily we live in one of the most civilised regions, which are most respectful of the rights and freedoms of all the people of the world - but that that approval is perfectly compatible with compliance with the law and the fight against illegal actions which, in the field of immigration, are taking place every day.
Europarl v8

Ein Gesetz muss doch seine Gültigkeit haben, und wenn etwas gesetzlich verboten ist, dann kann doch nicht einfach der Regierungsvorsitzende kommen, und das Kontrollamt, dessen Pflicht nun einmal die Kontrolle der Einhaltung des Gesetzes ist, in seiner Tätigkeit behindern.
The Law must be set out one way or the other, and if it prohibits something, then even the Government's head cannot prevent the work of its department, which is duty-bound to monitor and enforce.
WMT-News v2019

Das Gesetz sieht die Einsetzung einer Kontrollstelle für den Datenschutz vor, die alle Maßnahmen zu ergreifen hat, die zur Verwirklichung der Ziele und zur Einhaltung der Bestimmungen des Gesetzes notwendig sind, und die mit Untersuchungs- und Eingriffsbefugnissen ausgestattet ist.
The Act provides for the establishment of a data protection controlling body charged with taking all actions necessary for compliance with the objectives and provisions of the Act and endowed with powers of investigation and intervention.
JRC-Acquis v3.0

Und auch wenn Regierungen versuchen die Einhaltung des Gesetzes durchzusetzen, verfügen Unternehmen über Heerscharen von Anwälten, um ihnen den Rang ablaufen zu können.
Even if governments try to enforce the law, companies have armies of lawyers to run circles around them.
News-Commentary v14

Auf der Basis des Grundsatzes der Gemeindeautonomie kann jedes ÖSHZ in der jeweiligen Gemeinde unter Einhaltung des ÖSHZ-Gesetzes eigenständig entscheiden, auf welche Weise die Sozialhilfe-Verpflichtung (einschließlich der medizinischen Verpflichtung) am besten zu erfüllen ist.
On the basis of the principle of municipal autonomy, each CPAS in its respective municipality takes an autonomous decision, whilst complying with the Loi CPAS, as to the most appropriate means of fulfilling its obligation to provide social aid (including medical aid).
DGT v2019