Übersetzung für "Einhaltung des gesetzes" in Englisch
Wollen
wir
die
Einhaltung
des
Gesetzes
fordern,
wenn
dies
eigentlich
kontraproduktiv
ist?
Do
we
want
to
require
respect
for
the
law
when
that
would
actually
be
counterproductive?
Europarl v8
Nach
Vermittlung
durch
den
Gewerbeausschuß
kann
der
Unternehmensrat
die
Einhaltung
des
Gesetzes
einklagen.
After
mediation
by
the
Industrial
Commission,
the
works
council
may
take
legal
action
to
enforce
compliance
with
the
law.
TildeMODEL v2018
Der
Generalinspektion
für
Arbeitsfragen
obliegt
es,
die
Einhaltung
des
Gesetzes
zu
überprüfen.
The
Labour
Inspectorate
is
responsible
for
monitoring
compliance
with
the
law.
EUbookshop v2
Ihr
Beharren
auf
Einhaltung
des
Gesetzes
irregeführt
Menschen.
Their
insistence
upon
observing
the
Law
misled
people.
ParaCrawl v7.1
Die
nationalen
Behörden
übernehmen
nur
eine
Kontrollfunktion
über
die
Einhaltung
des
Gesetzes.
The
national
authorities
will
have
only
one
control
function
more
over
the
adherence
to
the
law.
ParaCrawl v7.1
Auch
für
die
zukünftige
Einhaltung
des
Sarbanes-Oxley-Gesetzes
bei
Gibraltar
sieht
Barton
erkennbare
Vorteile.
Barton
also
sees
advantages
for
Gibraltar’s
ongoing
compliance
with
the
Sarbanes-Oxley
Act.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Rettung
kommt
durch
die
Einhaltung
des
Gesetzes.
To
be
saved
through
observation
of
the
law.
ParaCrawl v7.1
Deine
Einhaltung
des
Copyright-Gesetzes
wird
überwacht
werden.
Your
compliance
with
copyright
law
will
be
monitored.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
diese
kritischen
Bemühungen
fortzusetzen
und
die
Einhaltung
des
Gesetzes.
We
must
continue
this
critical
effort
and
ensure
compliance
with
the
law.
ParaCrawl v7.1
Die
Einhaltung
des
Gesetzes
über
das
öffentliche
Beschaffungswesen
werden
von
Generalstaatsanwalt
wahrgenommen
werden.
Compliance
with
the
law
on
public
procurement
will
be
carried
out
by
Prosecutor
General.
ParaCrawl v7.1
Die
Einhaltung
des
Gesetzes
über
„Informatik
und
persönliche
Freiheit”
wurden
in
145
Einrichtungen
kontrolliert.
Indeed,
the
storage
of
scanned
identity
photographs
and
fingerprints
in
a
centralised
database
seems
disproportionate
to
the
objectives
stated.
EUbookshop v2
Außerdem
soll
die
Einhaltung
des
Gesetzes
stärker
überwacht
werden
sowie
grundsätzlich
ein
schriftlicher
Arbeitsvertrag
vorliegen.
Specific
legislation
is
provided
for
the
following
areas:
EUbookshop v2
Das
Ziel
hierbei
ist,
die
verbesserte
Einhaltung
des
Gesetzes
zur
Chancengleichheit
zu
fördern.
The
aim
of
this
is
to
promote
improved
implementation
of
equal
opportunities
law.
EUbookshop v2
Bei
der
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
sollte
der
Einhaltung
des
Gesetzes
nichts
im
Wege
stehen.
In
those
cases
where
personal
information
is
involved,
it
should
be
perfectly
possible
to
comply
with
the
Act.
EUbookshop v2
Einhaltung
des
Gesetzes,
von
Vorschriften,
rechtlichen
Aufforderungen
sowie
Anordnungen,
die
für
PAC
gelten.
Complying
with
the
law,
regulations,
and
legal
requests
and
orders
applicable
to
PAC.
CCAligned v1
Sie
hielten
Jehova
im
Besitz
des
Tempels
und
der
Einhaltung
des
Gesetzes
zur
Verteidigung
seines
Volkes.
The
possession
of
the
Temple
and
the
observance
of
the
Law,
they
held,
bound
Jehovah
to
His
people's
defense.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
entspricht
dieser
Entschließungsantrag
den
Zielen
zur
Einhaltung
des
Gesetzes
und
zur
Stärkung
der
Sicherheit,
nicht
zuletzt
zur
Bekämpfung
des
Terrorismus.
At
the
same
time,
this
motion
for
a
resolution
meets
the
objectives
of
compliance
with
the
law
and
strengthening
of
security,
not
least
the
fight
against
terrorism.
Europarl v8
Dieses
Problem
kann
weder
durch
die
Zusammenarbeit
mit
politischen
Gegnern
noch
durch
Populismus
angegangen
werden,
sondern
erfordert
strenge
Kontrollen,
um
die
Einhaltung
des
Gesetzes
und
der
Menschenrechtskonvention
sicherzustellen.
This
problem
cannot
be
addressed
through
cooperation
with
political
opponents,
nor
can
it
be
addressed
through
populism;
rather
it
requires
rigorous
controls
to
ensure
compliance
with
the
law
and
the
Convention
on
Human
Rights.
Europarl v8
Nun
müssen
die
brasilianischen
Behörden
handeln,
um
die
Einhaltung
des
Gesetzes
zu
gewährleisten,
und
Battisti
ausliefern.
Now,
the
Brazilian
authorities
must
act
to
ensure
that
the
law
is
applied
and
extradite
Battisti.
Europarl v8
Die
Kommission
hofft
aufrichtig,
dass
die
Maßnahmen
der
Behörden
zur
Einhaltung
des
Gesetzes,
ohne
Einschüchterungen,
Anfeindungen
oder
Gewalt,
eine
positive
Wirkung
haben
werden,
und
ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
die
Kommission
hierbei
in
enger
Abstimmung
mit
den
Mitgliedstaaten
den
Prozess
aus
der
Nähe
verfolgt,
um
das
Entstehen
solcher
Situationen
möglichst
zu
verhindern.
The
Commission
sincerely
hopes
that
the
measures
adopted
by
the
authorities
to
ensure
that
the
law
is
complied
with,
without
intimidation,
harassment
or
violence,
will
have
a
positive
effect
and
I
can
assure
you
that,
in
this
regard,
the
Commission,
in
close
coordination
with
the
Member
States,
is
continuing
to
monitor
the
process
closely,
in
order
to
try
to
ensure
that
these
situations
do
not
arise.
Europarl v8
Die
internationale
Kriminalität
verfügt
über
weltweite
Netze,
und
es
ist
sehr
schwierig,
sie
zu
bekämpfen,
da
sie
im
Allgemeinen
außerhalb
der
Union
angesiedelt
ist,
in
Ländern,
wo
die
Einhaltung
des
Gesetzes
schwer
durchzusetzen
ist
und
in
denen
Korruption
und
Instabilität
herrschen.
International
crime
has
networks
throughout
the
world
and
it
is
very
difficult
to
combat
them
because
they
are
generally
based
outside
the
EU
in
countries
in
which
it
is
difficult
to
enforce
the
law
and
which
are
plagued
by
corruption
and
destabilisation.
Europarl v8
Sicherheit
ist
ein
echtes
Grundrecht,
das
nicht
um
jeden
Preis
ausgeübt
werden
kann,
sondern
unter
strikter
Einhaltung
des
Gesetzes
und
der
Achtung
der
Menschenrechte.
Security
is
a
genuine
fundamental
right
that
cannot
be
exercised
at
any
expense,
but
in
strict
accordance
with
the
law
and
respect
for
human
rights.
Europarl v8
Wenn
Bürger
aus
den
Mitgliedstaaten
kommen
und
mir
berichten,
die
Gesetzgebung
würde
nicht
ordnungsgemäß
oder
nicht
vollständig
umgesetzt,
dann
müssten
wir
vielleicht
nochmals
darüber
nachdenken,
aber
nicht,
weil
die
Wissenschaftler
uns
sagen,
es
sei
notwendig,
sondern
weil
es
in
der
Europäischen
Union
an
der
Einhaltung
des
Gesetzes
mangelt.
If
people
from
Member
States
come
and
tell
me
that
the
legislation
has
not
been
properly
or
fully
implemented
then
maybe
we
will
have
to
think
again,
but
it
will
not
be
because
the
scientists
tell
us
it
is
necessary,
but
because
there
is
a
failure
to
comply
with
the
law
in
the
European
Union.
Europarl v8
Nun
kann
man
natürlich
Erklärungen
gegen
Rassismus
und
Fremdenhass
annehmen
-
und
man
muss
es
tun,
denn
glücklicherweise
gehören
wir
einer
der
zivilisiertesten
Regionen
der
Welt
an,
in
denen
die
Menschenrechte
und
Freiheiten
hohe
Wertschätzung
genießen
-,
aber
diese
Annahme
ist
voll
und
ganz
vereinbar
mit
der
Einhaltung
des
Gesetzes
und
dem
Kampf
gegen
illegale
Aktionen,
die
wir
im
Bereich
der
Einwanderung
tagtäglich
beobachten.
The
truth
is
that
declarations
against
racism
and
xenophobia
can
be
adopted
-
and
they
must
be
adopted
because
luckily
we
live
in
one
of
the
most
civilised
regions,
which
are
most
respectful
of
the
rights
and
freedoms
of
all
the
people
of
the
world
-
but
that
that
approval
is
perfectly
compatible
with
compliance
with
the
law
and
the
fight
against
illegal
actions
which,
in
the
field
of
immigration,
are
taking
place
every
day.
Europarl v8
Ein
Gesetz
muss
doch
seine
Gültigkeit
haben,
und
wenn
etwas
gesetzlich
verboten
ist,
dann
kann
doch
nicht
einfach
der
Regierungsvorsitzende
kommen,
und
das
Kontrollamt,
dessen
Pflicht
nun
einmal
die
Kontrolle
der
Einhaltung
des
Gesetzes
ist,
in
seiner
Tätigkeit
behindern.
The
Law
must
be
set
out
one
way
or
the
other,
and
if
it
prohibits
something,
then
even
the
Government's
head
cannot
prevent
the
work
of
its
department,
which
is
duty-bound
to
monitor
and
enforce.
WMT-News v2019
Das
Gesetz
sieht
die
Einsetzung
einer
Kontrollstelle
für
den
Datenschutz
vor,
die
alle
Maßnahmen
zu
ergreifen
hat,
die
zur
Verwirklichung
der
Ziele
und
zur
Einhaltung
der
Bestimmungen
des
Gesetzes
notwendig
sind,
und
die
mit
Untersuchungs-
und
Eingriffsbefugnissen
ausgestattet
ist.
The
Act
provides
for
the
establishment
of
a
data
protection
controlling
body
charged
with
taking
all
actions
necessary
for
compliance
with
the
objectives
and
provisions
of
the
Act
and
endowed
with
powers
of
investigation
and
intervention.
JRC-Acquis v3.0
Und
auch
wenn
Regierungen
versuchen
die
Einhaltung
des
Gesetzes
durchzusetzen,
verfügen
Unternehmen
über
Heerscharen
von
Anwälten,
um
ihnen
den
Rang
ablaufen
zu
können.
Even
if
governments
try
to
enforce
the
law,
companies
have
armies
of
lawyers
to
run
circles
around
them.
News-Commentary v14
Auf
der
Basis
des
Grundsatzes
der
Gemeindeautonomie
kann
jedes
ÖSHZ
in
der
jeweiligen
Gemeinde
unter
Einhaltung
des
ÖSHZ-Gesetzes
eigenständig
entscheiden,
auf
welche
Weise
die
Sozialhilfe-Verpflichtung
(einschließlich
der
medizinischen
Verpflichtung)
am
besten
zu
erfüllen
ist.
On
the
basis
of
the
principle
of
municipal
autonomy,
each
CPAS
in
its
respective
municipality
takes
an
autonomous
decision,
whilst
complying
with
the
Loi
CPAS,
as
to
the
most
appropriate
means
of
fulfilling
its
obligation
to
provide
social
aid
(including
medical
aid).
DGT v2019