Translation of "Gesetz auf den weg bringen" in English

Europa hat es hier schwer, ein europäisches Gesetz auf den Weg zu bringen.
It is very difficult for Europe to establish a European law in this area.
Europarl v8

Daher glaube ich, wir müssen im Zweifel für den Angeklagten sprechen und davon ausgehen, dass die Regierung von Herrn Nastase dieses neue Gesetz auf den Weg bringen und den vorher üblichen Adoptionsrhythmus wieder herstellen wird.
Therefore, I think that we must be prepared to give this government the benefit of the doubt and have faith that Mr Nastase and his government will implement this new legislation and be able to re-establish the pace of adoptions that existed before.
Europarl v8

Ich denke, es wäre aber sinnvoll, rechtzeitig vor dem Start des Euro auch ein Gesetz auf den Weg zu bringen, das die Arbeitnehmer berücksichtigt, ihre Interessen einbezieht.
I think, however, that it would be sensible to bring in a law that takes employees into consideration and includes their interests in time for the introduction of the euro.
Europarl v8

Einfach gesprochen, wir möchten, dass Sie als Bürgermeister ein Gesetz auf den Weg bringen, das uns für unser gesamtes Land innerhalb der Stadtgrenzen steuerbefreit.
Simply put, we want you as mayor to endorse legislation granting tax-exempt status to all our land found within the city limits.
OpenSubtitles v2018

Jetzt ist die Gelegenheit, eine symbolische Gelegenheit und eine wichtige praktische Gelegenheit, daß dieses Hohe Haus eine historische Entscheidung fällt und vollzählig abstimmt, und zwar während einer Präsidentschaft, die mithalf, ein Gesetz auf den Weg zu bringen, das ich als Bereicherung dieses Hauses ansehe und auf das wir bald sehr stolz sein werden.
It is now an opportunity, a symbolic opportunity and an important practical opportunity for this House to make an historic judgement, to vote in full during a presidency which has helped us bring forward a law which I believe will enrich this House and that we, in time, will be very proud of.
Europarl v8

Sie bringt ökologischen Fortschritt für Europa, und wir können stolz darauf sein, wenn wir diese Richtlinie ins Gesetz hineinschmieden und auf den Weg bringen.
It means ecological progress for Europe, and we can be proud of ourselves if we succeed in enacting it and setting it in motion.
Europarl v8

Der Bundesverband der Deutschen Industrie drängt nun darauf, ein solches Gesetz schnell auf den Weg zu bringen.
The Federal Association of German Industry is now pushing for such a law to get underway quickly.
ParaCrawl v7.1

Der Bundestag muss diesen Gesetzesentwurf jetzt rasch aufgreifen und schnellstmöglich ein entsprechendes Gesetz auf den Weg bringen.
The German Bundestag will have to quickly address this draft bill and pass a corresponding law as quickly as possible.
ParaCrawl v7.1

Bagdad (Fides) – Vertreter der religiösen Gemeinschaften im Irak wollen das irakische Parlament dazu auffordern, ein Gesetz auf den Weg zu bringen, das Formen religiöser Hasspropaganda und Aufrufe zu religiöser Gewalt bestraft.
Baghdad (Agenzia Fides) - Heads of religious communities in Iraq will ask the Iraqi parliament to pass a law to punish forms of religious propaganda that instigate hatred and violence.
ParaCrawl v7.1

Wir können uns nicht entsinnen, dass ein oder zwei Jahre vor dem Versuch, dieses Gesetz auf den Weg zu bringen, diese Fragen in gleicher Weise diskutiert worden wären wie in der vergangenen Zeit.
A year or two before the attempt to introduce the immigration bill in Germany, we cannot remember this issue being discussed the way it has been done in the last two years.
ParaCrawl v7.1

Australiens Regierung wird voraussichtlich ein Gesetz auf den Weg bringen, das Internetdienstanbieter dazu verpflichtet, ausländische Webseiten mit unrechtmäßig kopierten Inhalten zu blockieren.
The Australian government is likely to pass legislation requiring Internet service providers to block foreign websites that host pirated content.
ParaCrawl v7.1

Nichts wird umgesetzt, wenn Sie es wagen, irgendwelche Gesetze auf den Weg zu bringen.
Nothing will be implemented if you dare introduce any legislation.
ParaCrawl v7.1

Wir können noch so viele Gesetze und Verordnungen auf den Weg bringen - wir haben in Europa mit die strengsten Gesetze zur Produktion von Lebens- und Nahrungsmitteln, wir haben die niedrigsten Grenzwerte bei Inhaltsstoffen, die die Gesundheit unserer Verbraucher gefährden könnten -, und trotzdem sind wir vor solchen Gefahren nicht gefeit.
We can put as many laws and regulations in place as we like - in Europe, we have some of the most stringent laws on the production of food and we have the lowest limit values for ingredients that could harm the health of our consumers - but still we are not immune to such dangers.
Europarl v8

Wir brauchen einen unabhängigen öffentlichen Dienst in Europa, einen öffentlichen Dienst auf hohem Niveau, der Gesetze und Projekte auf den Weg bringen kann, die ganz Europa zugute kommen.
We need an independent civil service in Europe, a high-calibre civil service to draft laws and develop projects to serve Europe as a whole.
TildeMODEL v2018

Dies ist unfair gegenüber den Mitgliedstaaten, die es schaffen, ihre Gesetze rechtzeitig auf den Weg zu bringen und anschließend korrekt anzuwenden.
This is unfair to those Member States that do get laws on to their statute books on time and then apply them properly.
TildeMODEL v2018

Da mögen sich sicherlich einige von Ihnen fragen: Ist das wirklich die Zeit, um europaweit gesetzliche Frauenquoten auf den Weg zu bringen?
I am sure some of you are wondering if this is really the right time to introduce statutory quotas for women across Europe.
TildeMODEL v2018

Wer sich über das Thema der„familiären Gewalt“ informieren, dagegen vorgehen oder entsprechende gesetzliche Bestimmungen auf den Weg bringen möchte, muss zunächst einmal klären, was dieser Begriff bedeutet und wie er sich von häuslicher, ehelicher oder partnerschaftlicher Gewalt bzw. anderen im Bereich der eigenen Wohnung oder enger Beziehungen benutzten Begriffen oder Beschreibungen unterscheidet.
The first challenge facing anyone trying to learn about, act against or legislate in the field of ‘family violence’ is to know what that means and how it differs from domestic, conjugal, intimate partner violence or any of the other terms or phrases used in the context of the home or close relationships.
EUbookshop v2

Die neuen Bundesländer sind damit noch nicht so weit, manche sogar erst dabei, die entsprechenden Gesetze auf den Weg zu bringen.
Eastern lander are not as up to date in such exercises, indeed some are only in the process of making legislation.
EUbookshop v2

Von den Veranstaltern und den Referenten wurde angemahnt, dass vor allem auf Grund der sich in den letzten Jahren erheblich veränderten Arbeitsbedingungen (vor allem Arbeitsverdichtungen) Mobbing immer mehr zunimmt und dass es nun wirklich dringend erforderlich ist, dass sich die Sozialpartner und die Politik erneut mit dem Thema Mobbing beschäftigen und neue Ressourcen und Gesetze auf den Weg bringen.
The hosts of the seminar and the speakers pointed out that harassment cases had increased over the past few years, mainly in the wake of deteriorating working conditions (heavier work loads, more stress). They called upon the social partners and politicians to address this issue by making more resources available and by passing new legislation.
ParaCrawl v7.1

Guellali hofft, dass Nachbarstaaten wie Marokko und Algerien, Tunesiens Gesetz als Zeichen sehen und ebenfalls Gesetze wie dieses auf den Weg bringen werden, um die Frauen in ihren Ländern zu schützen.
Still, Guellali said that she hopes other countries, like Morocco and Algeria, who are close to installing laws to protect women, will see Tunisia’s new law as a sign it’s time to move forward too.
ParaCrawl v7.1

Also zum Beispiel die Forderung, das Europäische Parlament müsse künftig auch von sich heraus Gesetze auf den Weg bringen dürfen....
For instance that the European Parliament should be able to initiate laws on its own in future....
ParaCrawl v7.1

Der Präsident der russischen Föderation für die Gewerkschaften der Bau- und Baustoffbranche, Boris Soshenko, machte seine Ablehnung des Gesetzes deutlich und rief zum Aufbau eines Bündnisses der russischen Gewerkschaften auf, um eine Kampagne zur Aufhebung des Gesetzes auf den Weg zu bringen.
Boris Soshenko, president of the Russian Federation, Construction and Building Materials Union stated his rejection of the law and called for alliance building among Russian unions to initiate a campaign for its repeal.
ParaCrawl v7.1