Translation of "Gesetz auf den weg bringen" in English
Europa
hat
es
hier
schwer,
ein
europäisches
Gesetz
auf
den
Weg
zu
bringen.
It
is
very
difficult
for
Europe
to
establish
a
European
law
in
this
area.
Europarl v8
Daher
glaube
ich,
wir
müssen
im
Zweifel
für
den
Angeklagten
sprechen
und
davon
ausgehen,
dass
die
Regierung
von
Herrn
Nastase
dieses
neue
Gesetz
auf
den
Weg
bringen
und
den
vorher
üblichen
Adoptionsrhythmus
wieder
herstellen
wird.
Therefore,
I
think
that
we
must
be
prepared
to
give
this
government
the
benefit
of
the
doubt
and
have
faith
that
Mr
Nastase
and
his
government
will
implement
this
new
legislation
and
be
able
to
re-establish
the
pace
of
adoptions
that
existed
before.
Europarl v8
Ich
denke,
es
wäre
aber
sinnvoll,
rechtzeitig
vor
dem
Start
des
Euro
auch
ein
Gesetz
auf
den
Weg
zu
bringen,
das
die
Arbeitnehmer
berücksichtigt,
ihre
Interessen
einbezieht.
I
think,
however,
that
it
would
be
sensible
to
bring
in
a
law
that
takes
employees
into
consideration
and
includes
their
interests
in
time
for
the
introduction
of
the
euro.
Europarl v8
Einfach
gesprochen,
wir
möchten,
dass
Sie
als
Bürgermeister
ein
Gesetz
auf
den
Weg
bringen,
das
uns
für
unser
gesamtes
Land
innerhalb
der
Stadtgrenzen
steuerbefreit.
Simply
put,
we
want
you
as
mayor
to
endorse
legislation
granting
tax-exempt
status
to
all
our
land
found
within
the
city
limits.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
ist
die
Gelegenheit,
eine
symbolische
Gelegenheit
und
eine
wichtige
praktische
Gelegenheit,
daß
dieses
Hohe
Haus
eine
historische
Entscheidung
fällt
und
vollzählig
abstimmt,
und
zwar
während
einer
Präsidentschaft,
die
mithalf,
ein
Gesetz
auf
den
Weg
zu
bringen,
das
ich
als
Bereicherung
dieses
Hauses
ansehe
und
auf
das
wir
bald
sehr
stolz
sein
werden.
It
is
now
an
opportunity,
a
symbolic
opportunity
and
an
important
practical
opportunity
for
this
House
to
make
an
historic
judgement,
to
vote
in
full
during
a
presidency
which
has
helped
us
bring
forward
a
law
which
I
believe
will
enrich
this
House
and
that
we,
in
time,
will
be
very
proud
of.
Europarl v8
Sie
bringt
ökologischen
Fortschritt
für
Europa,
und
wir
können
stolz
darauf
sein,
wenn
wir
diese
Richtlinie
ins
Gesetz
hineinschmieden
und
auf
den
Weg
bringen.
It
means
ecological
progress
for
Europe,
and
we
can
be
proud
of
ourselves
if
we
succeed
in
enacting
it
and
setting
it
in
motion.
Europarl v8
Der
Bundesverband
der
Deutschen
Industrie
drängt
nun
darauf,
ein
solches
Gesetz
schnell
auf
den
Weg
zu
bringen.
The
Federal
Association
of
German
Industry
is
now
pushing
for
such
a
law
to
get
underway
quickly.
ParaCrawl v7.1
Der
Bundestag
muss
diesen
Gesetzesentwurf
jetzt
rasch
aufgreifen
und
schnellstmöglich
ein
entsprechendes
Gesetz
auf
den
Weg
bringen.
The
German
Bundestag
will
have
to
quickly
address
this
draft
bill
and
pass
a
corresponding
law
as
quickly
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Bagdad
(Fides)
–
Vertreter
der
religiösen
Gemeinschaften
im
Irak
wollen
das
irakische
Parlament
dazu
auffordern,
ein
Gesetz
auf
den
Weg
zu
bringen,
das
Formen
religiöser
Hasspropaganda
und
Aufrufe
zu
religiöser
Gewalt
bestraft.
Baghdad
(Agenzia
Fides)
-
Heads
of
religious
communities
in
Iraq
will
ask
the
Iraqi
parliament
to
pass
a
law
to
punish
forms
of
religious
propaganda
that
instigate
hatred
and
violence.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
uns
nicht
entsinnen,
dass
ein
oder
zwei
Jahre
vor
dem
Versuch,
dieses
Gesetz
auf
den
Weg
zu
bringen,
diese
Fragen
in
gleicher
Weise
diskutiert
worden
wären
wie
in
der
vergangenen
Zeit.
A
year
or
two
before
the
attempt
to
introduce
the
immigration
bill
in
Germany,
we
cannot
remember
this
issue
being
discussed
the
way
it
has
been
done
in
the
last
two
years.
ParaCrawl v7.1
Australiens
Regierung
wird
voraussichtlich
ein
Gesetz
auf
den
Weg
bringen,
das
Internetdienstanbieter
dazu
verpflichtet,
ausländische
Webseiten
mit
unrechtmäßig
kopierten
Inhalten
zu
blockieren.
The
Australian
government
is
likely
to
pass
legislation
requiring
Internet
service
providers
to
block
foreign
websites
that
host
pirated
content.
ParaCrawl v7.1
Nichts
wird
umgesetzt,
wenn
Sie
es
wagen,
irgendwelche
Gesetze
auf
den
Weg
zu
bringen.
Nothing
will
be
implemented
if
you
dare
introduce
any
legislation.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
noch
so
viele
Gesetze
und
Verordnungen
auf
den
Weg
bringen
-
wir
haben
in
Europa
mit
die
strengsten
Gesetze
zur
Produktion
von
Lebens-
und
Nahrungsmitteln,
wir
haben
die
niedrigsten
Grenzwerte
bei
Inhaltsstoffen,
die
die
Gesundheit
unserer
Verbraucher
gefährden
könnten
-,
und
trotzdem
sind
wir
vor
solchen
Gefahren
nicht
gefeit.
We
can
put
as
many
laws
and
regulations
in
place
as
we
like
-
in
Europe,
we
have
some
of
the
most
stringent
laws
on
the
production
of
food
and
we
have
the
lowest
limit
values
for
ingredients
that
could
harm
the
health
of
our
consumers
-
but
still
we
are
not
immune
to
such
dangers.
Europarl v8
Wir
brauchen
einen
unabhängigen
öffentlichen
Dienst
in
Europa,
einen
öffentlichen
Dienst
auf
hohem
Niveau,
der
Gesetze
und
Projekte
auf
den
Weg
bringen
kann,
die
ganz
Europa
zugute
kommen.
We
need
an
independent
civil
service
in
Europe,
a
high-calibre
civil
service
to
draft
laws
and
develop
projects
to
serve
Europe
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
unfair
gegenüber
den
Mitgliedstaaten,
die
es
schaffen,
ihre
Gesetze
rechtzeitig
auf
den
Weg
zu
bringen
und
anschließend
korrekt
anzuwenden.
This
is
unfair
to
those
Member
States
that
do
get
laws
on
to
their
statute
books
on
time
and
then
apply
them
properly.
TildeMODEL v2018
Da
mögen
sich
sicherlich
einige
von
Ihnen
fragen:
Ist
das
wirklich
die
Zeit,
um
europaweit
gesetzliche
Frauenquoten
auf
den
Weg
zu
bringen?
I
am
sure
some
of
you
are
wondering
if
this
is
really
the
right
time
to
introduce
statutory
quotas
for
women
across
Europe.
TildeMODEL v2018
Wer
sich
über
das
Thema
der„familiären
Gewalt“
informieren,
dagegen
vorgehen
oder
entsprechende
gesetzliche
Bestimmungen
auf
den
Weg
bringen
möchte,
muss
zunächst
einmal
klären,
was
dieser
Begriff
bedeutet
und
wie
er
sich
von
häuslicher,
ehelicher
oder
partnerschaftlicher
Gewalt
bzw.
anderen
im
Bereich
der
eigenen
Wohnung
oder
enger
Beziehungen
benutzten
Begriffen
oder
Beschreibungen
unterscheidet.
The
first
challenge
facing
anyone
trying
to
learn
about,
act
against
or
legislate
in
the
field
of
‘family
violence’
is
to
know
what
that
means
and
how
it
differs
from
domestic,
conjugal,
intimate
partner
violence
or
any
of
the
other
terms
or
phrases
used
in
the
context
of
the
home
or
close
relationships.
EUbookshop v2
Die
neuen
Bundesländer
sind
damit
noch
nicht
so
weit,
manche
sogar
erst
dabei,
die
entsprechenden
Gesetze
auf
den
Weg
zu
bringen.
Eastern
lander
are
not
as
up
to
date
in
such
exercises,
indeed
some
are
only
in
the
process
of
making
legislation.
EUbookshop v2
Von
den
Veranstaltern
und
den
Referenten
wurde
angemahnt,
dass
vor
allem
auf
Grund
der
sich
in
den
letzten
Jahren
erheblich
veränderten
Arbeitsbedingungen
(vor
allem
Arbeitsverdichtungen)
Mobbing
immer
mehr
zunimmt
und
dass
es
nun
wirklich
dringend
erforderlich
ist,
dass
sich
die
Sozialpartner
und
die
Politik
erneut
mit
dem
Thema
Mobbing
beschäftigen
und
neue
Ressourcen
und
Gesetze
auf
den
Weg
bringen.
The
hosts
of
the
seminar
and
the
speakers
pointed
out
that
harassment
cases
had
increased
over
the
past
few
years,
mainly
in
the
wake
of
deteriorating
working
conditions
(heavier
work
loads,
more
stress).
They
called
upon
the
social
partners
and
politicians
to
address
this
issue
by
making
more
resources
available
and
by
passing
new
legislation.
ParaCrawl v7.1
Guellali
hofft,
dass
Nachbarstaaten
wie
Marokko
und
Algerien,
Tunesiens
Gesetz
als
Zeichen
sehen
und
ebenfalls
Gesetze
wie
dieses
auf
den
Weg
bringen
werden,
um
die
Frauen
in
ihren
Ländern
zu
schützen.
Still,
Guellali
said
that
she
hopes
other
countries,
like
Morocco
and
Algeria,
who
are
close
to
installing
laws
to
protect
women,
will
see
Tunisia’s
new
law
as
a
sign
it’s
time
to
move
forward
too.
ParaCrawl v7.1
Also
zum
Beispiel
die
Forderung,
das
Europäische
Parlament
müsse
künftig
auch
von
sich
heraus
Gesetze
auf
den
Weg
bringen
dürfen....
For
instance
that
the
European
Parliament
should
be
able
to
initiate
laws
on
its
own
in
future....
ParaCrawl v7.1
Der
Präsident
der
russischen
Föderation
für
die
Gewerkschaften
der
Bau-
und
Baustoffbranche,
Boris
Soshenko,
machte
seine
Ablehnung
des
Gesetzes
deutlich
und
rief
zum
Aufbau
eines
Bündnisses
der
russischen
Gewerkschaften
auf,
um
eine
Kampagne
zur
Aufhebung
des
Gesetzes
auf
den
Weg
zu
bringen.
Boris
Soshenko,
president
of
the
Russian
Federation,
Construction
and
Building
Materials
Union
stated
his
rejection
of
the
law
and
called
for
alliance
building
among
Russian
unions
to
initiate
a
campaign
for
its
repeal.
ParaCrawl v7.1