Translation of "Auf den richtigen weg bringen" in English
Entscheidend
ist
jedoch,
daß
wir
den
Prozeß
auf
den
richtigen
Weg
bringen.
However,
it
is
crucial
that
we
get
the
process
right.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
die
durchgeführten
Reformen
uns
auf
den
richtigen
Weg
bringen.
I
think
the
reforms
we
have
taken
will
move
us
in
the
right
direction.
Europarl v8
Kannst
du
ihn
einfach
auf
den
richtigen
Weg
bringen?
So
can
you
just
set
him
straight?
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
uns
versuchen,
Sie
wieder
auf
den
richtigen
Weg
zu
bringen.
Now,
let’s
try
to
get
you
back
on
track.
ParaCrawl v7.1
In
der
Hoffnung,
die
Menschen
auf
den
richtigen
Weg
zu
bringen.
In
the
hopes
of
getting
people
started
on
the
right
track.
CCAligned v1
Hier
ein
paar
Tipps,
die
Sie
auf
den
richtigen
Weg
bringen:
Here
are
a
few
localization
tips
to
get
you
going:
CCAligned v1
Es
wird
euch
auf
den
richtigen
Weg
bringen.
It
will
guide
you
to
the
right
path.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
ein
neues
Kapitel
aufschlagen
und
das
europäische
Aufbauwerk
auf
den
richtigen
Weg
bringen.
The
time
has
come
to
start
afresh
and
get
the
European
project
back
on
track.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
zielen
nun
darauf
ab,
die
Strategie
auf
den
richtigen
Weg
zu
bringen.
These
actions
aim
to
get
it
back
on
track.
EUbookshop v2
Glücklicherweise
kann
Regisseur
Lee
seinen
Film
aber
auch
schnell
wieder
auf
den
richtigen
Weg
bringen.
Fortunately,
director
Lee
can
get
his
movie
on
track
again
soon
enough.
ParaCrawl v7.1
Glücklicherweise
ist
klassische
Musik
für
Dummies
hier,
um
Sie
auf
den
richtigen
Weg
zu
bringen!
Fortunately,
Classical
Music
for
Dummies
is
here
to
get
you
on
the
right
track!
ParaCrawl v7.1
Stellen
Sie
die
richtigen
Fragen,
um
Leads
auf
den
richtigen
Weg
zu
bringen.
Ask
the
right
questions
to
put
the
leads
on
the
right
path.
CCAligned v1
Wir
können
eine
große
Veränderung
bewirken,
wenn
wir
sie
auf
den
richtigen
Weg
bringen".
We
can
make
a
huge
change
if
we
guide
them
on
the
right
path".
ParaCrawl v7.1
Um
Sie
auf
den
richtigen
Weg
zu
bringen
ist
hier
eine
Schritt
für
Schritt
Anleitung.
To
get
you
started,
here’s
a
step
by
step
guide
with
everything
you
need
to
know.
ParaCrawl v7.1
Sie
wollen
uns
zu
Gott
hinführen
und
uns
so
auf
den
richtigen
Weg
des
Lebens
bringen.
They
want
to
lead
us
to
God,
to
set
us
on
the
right
road
in
life.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Präsidentschaft
der
Europäischen
Union
ist
eine
historische
Chance,
Europa
wieder
auf
den
richtigen
Weg
zu
bringen,
ein
Europa,
das
in
der
Freiheit
der
Nationen
verwurzelt
ist
und
die
Demokratie
achtet.
Your
Presidency
of
the
European
Union
is
a
historic
opportunity
to
get
Europe
moving
in
the
right
direction
again,
a
Europe
rooted
in
the
freedom
of
nations
that
respects
democracy.
Europarl v8
Es
obliegt
der
Kommission,
eiligst
Reformvorschläge
zu
erstellen,
um
die
Mittelmeerprogramme
wieder
auf
den
richtigen
Weg
zu
bringen,
und
unsere
Aufgabe
wird
es
sein,
ihre
Tätigkeiten
zu
beurteilen.
It
is
a
matter
for
the
Commission,
and
a
matter
of
urgency,
to
draw
up
proposals
for
reform
to
get
the
MED
programmes
back
on
the
right
road,
and
it
will
be
a
matter
for
us
to
judge
the
Commission
by
its
acts.
Europarl v8
Die
Wirtschaft
wieder
auf
den
richtigen
Weg
zu
bringen,
steht
weiterhin
an
erster
Stelle
der
Prioritätenskala.
Getting
the
economy
back
on
track
remains
the
top
priority.
Europarl v8
Diese
Hilfeleistungen
werden
entscheidend
dafür
sein,
Griechenland
dabei
zu
unterstützen,
seine
Wirtschaft
wieder
auf
den
richtigen
Weg
zu
bringen,
wodurch
die
finanzielle
Stabilität
des
Euroraums
insgesamt
erhalten
bleibt.
This
assistance
will
be
decisive
in
helping
Greece
to
get
its
economy
back
on
track
and
will
preserve
the
financial
stability
of
the
euro
area
as
a
whole.
Europarl v8
Unsere
logische
Überlegung
ist
eindeutig,
aber
ob
uns
die
Emotionen
auf
den
richtigen
Weg
bringen
bleibt
abzuwarten.
Our
rationale
is
clear,
but
whether
the
emotions
will
then
bring
us
to
the
right
path,
we
will
have
to
see.
Europarl v8
Ich
will
aber
auch
nicht
vergessen,
die
am
Markt
Beteiligten
und
hier
die
einzelnen
Gruppierungen
zu
nennen,
die
uns
unterstützt
oder
versucht
haben,
uns
auf
den
richtigen
Weg
zu
bringen.
However,
I
do
not
want
to
forget,
either,
the
professionals
who
were
involved,
and
to
name
the
individual
groups
who
have
supported
us
or
tried
to
point
us
in
the
right
direction.
Europarl v8
Bei
jedem
offiziellen
bilateralen
Treffen
drängt
die
Kommission
Rußland
dazu,
zu
intervenieren,
um
Belarus
wieder
auf
den
richtigen
Weg
zu
bringen.
Whenever
there
is
an
official
bilateral
meeting,
the
Commission
repeatedly
urges
Russia
to
intervene
to
bring
Belarus
back
on
the
right
track.
Europarl v8
Jedoch
hat
selbst
der
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt,
der
viele
verbindliche
Maßnahmen
enthält,
bei
einigen
Ländern
darin
versagt,
diese
wieder
auf
den
richtigen
Weg
zu
bringen.
However,
even
the
Stability
and
Growth
Pact,
which
contains
many
binding
measures,
has
failed
to
put
some
countries
back
on
track.
Europarl v8
Wir
müssen
zugeben,
daß
etwas
an
der
gemeinsamen
Agrarpolitik
nicht
in
Ordnung
ist,
wenn
solche
Dinge
geschehen,
und
deshalb
müssen
wir,
wie
gesagt,
ganz
unten
ansetzen
und
versuchen,
die
gemeinsame
Agrarpolitik
entsprechend
zu
reformieren
und
auch
die
GMO
für
Obst
und
Gemüse
auf
den
richtigen
Weg
zu
bringen,
damit
Franzosen,
Spanier,
Italiener,
damit
alle
Europäer
Europa
als
ihre
gemeinsame
Heimat
betrachten
-ein
Ziel,
für
das
sich
unsere
Fraktion
der
Europäischen
Unitaristischen
Linken
besonders
einsetzt-,
damit
die
Europäische
Union
allen
Europäern
Nutzen
bringt,
den
Arbeitern,
den
Landwirten,
all
denjenigen,
die
ein
Europa
der
Solidarität
und
nicht
ein
Europa
der
Unsolidarität
aufbauen
wollen.
We
have
to
acknowledge
that
something
is
wrong
with
the
CAP
when
this
type
of
event
takes
place
and
we
should
get
to
the
heart
of
the
matter,
as
I
said
earlier,
and
try
to
reform
the
CAP
properly
and
also
overhaul
the
fruit
and
vegetable
COM
so
that
all
Europeans
-
French,
Spanish
and
Italians
-
see
Europe
as
our
common
homeland,
something
in
which
we
are
all
involved,
including
the
GUE/NGL
Group,
and
so
that
the
European
Union
serves
all
Europeans,
workers
and
farmers
alike,
so
that
Europe
is
a
place
of
solidarity
and
not
the
opposite.
Europarl v8