Translation of "Gesellschaftliche mitte" in English

Im Amerika der 1970er Jahre rückten Wohlstand und Urbanisierung die Pfingsbewegung, die ihre Wurzeln in der afrikanischen Diaspora hat, stärker in die gesellschaftliche Mitte.
In the America of the seventies the Pentecostal Movement, that had its roots in the African Diaspora, moved by prosperity and urbanisation more into the social centre.
ParaCrawl v7.1

Im Neoliberalismus verschiebt sich nun die Funktion der Prekären hin in die gesellschaftliche Mitte und wird normalisiert.
In neo-liberalism, the function of the precarious worker now shifts towards the centre of society and becomes normalized.
ParaCrawl v7.1

Durch den wachsenden ökonomisch-sozialen Druck auf die gesellschaftliche Mitte und die dadurch ausgelösten sozialen Ängste kommt es auch zunehmend bei Personen in noch relativ stabilen, sogar gutsituierten Haushalten zur Ausprägung von rechten Vorurteilsstrukturen, was die soziale Basis des Rechtspopulismus erheblich erweitert.
Due to growing economic and social pressure on the middle strata, and the resultant social fears, prejudiced right-wing attitudes are increasingly found amongst people who live in relatively stable, even well-off, households. This significantly expands the social basis for right-wing populism. Â
ParaCrawl v7.1

Es drängt sich die schlimme Befürchtung auf, dass in einigen Regionen Europas Neonazis immer mehr in die gesellschaftliche Mitte hineinsickern und nicht entschieden genug bekämpft werden.
There is serious concern that Neo-Nazis are increasingly penetrating the centre of society in some regions of Europe, and that they are not being opposed with sufficient resolve.
ParaCrawl v7.1

Damit könnten Zukunftsinvestitionen in Wissen und WeiterBildung gesichert werden, mehr für die Verwirklichungschancen in der Gesellschaft, für den sozialen Zusammenhalt, für die gesellschaftliche Mitte und für den Mittelstand getan werden.
This could secure future investment in knowledge and education and training, provide more opportunities for individuals to realise their potential, enhance social cohesion and promote the middle class and small and medium-sized businesses as the centre of German society.
ParaCrawl v7.1

Sie sind mehr oder weniger irritiert über ihre Verschiebung hin in die gesellschaftliche Mitte, also dorthin, wo sich das Normale und Hegemoniale reproduziert.
They are more or less disturbed by their shift to the center of society, i.e. to the place where the normal and hegemonic are reproduced.
ParaCrawl v7.1

Im modernen Griechenland bezeichnet der als Platía ausgesprochene Begriff den Hauptplatz eines Ortes, der mit Cafés, Tavernen, Spielplätzen besonders zur Abendzeit die gesellschaftliche Mitte eines Ortes ausmacht.
In modern Greece, the outspoken term Platía refers to the main square of a place which especially in the evening makes up the social center of a village with cafes, taverns, playgrounds.
ParaCrawl v7.1

Sie bringen Ideen vom Rand der Gesellschaft in deren Mitte.
They bring ideas from the margins into the mainstream.
TED2013 v1.1

Prekarisierung ist auch hier längst in der sogenannten gesellschaftlichen Mitte angekommen.
Precarization has long since arrived in the so-called social middle.
ParaCrawl v7.1

Im Abendland schien die Gesellschaft zunehmend ihre Mitte zu verlieren.
I'll head through the middle to draw their fire.
ParaCrawl v7.1

Rechtlich wird die Verschmelzung der beiden Gesellschaften voraussichtlich bis Mitte November 2008 vollzogen sein.
The merger of the two companies will be completed by the middle of November 2008.
ParaCrawl v7.1

Die Gesellschaft wird für Mitte Februar zu einer zweiten Gläubigerabstimmung in Form einer Präsenzversammlung einladen.
The company will convene a bondholders' vote in the form of a physical meeting in mid-February.
ParaCrawl v7.1

Deshalb eröffnete die Gesellschaft Mitte 2007 zwei Außenbüros in den indischen Städten Mumbai und Pune und im Januar 2008 als erstes deutsches Bundesland eine Niederlassung in Istanbul.
For this reason, the agency opened branch offices in the Indian cities of Mumbai and Pune in the middle of 2007 and set up a representation in Istanbul in January 2008.
Wikipedia v1.0

Deshalb eröffnete die Gesellschaft Mitte 2007 ein Außenbüro in der indischen Stadt Pune und im Januar 2008 als erstes deutsches Bundesland eine Niederlassung in Istanbul.
For this reason, the agency opened a branch office in the Indian city of Pune in the middle of 2007 and set up a representation in Istanbul in January 2008.
WikiMatrix v1

Während sich konservative Schätzungen auf dem „Kinsey Report“ von Ende der 50er Jahre des letzten Jahrhunderts beziehen, beruht die Annahme des 10%igen Bevölkerungsanteils auf veränderten gesellschaftlichen Verhältnissen westlicher Gesellschaften, die seit Mitte des letzten Jahrhunderts erfolgten.
While conservative ratings are based on the “Kinsey Report” from the end of 1950s, the figure of 10% is based on estimations that consider the far-reaching cultural and social changes in Western societies since middle of last century.
ParaCrawl v7.1

Der sich hier äußernde Rassismus und Chauvinismus hat längst nicht mehr nur das Gesicht des glatzköpfigen Straßenschlägers – es ist ein Rassismus der sogenannten gesellschaftlichen Mitte.
The racism and chauvinism being expressed here no longer only bears the face of the bald-headed street thugs; it is racism from the social mainstream.
ParaCrawl v7.1

Aktuelle Studien und Dokumentationen zeigen auf, dass Antiziganismus längst nicht mehr nur am rechten Rand der Gesellschaft zu finden sind, sondern auch Parteien und Vertreter der gesellschaftlichen Mitte oftmals zum antiziganistischen öffentlichen Diskurs beitragen und damit rechte Positionen legitimieren und stärken.
Recent studies and documentations show that antigypsyism is not only to be found on the right edge of society, but also parties and representatives of the center often contribute to antigypsyist public discourses and thus legitimize and strengthen right-wing positions.
ParaCrawl v7.1

Am wesentlichsten ist, dass diese Kritiker die Tendenzen der neuen liberal-kapitalistischen Eliten anklagen, dringende soziale und politische Streitpunkte als kulturelle Unterschiede zu sehen, bestehende soziale Probleme (wie Ausbeutung, Arbeitslosigkeit, Armut und Entfremdung) als kulturelle Vielfalt zu präsentieren, dringende politische Probleme aus dem Bereich des Staates (der Regierungen) und der politischen Gesellschaft in die Mitte der Zivilgesellschaft zu verschieben, die in dieser Region im Tocqueville'schen Sinne verstanden wird, als bürgerliche Zivilverbände zur stetigen Kontrolle der Zentralregierung.
Most importantly, these critics denounce the tendencies of the new liberal-capitalist elites to turn urgent social and political issues into cultural differences; to present existing social problems (such as exploitation, unemployment, poverty, and alienation) as cultural diversity; to shift urgent political problems from the realm of the state (governments) and political society into the middle ground of civil society, which in this region has been understood in the Tocquevillian sense of bourgeois civil associations designed to keep a constant eye on the central government.
ParaCrawl v7.1

Das National Geographic-Archiv ist umfasst rund 25.000 Stunden Film aus den Bereichen Abenteuer, Wissenschaft, Naturfilm und Gesellschaft, die zwischen Mitte der 70er Jahre und heute produziert wurden.
The National Geographic Archive comprises about 25,000 hours of film in the categories adventure, science, nature and society which were produced between the mid 1970s and today.
ParaCrawl v7.1

Der Frieden muss an der Basis der Gesellschaft, in ihrer Mitte und im oberen Segment stattfinden.
Peace needs to take place at the bottom, in the middle and at the top of society.
ParaCrawl v7.1