Translation of "Geschwindigkeit beibehalten" in English
Sie
kann
ohne
dieses
Segment
die
Geschwindigkeit
beibehalten.
It
can
run
the
same
speed
without
even
that
segment.
TED2020 v1
Für
den
Befüllvorgang
wird
eine
einzige
Geschwindigkeit
eingestellt
und
beibehalten.
One
single
speed
is
set
and
maintained
for
the
filling
process.
EuroPat v2
Falls
wir
die
Geschwindigkeit
irgednwie
beibehalten
könnten.
If
it
could
maintain
it's
velocity
somehow
QED v2.0a
High
ballistische
Koeffizient
erlaubt
eine
höhere
Geschwindigkeit
beibehalten
und
flache
Flugbahn.
High
ballistic
coefficient
allows
for
higher
retained
velocity
and
flat
trajectory.
ParaCrawl v7.1
Hohe
ballistische
Koeffizient
erlaubt
eine
höhere
Geschwindigkeit
beibehalten
und
flache
Flugbahn.
High
ballistic
coefficient
allows
for
higher
retained
velocity
and
flat
trajectory.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
unsere
bisherige
Geschwindigkeit
beibehalten,
werden
wir
in
5
Tagen
ankommen.
If
we
retain
our
previous
speed,
it
will
take
us
5
days
until
arrival.
ParaCrawl v7.1
Das
Luftfahrzeug,
das
nicht
auszuweichen
hat,
muss
seinen
Kurs
und
seine
Geschwindigkeit
beibehalten.
The
aircraft
that
has
the
right-of-way
shall
maintain
its
heading
and
speed.
DGT v2019
Man
muss
die
Geschwindigkeit
beibehalten.
But
you
have
to
keep
your
speed
up.
OpenSubtitles v2018
Aktuelle
Geschwindigkeit
und
Richtung
beibehalten.
Maintain
your
current
speed
and
heading.
OpenSubtitles v2018
Wenn
das
Tempo
und
die
Fähigkeit
des
Rates,
Entscheidungen
zu
treffen,
nicht
gesteigert
wird,
wenn
also
die
derzeitige
Geschwindigkeit
beibehalten
wird,
kommen
wir
in
Laeken
weit
entfernt
von
den
in
Tampere
gesteckten
Zielen
an.
Unless
the
Council'
s
pace
and
decision
making
pick
up,
in
other
words,
if
we
maintain
our
current
speed,
when
we
reach
Laeken,
we
will
be
lagging
a
long
way
behind
the
objectives
outlined
in
Tampere.
Europarl v8
Für
Flüge
nach
Sichtflugregeln
gilt
eine
Geschwindigkeitsbeschränkung
von
250
kt
IAS
unterhalb
3050
m
(10000
ft)
über
MSL,
sofern
die
zuständige
Behörde
keine
anderweitige
Genehmigung
für
Luftfahrzeugmuster
erteilt,
die
aus
technischen
oder
Sicherheitsgründen
diese
Geschwindigkeit
nicht
beibehalten
können.
For
VFR
flights
a
speed
limitation
of
250
kts
indicated
airspeed
(IAS)
applies
below
3050
m
(10000
ft)
AMSL,
except
where
approved
by
the
competent
authority
for
aircraft
types,
which
for
technical
or
safety
reasons,
cannot
maintain
this
speed.
DGT v2019
Für
alle
Flüge
ist
eine
dauernde
Flugfunk-Sprechfunkverbindung
erforderlich
und
es
gilt
eine
Geschwindigkeitsbeschränkung
von
250
kt
IAS
unterhalb
3050
m
(10000
ft)
über
MSL,
sofern
die
zuständige
Behörde
keine
anderweitige
Genehmigung
für
Luftfahrzeugmuster
erteilt,
die
aus
technischen
oder
Sicherheitsgründen
diese
Geschwindigkeit
nicht
beibehalten
können.
Continuous
air-ground
voice
communications
are
required
for
all
flights
and
a
speed
limitation
of
250
kts
IAS
applies
to
all
flights
below
3050
m
(10000
ft)
AMSL,
except
where
approved
by
the
competent
authority
for
aircraft
types,
which
for
technical
or
safety
reasons,
cannot
maintain
this
speed.
DGT v2019
Für
alle
Flüge
gilt
eine
Geschwindigkeitsbeschränkung
von
250
kt
IAS
unterhalb
3050
m
(10000
ft)
über
MSL,
sofern
die
zuständige
Behörde
keine
anderweitige
Genehmigung
für
Luftfahrzeugmuster
erteilt,
die
aus
technischen
oder
Sicherheitsgründen
diese
Geschwindigkeit
nicht
beibehalten
können.
A
speed
limitation
of
250
kts
IAS
applies
to
all
flights
below
3050
m
(10000
ft)
AMSL,
except
where
approved
by
the
competent
authority
for
aircraft
types,
which
for
technical
or
safety
reasons,
cannot
maintain
this
speed.
DGT v2019
Angenommen,
dass
ich
die
aktuelle
Geschwindigkeit
beibehalten
kann,
3
Stunden
und
11
Minuten
zusätzlich
zur
Zeit,
die
dieses
sinnlose
Gespräch
in
Anspruch
nimmt.
Assuming
I
can
keep
up
this
pace,
three
hours,
11
minutes,
and
plus
however
long
tak
to
conclude
this
fairly
pointless
conversation.
OpenSubtitles v2018
Die
Bremsanlage
muss
das
beladene
Fahrzeug
unter
folgenden
Bedingungen
ohne
thermische
oder
mechanische
Schäden
anhalten
bzw.
seine
Geschwindigkeit
beibehalten
können:
The
brake
system
shall
stop
the
vehicle
loaded
and
maintain
the
speed
of
the
vehicle
without
any
thermal
or
mechanical
damage
in
the
following
conditions:
DGT v2019
Durch
die
erfindungsgemäß
vorgesehene
Rumpfform
ergibt
sich
einer
außerordentlich
hohe
Anfangsstabilität,
die
auch
im
Gegensatz
zu
den
Eigenschaften
der
bei
herkömmlichen
Mehrfachrumpfbooten
verwendeten
Rümpfe
auch
bei
hoher
Geschwindigkeit
beibehalten
bleibt.
According
to
the
invention
an
extremely
high
initial
stability
is
achieved
by
means
of
the
hull
shape,
which
can
be
maintained
in
contrast
to
conventional
hulls
of
multiple
hull
boats
even
at
high
speed.
EuroPat v2
Kurs
und
Geschwindigkeit
beibehalten.
Maintain
your
course
and
power.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
aus
nicht
ersichtlichem
Grund
diese
Geschwindigkeit
beibehalten,...
bin
ich
dazu
gezwungen,
die
Steuerung
zu
übernehmen.
If
you
continue
at
this
speed
for
no
apparent
reason,
I
will
be
forced
to
take
control
of
the
vehicle.
OpenSubtitles v2018
Durch
ein
vollständiges
Öffnen
der
in
der
DE
196
00
835
A1
vorgesehenen
Lamellenkupplung
wird
jedoch
der
Kraftschluss
zwischen
Antriebsaggregat
und
Antriebsachse
für
den
vorgebbaren
Zeitraum
unterbrochen,
was
bei
einem
Betrieb
des
Fahrzeugs
unter
Last
oder
bei
einer
Bergauffahrt
dazu
führt,
dass
das
Fahrzeug
zum
Stillstand
kommt
oder
zumindest
seine
Geschwindigkeit
nicht
beibehalten
kann.
However,
in
the
system
of
DE
196
00
835
A1,
because
the
multi-disk
clutch
is
completely
disengaged,
the
connection
between
the
engine
and
the
drive
axle
is
interrupted
for
the
predetermined
time
interval,
and
this
causes
the
vehicle
stop
or
at
least
reduce
its
speed
during
operation
under
load
or
in
uphill
operation.
This
also
results
in
a
jerk
which
reduces
operator
comfort.
EuroPat v2
Nach
Betätigung
des
Tasters
22
regelt
die
Steuerungs-
und
Regelungseinheit
19
den
Antrieb
20
sowie
die
Bremsmittel
(21)
derart,
dass
das
Kraftfahrzeug
1
auf
eine
maximal
zulässige
Parklückensuchgeschwindigkeit
gebracht
und
diese
Geschwindigkeit
konstant
beibehalten
wird.
After
button
22
has
been
actuated,
control
and
regulating
unit
19
regulates
drive
20
and
braking
means
21
in
such
a
way
that
motor
vehicle
1
is
brought
to
a
maximum
allowable
parking
space
search
speed
and
this
speed
is
kept
constant.
EuroPat v2
Sie
müssen
den
physikalischen
Gesetzen
"Actio=
Reactio"
folgen
und
ihre
Geschwindigkeit
beibehalten,
bis
die
Reibung
oder
irgendetwas
anderes
sie
verlangsamt
oder
sogar
aufhält.
They
must
adhere
to
the
laws
of
physics
(to
every
action
there
is
always
an
equal
and
opposite
reaction)
and
maintain
their
speed
until
friction
or
something
else
slows
them
down
or
stops
them.
ParaCrawl v7.1
Drei,
ob
unterschiedliche
Wischergeschwindigkeit,
um
eine
bestimmte
Geschwindigkeit
der
Wischerschalter
in
Position
bei
verschiedenen
Geschwindigkeiten
zu
halten,
sollte
insbesondere
im
intermittierenden
Arbeitszustand
darauf
achten,
dass
der
Wischer
eine
bestimmte
Geschwindigkeit
beibehalten
soll.
Three,
whether
different
wiper
speed
to
maintain
a
certain
speed
the
wiper
switch
in
position
at
various
speeds,
especially
should
pay
attention
to
in
the
intermittent
working
condition,
the
wiper
is
to
maintain
a
certain
speed.
ParaCrawl v7.1
In
der
ersten
Zeit
nach
dem
Aufstehen
sollten
wir
uns
nicht
in
Aktivität
stürzen,
sondern
eine
langsame
und
leichte
Geschwindigkeit
beibehalten.
During
the
first
time
after
getting
up
we
should
not
rush
into
activity,
but
maintain
a
slow
and
easy
speed.
ParaCrawl v7.1