Translation of "Geschwindigkeit beibehalten" in English

Sie kann ohne dieses Segment die Geschwindigkeit beibehalten.
It can run the same speed without even that segment.
TED2020 v1

Für den Befüllvorgang wird eine einzige Geschwindigkeit eingestellt und beibehalten.
One single speed is set and maintained for the filling process.
EuroPat v2

Falls wir die Geschwindigkeit irgednwie beibehalten könnten.
If it could maintain it's velocity somehow
QED v2.0a

High ballistische Koeffizient erlaubt eine höhere Geschwindigkeit beibehalten und flache Flugbahn.
High ballistic coefficient allows for higher retained velocity and flat trajectory.
ParaCrawl v7.1

Hohe ballistische Koeffizient erlaubt eine höhere Geschwindigkeit beibehalten und flache Flugbahn.
High ballistic coefficient allows for higher retained velocity and flat trajectory.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir unsere bisherige Geschwindigkeit beibehalten, werden wir in 5 Tagen ankommen.
If we retain our previous speed, it will take us 5 days until arrival.
ParaCrawl v7.1

Das Luftfahrzeug, das nicht auszuweichen hat, muss seinen Kurs und seine Geschwindigkeit beibehalten.
The aircraft that has the right-of-way shall maintain its heading and speed.
DGT v2019

Man muss die Geschwindigkeit beibehalten.
But you have to keep your speed up.
OpenSubtitles v2018

Aktuelle Geschwindigkeit und Richtung beibehalten.
Maintain your current speed and heading.
OpenSubtitles v2018

Wenn das Tempo und die Fähigkeit des Rates, Entscheidungen zu treffen, nicht gesteigert wird, wenn also die derzeitige Geschwindigkeit beibehalten wird, kommen wir in Laeken weit entfernt von den in Tampere gesteckten Zielen an.
Unless the Council' s pace and decision making pick up, in other words, if we maintain our current speed, when we reach Laeken, we will be lagging a long way behind the objectives outlined in Tampere.
Europarl v8

Für Flüge nach Sichtflugregeln gilt eine Geschwindigkeitsbeschränkung von 250 kt IAS unterhalb 3050 m (10000 ft) über MSL, sofern die zuständige Behörde keine anderweitige Genehmigung für Luftfahrzeugmuster erteilt, die aus technischen oder Sicherheitsgründen diese Geschwindigkeit nicht beibehalten können.
For VFR flights a speed limitation of 250 kts indicated airspeed (IAS) applies below 3050 m (10000 ft) AMSL, except where approved by the competent authority for aircraft types, which for technical or safety reasons, cannot maintain this speed.
DGT v2019

Für alle Flüge ist eine dauernde Flugfunk-Sprechfunkverbindung erforderlich und es gilt eine Geschwindigkeitsbeschränkung von 250 kt IAS unterhalb 3050 m (10000 ft) über MSL, sofern die zuständige Behörde keine anderweitige Genehmigung für Luftfahrzeugmuster erteilt, die aus technischen oder Sicherheitsgründen diese Geschwindigkeit nicht beibehalten können.
Continuous air-ground voice communications are required for all flights and a speed limitation of 250 kts IAS applies to all flights below 3050 m (10000 ft) AMSL, except where approved by the competent authority for aircraft types, which for technical or safety reasons, cannot maintain this speed.
DGT v2019

Für alle Flüge gilt eine Geschwindigkeitsbeschränkung von 250 kt IAS unterhalb 3050 m (10000 ft) über MSL, sofern die zuständige Behörde keine anderweitige Genehmigung für Luftfahrzeugmuster erteilt, die aus technischen oder Sicherheitsgründen diese Geschwindigkeit nicht beibehalten können.
A speed limitation of 250 kts IAS applies to all flights below 3050 m (10000 ft) AMSL, except where approved by the competent authority for aircraft types, which for technical or safety reasons, cannot maintain this speed.
DGT v2019

Angenommen, dass ich die aktuelle Geschwindigkeit beibehalten kann, 3 Stunden und 11 Minuten zusätzlich zur Zeit, die dieses sinnlose Gespräch in Anspruch nimmt.
Assuming I can keep up this pace, three hours, 11 minutes, and plus however long tak to conclude this fairly pointless conversation.
OpenSubtitles v2018

Die Bremsanlage muss das beladene Fahrzeug unter folgenden Bedingungen ohne thermische oder mechanische Schäden anhalten bzw. seine Geschwindigkeit beibehalten können:
The brake system shall stop the vehicle loaded and maintain the speed of the vehicle without any thermal or mechanical damage in the following conditions:
DGT v2019

Durch die erfindungsgemäß vorgesehene Rumpfform ergibt sich einer außerordentlich hohe Anfangsstabilität, die auch im Gegensatz zu den Eigenschaften der bei herkömm­lichen Mehrfachrumpfbooten verwendeten Rümpfe auch bei hoher Geschwindigkeit beibehalten bleibt.
According to the invention an extremely high initial stability is achieved by means of the hull shape, which can be maintained in contrast to conventional hulls of multiple hull boats even at high speed.
EuroPat v2

Kurs und Geschwindigkeit beibehalten.
Maintain your course and power.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie aus nicht ersichtlichem Grund diese Geschwindigkeit beibehalten,... bin ich dazu gezwungen, die Steuerung zu übernehmen.
If you continue at this speed for no apparent reason, I will be forced to take control of the vehicle.
OpenSubtitles v2018

Durch ein vollständiges Öffnen der in der DE 196 00 835 A1 vorgesehenen Lamellenkupplung wird jedoch der Kraftschluss zwischen Antriebsaggregat und Antriebsachse für den vorgebbaren Zeitraum unterbrochen, was bei einem Betrieb des Fahrzeugs unter Last oder bei einer Bergauffahrt dazu führt, dass das Fahrzeug zum Stillstand kommt oder zumindest seine Geschwindigkeit nicht beibehalten kann.
However, in the system of DE 196 00 835 A1, because the multi-disk clutch is completely disengaged, the connection between the engine and the drive axle is interrupted for the predetermined time interval, and this causes the vehicle stop or at least reduce its speed during operation under load or in uphill operation. This also results in a jerk which reduces operator comfort.
EuroPat v2

Nach Betätigung des Tasters 22 regelt die Steuerungs- und Regelungseinheit 19 den Antrieb 20 sowie die Bremsmittel (21) derart, dass das Kraftfahrzeug 1 auf eine maximal zulässige Parklückensuchgeschwindigkeit gebracht und diese Geschwindigkeit konstant beibehalten wird.
After button 22 has been actuated, control and regulating unit 19 regulates drive 20 and braking means 21 in such a way that motor vehicle 1 is brought to a maximum allowable parking space search speed and this speed is kept constant.
EuroPat v2

Sie müssen den physikalischen Gesetzen "Actio= Reactio" folgen und ihre Geschwindigkeit beibehalten, bis die Reibung oder irgendetwas anderes sie verlangsamt oder sogar aufhält.
They must adhere to the laws of physics (to every action there is always an equal and opposite reaction) and maintain their speed until friction or something else slows them down or stops them.
ParaCrawl v7.1

Drei, ob unterschiedliche Wischergeschwindigkeit, um eine bestimmte Geschwindigkeit der Wischerschalter in Position bei verschiedenen Geschwindigkeiten zu halten, sollte insbesondere im intermittierenden Arbeitszustand darauf achten, dass der Wischer eine bestimmte Geschwindigkeit beibehalten soll.
Three, whether different wiper speed to maintain a certain speed the wiper switch in position at various speeds, especially should pay attention to in the intermittent working condition, the wiper is to maintain a certain speed.
ParaCrawl v7.1

In der ersten Zeit nach dem Aufstehen sollten wir uns nicht in Aktivität stürzen, sondern eine langsame und leichte Geschwindigkeit beibehalten.
During the first time after getting up we should not rush into activity, but maintain a slow and easy speed.
ParaCrawl v7.1