Translation of "Geschlossen stehen" in English
Wir
werden
geschlossen
hinter
Ihnen
stehen.
All
of
us
will
be
behind
you.
Europarl v8
Wir
stehen
geschlossen
bereit,
vereinigt
mit
Deinem
Heiligsten
Herzen,
lieber
Jesus.
We
stand
united
to
Your
Sacred
Heart,
dear
Jesus.
CCAligned v1
Auch
die
europäischen
Verbände
der
Gesundheitswirtschaft
und
Sozialversicherung
stehen
geschlossen
dahinter.
The
European
associations
for
health
care
providers
and
social
security
are
also
against
this.
ParaCrawl v7.1
Die
Vertreter
von
Stadt
und
Tourismus
stehen
geschlossen
hinter
unserem
gemeinsamen
Vorhaben.
Representatives
from
the
city
and
tourism
are
completely
committed
to
our
common
plans.
ParaCrawl v7.1
Das
Glas
ist
nun
geschlossen
und
stehen
lassen
20
Tagen.
The
jar
is
closed
well
and
let
stand
20
days.
ParaCrawl v7.1
Zehn
sind
bereits
geschlossen
und
stehen
nur
noch
aufgrund
bestehender
Rechte
für
Beerdigungen
zur
Verfügung.
Ten
of
them
are
already
closed
and
are
available
for
burials
only
because
of
existing
laws.
Wikipedia v1.0
Ich
freue
mich
sehr
für
das
Team
und
für
Audi,
denn
wir
stehen
geschlossen
vorne.
I’m
very
happy
for
the
team,
for
Audi
as
well
because
we
are
all
in
the
front
basically.
ParaCrawl v7.1
Wir
stehen
geschlossen
hinter
dem
Kompromiss,
den
wir
mit
den
anderen
Fraktionen
gefunden
haben.
We
strongly
support
the
compromise
we
have
reached
with
the
other
political
groups.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
lassen
die
Änderungsanträge
32
bis
39
Bedenken
in
mir
aufkommen,
weil
sie
nach
meinem
Dafürhalten
dem
Kompromiss,
der
zwischen
den
Organen
geschlossen
wurde,
fern
stehen,
denn
sie
sehen
vor,
dass
die
Drogenbeobachtungsstelle
in
Lissabon
konkrete
Bewertungsaufgaben
wahrnehmen
soll,
was
mir
ehrlich
gesagt
über
die
eigentliche
Rolle
dieser
Stelle
hinauszugehen
scheint.
Lastly,
Amendments
32
to
39
make
me
hesitate
because
they
seem
to
have
no
bearing
on
the
compromise
that
has
been
reached
among
the
three
institutions,
in
that
they
would
give
the
Lisbon
centre
a
practical
evaluation
role,
which
I
think
is
frankly
alien
to
the
actual
role
of
the
Lisbon
centre.
Europarl v8
Die
EU-Staaten
stehen
geschlossen
hinter
der
Kritik
an
der
Todesstrafe,
unabhängig
davon,
ob
sie
in
Diktaturen
wie
China,
dem
Irak
oder
SaudiArabien,
oder
in
einer
Demokratie
wie
den
USA
praktiziert
wird.
The
EU
stands
united
in
its
criticism
of
the
death
penalty,
whether
used
in
dictatorships
such
as
China,
Iraq
and
Saudi
Arabia
or
democracies
such
as
the
US.
Europarl v8
Dieser
ökonomische
Tsunami
ist
aus
den
Vereinigten
Staaten
zu
uns
gekommen
–
er
bringt
Europa
nichts,
aber
die
rechten
Kräfte
in
all
unseren
Ländern,
die
sich
zu
jener
Mehrheit,
die
Europa
regiert,
zusammengefunden
haben,
stehen
geschlossen
hinter
dieser
Politik.
This
economic
tsunami
has
come
to
us
from
the
United
States
–
there
is
nothing
in
it
for
Europe,
but
the
right-wing
forces
in
all
our
countries,
which
have
coalesced
into
the
majority
that
governs
Europe,
have
rallied
to
its
support.
News-Commentary v14
Wir
als
Minister
stehen
geschlossen
hinter
den
Maßnahmen,
die
erforderlich
sind,
um
sämtliche
Vorteile
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
und
des
Binnenmarktes
im
Interesse
aller
unserer
Bürger
zu
nutzen.
We,
the
ministers,
are
strongly
committed
to
the
actions
necessary
to
realize
the
full
benefits
of
Economic
and
Monetary
Union
and
the
single
market
in
the
interest
of
all
our
citizens.
TildeMODEL v2018
Lasst
uns
den
feierlichen
Schwur
ablegen
und
geschlossen
zusammen
stehen,
um
dem
philippinischen
Volk
zu
dienen.
Let
us
make
a
solemn
oath
among
ourselves...
to
stand
committed...
to
serve
the
Filipino
People.
OpenSubtitles v2018
Bei
nicht
erregten
Steuerventilen
40
und
42
sind
auch
die
beiden
Entlastungskammern
72
der
Auslaßsteuerventile
60
und
62
drucklos,
und
die
Auslaßrückschlagventile
66
sind
durch
die
Auslaßventilkolben
68,
die
unter
der
Kraft
der
Federn
70
stehen,
geschlossen.
Also,
when
both
pilot
valves
40,
42
are
de-energized,
both
the
vent
release
chambers
72
of
the
vent
control
valves
60
and
62
are
unpressurized
and
the
vent
check
valves
66
are
closed
by
the
vent
pistons
68
under
the
force
of
springs
70.
EuroPat v2
Andere
wurden
nach
dieser
Konferenz
geschlossen
und
stehen
in
direktem
Zusammen
hang
mit
dem
Vorgehen
der
Konferenz
für
Stabilität.
This
is
not
very
important,
but
it
would
be
better,
as
(he
debates
continue,
not
to
take
what
purport
to
be
separate
votes
when
they
actually
turn
out
to
be
amendments.
EUbookshop v2
Wir
als
Minister
stehen
geschlossen
hinter
den
Maßnahmen,
die
erforderlich
sind,
um
sämtliche
Vorteile
der
Wirtschafts
und
Währungsunion
und
des
Binnenmarktes
im
Interesse
aller
unserer
Bürger
zu
nutzen.
We,
the
ministers,
are
strongly
committed
to
the
actions
nec
essary
to
realise
the
full
benefits
of
economic
and
monetary
union
and
the
single
market
in
the
interest
of
all
our
citizens.
EUbookshop v2
Inzwischen
haben
die
EU
und
Indien
ein
Abkommen
über
die
Zollzusammenarbeit
mit
dem
Ziel
der
Erleichterung
des
Warenaustauschs
geschlossen
und
stehen
in
Verhandlungen
über
ein
Seeverkehrsabkommen,
durch
das
der
Ausbau
der
Aktivitäten
indischer
und
europäischer
Schifffahrtsgesellschaften
gefördert
werden
soll.
Meanwhile,
the
EU
and
India
have
concluded
a
customs
cooperation
agreement,
designed
to
improve
trade
flows,
and
are
negotiating
a
maritime
agreement,
to
encourage
the
development
of
the
activities
of
Indian
and
European
shipping
companies.
TildeMODEL v2018
Im
Sommer
bleibt
die
Hotelbar
geschlossen,
jedoch
stehen
Ihnen
Getränke
zur
Selbstentnahme
und
unsere
Lounge
für
gesellschaftliche
Abende
zur
Verfügung.
In
winter
our
hotel
bar
is
open
daily
for
you.
In
summer,
the
hotel
bar
is
closed,
but
drinks
are
available
for
self-consumption
and
our
lounge
for
social
evenings.
CCAligned v1
Sie
alle
und
ihre
Gruppen
von
Jüngern
niederen
Grades,
Aspiranten
und
Studenten
der
esoterischen
Wahrheiten,
stehen
geschlossen
hinter
Christus
und
machen
es
ihm
auf
diese
Weise
möglich,
sein
Vorhaben
auszuführen.
They
and
their
groups
of
lesser
disciples,
aspirants
and
students
of
the
realities
stand
unitedly
behind
the
Christ
and
can
thus
enable
Him
to
accomplish
His
purpose.
ParaCrawl v7.1