Translation of "Geschenkt von" in English

Mein Sohn hat mir einige der Länder geschenkt, die ihm von Francis bewilligt wurden.
My son has gifted me some of the lands granted to him by Francis.
OpenSubtitles v2018

Ich hab dir doch mal eine Kupferfigur zum Geburtstag geschenkt, die ich von...
I feel like I gave you, like, a copper figurine for your birthday that I got at that...
OpenSubtitles v2018

Habe ich Luann dieses Kruzifix geschenkt, das ich von meiner Mutter bekommen habe.
I gave Luann this crucifix my mother gave me.
OpenSubtitles v2018

Mir haben Freunde die DVD-Box geschenkt, als sie von meinem Wunsch erfahren haben.
Friends gave the DVD-box to me, after they learned about my wish.
ParaCrawl v7.1

Transport geschenkt von der Besitzerin.
Transport offered by the owner.
ParaCrawl v7.1

Zum Beispiel, einen der Anzüge, geschenkt Maja Plissezkaja von berühmtem französischen Modeschöpfer Pierre Kardenom.
For example, one of the suits presented to Maya Plisetskaya by the well-known French couturier Pierre Cardin.
ParaCrawl v7.1

Aber am Samstagabend wurde Blut geschenkt - teils von ehemaligen Soldaten, die Militardienst verweigert haben.
But Saturday evening, the blood was given freely - some by former soldiers who have refused to serve in the military.
ParaCrawl v7.1

In 2014 wurde es dem Atlantic Council geschenkt und von Leipzig nach Washington gebracht.
In 2014 it was donated to the Atlantic Council and was shipped from Leipzig to Washington.
ParaCrawl v7.1

Zugleich hast Du mir außergewöhnliche Talente als Arzt für Ganzheitsmedizin geschenkt, zum Segen von vielen.
In the mean time, You granted me extra-ordinary talents as a (holistic) medical doctor, to the benefit of many.
ParaCrawl v7.1

Große Aufmerksamkeit wurde diesem Thema während der Kontinentalsynoden geschenkt, von denen wertvolle Hinweise kamen.
Great attention was paid to this theme in the course of the continental Synods and many valuable insights emerged.
ParaCrawl v7.1

Wenn Präsident Clinton zu Besuch weilt, wird ihm in der Presse große Beachtung geschenkt, während Besuche von EU-Ministern ein geringes Echo finden.
If Mr Clinton visits he gets a lot of credit in the press. If EU Ministers visit, very little credit is given.
Europarl v8

Das sind Grundschulkinder - dritte, vierte Klasse - die zu jedem Haushalt des Dorfes gehen, jedem Haushalt in ganz Thailand, AIDS Informationen und ein Kondom anbieten für jeden Haushalt, geschenkt von diesen jungen Kindern.
These are primary school kids -- third, fourth grade -- going to every household in the village, every household in the whole of Thailand, giving AIDS information and a condom to every household, given by these young kids.
TED2020 v1

All die teuren Sachen wurden ihr geschenkt von ihrem Freund, der ein Gremiumsmitglied in einer Unterabteilung der Wirtschaftskammer des Roten Kreuzes.
All those expensive items were given to her as gifts by her boyfriend, who used to be a board member in a subdivision of Red Cross at Chamber of Commerce.
TED2013 v1.1

Sie erhielten einen Korb mit Esswaren geschenkt der von Heston Blumenthal und vom königlichen Küchenchef Mark Flanagan zusammengestellt worden war.
They were served cold hampers with a British themed menu specially designed by Heston Blumenthal and the royal chef Mark Flanagan.
Wikipedia v1.0

Darüber hinaus sollte im Einklang mit der Europa-2020-Strate­gie der Lage in den Mitgliedstaaten besondere Aufmerksamkeit geschenkt werden, die von dem wirt­schaftlichen und finanziellen Schock getroffen wurden.
Moreover, in line with the EU 2020 Strategy, special attention should be paid to the situation in Member States that are affected by the economic and fiscal crisis.
TildeMODEL v2018

Besondere Aufmerksamkeit muss der Qualifizierung der Arbeitnehmer in der Tourismusbranche geschenkt werden, die von den Problemen im Zusammenhang mit der Saisonabhängigkeit am stärksten betroffen sind.
Particular attention needs to be paid to the qualifications of those working in tourism, who suffer more from the seasonal nature of work.
TildeMODEL v2018

Im Einklang mit der Europa-2020-Strategie sollte der Lage in den Mitgliedstaaten besondere Aufmerksamkeit geschenkt werden, die von der Wirtschafts- und Finanzkrise getroffen wurden.
In line with the EU 2020 strategy, special attention should be paid to the situation in Member States that are affected by the economic and fiscal crisis.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang sollte im Einklang mit der Europa-2020-Strategie der Lage der Staaten besondere Aufmerk­samkeit geschenkt werden, die von dem wirtschaftlichen und finanziellen Schock getroffen wurden.
Consequently, in line with the EU 2020 Strategy, special attention should be paid to the situation facing States affected by the economic and fiscal crisis
TildeMODEL v2018

Bei den vom EaSI finanzierten Maßnahmen sollen vor allem sozial schwachen Gruppen wie etwa jungen Menschen besondere Aufmerksamkeit geschenkt, die Gleichstellung von Frauen und Männern gefördert und Diskriminierungen bekämpft werden.
Actions financed by EaSI will pay particular attention to vulnerable groups, such as young people, promote equality between women and men and combat discriminations.
TildeMODEL v2018

So reicht der Anteil der Starter-Kits im Verhältnis zur Bevölkerung im Alter über vier Jahre (Kindern werden zahlreiche Kits geschenkt werden) reicht von 10 % in Finnland bis zu 96 % in Frankreich oder sogar 160 % in den Niederlanden.
The proportion of kits available to the population over four years old (many kits will be given to children) varies from 10% in Finland to 96% in France and as much as 160% in the Netherlands.
TildeMODEL v2018

Du hast mir das eine geschenkt, von dem ich dachte, dass ich es nie haben würde...
You've given me the one thing that I thought I'd never have...
OpenSubtitles v2018

Aber die Bewunderung von Millionen und eine erstklassige Bauparzelle, geschenkt von einem Immobilienmogul, waren nicht genug für einige Fans, die einen männlichen Nachkommen als die ultimative Bestätigung für Afridis Leistungen sehen.
But the adoration of millions and a prime plot of land given by a real-estate mogul were not enough for some fans, who see a male child as the ultimate validation of Afridi’s accomplishments.
GlobalVoices v2018q4

Als einer der ältesten Stadtparks San Franciscos wurde er der Stadt 1862 von James Graham Fair geschenkt, von einem Grundstück, das Teil des Bernal-Landstipendiums war, auch bekannt als Rancho Rincon de las Salinas y Potrero Viejo.
One of San Francisco's oldest city parks, it was donated to the city in 1862, by James Graham Fair, from a parcel that had been part of the Bernal land grant, also known as the Rancho Rincon de las Salinas y Potrero Viejo.
WikiMatrix v1

Nachdem er ihnen noch in den Kopf geschossen hatte, nahm er die Waffe, die er Kihsl geschenkt hatte und von der er wusste, er würde sie mitführen, und feuerte damit einen Schuss ab, um später die Notwehrsituation zu untermauern.
After shooting them in the head, he took the gun he had given Kihsl he knew was carrying with him, firing a shot at it to bolster the self-defense situation later.
WikiMatrix v1