Translation of "Geschenkt von" in English
Mein
Sohn
hat
mir
einige
der
Länder
geschenkt,
die
ihm
von
Francis
bewilligt
wurden.
My
son
has
gifted
me
some
of
the
lands
granted
to
him
by
Francis.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
dir
doch
mal
eine
Kupferfigur
zum
Geburtstag
geschenkt,
die
ich
von...
I
feel
like
I
gave
you,
like,
a
copper
figurine
for
your
birthday
that
I
got
at
that...
OpenSubtitles v2018
Habe
ich
Luann
dieses
Kruzifix
geschenkt,
das
ich
von
meiner
Mutter
bekommen
habe.
I
gave
Luann
this
crucifix
my
mother
gave
me.
OpenSubtitles v2018
Mir
haben
Freunde
die
DVD-Box
geschenkt,
als
sie
von
meinem
Wunsch
erfahren
haben.
Friends
gave
the
DVD-box
to
me,
after
they
learned
about
my
wish.
ParaCrawl v7.1
Transport
geschenkt
von
der
Besitzerin.
Transport
offered
by
the
owner.
ParaCrawl v7.1
Zum
Beispiel,
einen
der
Anzüge,
geschenkt
Maja
Plissezkaja
von
berühmtem
französischen
Modeschöpfer
Pierre
Kardenom.
For
example,
one
of
the
suits
presented
to
Maya
Plisetskaya
by
the
well-known
French
couturier
Pierre
Cardin.
ParaCrawl v7.1
Aber
am
Samstagabend
wurde
Blut
geschenkt
-
teils
von
ehemaligen
Soldaten,
die
Militardienst
verweigert
haben.
But
Saturday
evening,
the
blood
was
given
freely
-
some
by
former
soldiers
who
have
refused
to
serve
in
the
military.
ParaCrawl v7.1
In
2014
wurde
es
dem
Atlantic
Council
geschenkt
und
von
Leipzig
nach
Washington
gebracht.
In
2014
it
was
donated
to
the
Atlantic
Council
and
was
shipped
from
Leipzig
to
Washington.
ParaCrawl v7.1
Zugleich
hast
Du
mir
außergewöhnliche
Talente
als
Arzt
für
Ganzheitsmedizin
geschenkt,
zum
Segen
von
vielen.
In
the
mean
time,
You
granted
me
extra-ordinary
talents
as
a
(holistic)
medical
doctor,
to
the
benefit
of
many.
ParaCrawl v7.1
Große
Aufmerksamkeit
wurde
diesem
Thema
während
der
Kontinentalsynoden
geschenkt,
von
denen
wertvolle
Hinweise
kamen.
Great
attention
was
paid
to
this
theme
in
the
course
of
the
continental
Synods
and
many
valuable
insights
emerged.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Präsident
Clinton
zu
Besuch
weilt,
wird
ihm
in
der
Presse
große
Beachtung
geschenkt,
während
Besuche
von
EU-Ministern
ein
geringes
Echo
finden.
If
Mr
Clinton
visits
he
gets
a
lot
of
credit
in
the
press.
If
EU
Ministers
visit,
very
little
credit
is
given.
Europarl v8
Das
sind
Grundschulkinder
-
dritte,
vierte
Klasse
-
die
zu
jedem
Haushalt
des
Dorfes
gehen,
jedem
Haushalt
in
ganz
Thailand,
AIDS
Informationen
und
ein
Kondom
anbieten
für
jeden
Haushalt,
geschenkt
von
diesen
jungen
Kindern.
These
are
primary
school
kids
--
third,
fourth
grade
--
going
to
every
household
in
the
village,
every
household
in
the
whole
of
Thailand,
giving
AIDS
information
and
a
condom
to
every
household,
given
by
these
young
kids.
TED2020 v1
All
die
teuren
Sachen
wurden
ihr
geschenkt
von
ihrem
Freund,
der
ein
Gremiumsmitglied
in
einer
Unterabteilung
der
Wirtschaftskammer
des
Roten
Kreuzes.
All
those
expensive
items
were
given
to
her
as
gifts
by
her
boyfriend,
who
used
to
be
a
board
member
in
a
subdivision
of
Red
Cross
at
Chamber
of
Commerce.
TED2013 v1.1
Sie
erhielten
einen
Korb
mit
Esswaren
geschenkt
der
von
Heston
Blumenthal
und
vom
königlichen
Küchenchef
Mark
Flanagan
zusammengestellt
worden
war.
They
were
served
cold
hampers
with
a
British
themed
menu
specially
designed
by
Heston
Blumenthal
and
the
royal
chef
Mark
Flanagan.
Wikipedia v1.0
Darüber
hinaus
sollte
im
Einklang
mit
der
Europa-2020-Strategie
der
Lage
in
den
Mitgliedstaaten
besondere
Aufmerksamkeit
geschenkt
werden,
die
von
dem
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Schock
getroffen
wurden.
Moreover,
in
line
with
the
EU
2020
Strategy,
special
attention
should
be
paid
to
the
situation
in
Member
States
that
are
affected
by
the
economic
and
fiscal
crisis.
TildeMODEL v2018
Besondere
Aufmerksamkeit
muss
der
Qualifizierung
der
Arbeitnehmer
in
der
Tourismusbranche
geschenkt
werden,
die
von
den
Problemen
im
Zusammenhang
mit
der
Saisonabhängigkeit
am
stärksten
betroffen
sind.
Particular
attention
needs
to
be
paid
to
the
qualifications
of
those
working
in
tourism,
who
suffer
more
from
the
seasonal
nature
of
work.
TildeMODEL v2018
Im
Einklang
mit
der
Europa-2020-Strategie
sollte
der
Lage
in
den
Mitgliedstaaten
besondere
Aufmerksamkeit
geschenkt
werden,
die
von
der
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
getroffen
wurden.
In
line
with
the
EU
2020
strategy,
special
attention
should
be
paid
to
the
situation
in
Member
States
that
are
affected
by
the
economic
and
fiscal
crisis.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
sollte
im
Einklang
mit
der
Europa-2020-Strategie
der
Lage
der
Staaten
besondere
Aufmerksamkeit
geschenkt
werden,
die
von
dem
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Schock
getroffen
wurden.
Consequently,
in
line
with
the
EU
2020
Strategy,
special
attention
should
be
paid
to
the
situation
facing
States
affected
by
the
economic
and
fiscal
crisis
TildeMODEL v2018
Bei
den
vom
EaSI
finanzierten
Maßnahmen
sollen
vor
allem
sozial
schwachen
Gruppen
wie
etwa
jungen
Menschen
besondere
Aufmerksamkeit
geschenkt,
die
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
gefördert
und
Diskriminierungen
bekämpft
werden.
Actions
financed
by
EaSI
will
pay
particular
attention
to
vulnerable
groups,
such
as
young
people,
promote
equality
between
women
and
men
and
combat
discriminations.
TildeMODEL v2018
So
reicht
der
Anteil
der
Starter-Kits
im
Verhältnis
zur
Bevölkerung
im
Alter
über
vier
Jahre
(Kindern
werden
zahlreiche
Kits
geschenkt
werden)
reicht
von
10
%
in
Finnland
bis
zu
96
%
in
Frankreich
oder
sogar
160
%
in
den
Niederlanden.
The
proportion
of
kits
available
to
the
population
over
four
years
old
(many
kits
will
be
given
to
children)
varies
from
10%
in
Finland
to
96%
in
France
and
as
much
as
160%
in
the
Netherlands.
TildeMODEL v2018
Du
hast
mir
das
eine
geschenkt,
von
dem
ich
dachte,
dass
ich
es
nie
haben
würde...
You've
given
me
the
one
thing
that
I
thought
I'd
never
have...
OpenSubtitles v2018
Aber
die
Bewunderung
von
Millionen
und
eine
erstklassige
Bauparzelle,
geschenkt
von
einem
Immobilienmogul,
waren
nicht
genug
für
einige
Fans,
die
einen
männlichen
Nachkommen
als
die
ultimative
Bestätigung
für
Afridis
Leistungen
sehen.
But
the
adoration
of
millions
and
a
prime
plot
of
land
given
by
a
real-estate
mogul
were
not
enough
for
some
fans,
who
see
a
male
child
as
the
ultimate
validation
of
Afridi’s
accomplishments.
GlobalVoices v2018q4
Als
einer
der
ältesten
Stadtparks
San
Franciscos
wurde
er
der
Stadt
1862
von
James
Graham
Fair
geschenkt,
von
einem
Grundstück,
das
Teil
des
Bernal-Landstipendiums
war,
auch
bekannt
als
Rancho
Rincon
de
las
Salinas
y
Potrero
Viejo.
One
of
San
Francisco's
oldest
city
parks,
it
was
donated
to
the
city
in
1862,
by
James
Graham
Fair,
from
a
parcel
that
had
been
part
of
the
Bernal
land
grant,
also
known
as
the
Rancho
Rincon
de
las
Salinas
y
Potrero
Viejo.
WikiMatrix v1
Nachdem
er
ihnen
noch
in
den
Kopf
geschossen
hatte,
nahm
er
die
Waffe,
die
er
Kihsl
geschenkt
hatte
und
von
der
er
wusste,
er
würde
sie
mitführen,
und
feuerte
damit
einen
Schuss
ab,
um
später
die
Notwehrsituation
zu
untermauern.
After
shooting
them
in
the
head,
he
took
the
gun
he
had
given
Kihsl
he
knew
was
carrying
with
him,
firing
a
shot
at
it
to
bolster
the
self-defense
situation
later.
WikiMatrix v1