Translation of "Gesagt werden" in English
Wie
gesagt,
wir
werden
dies
heute
Nachmittag
detaillierter
diskutieren.
As
I
said,
we
will
discuss
this
in
more
detail
this
afternoon.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
dies
endlich
sehr
deutlich
und
direkt
gesagt
werden
sollte.
I
think
this
should,
at
last,
be
said
very
clearly
and
directly.
Europarl v8
Das
muß
mit
Nachdruck
gesagt
werden,
auch
kraft
unserer
christlich-demokratischen
Eingebung.
That
needs
to
be
stated
categorically
and
backed
by
the
force
of
the
Christian
democratic
ethic
also.
Europarl v8
Es
muß
ein
entschiedenes
"Nein"
zu
sämtlichen
Drogen
gesagt
werden.
We
need
to
say
a
decisive
"no'
to
all
drugs.
Europarl v8
So
etwas
darf
einfach
nicht
gesagt
werden,
auch
nicht
im
Europäischen
Parlament.
Making
such
statements
simply
cannot
be
allowed,
not
even
in
the
European
Parliament.
Europarl v8
Es
muß
gesagt
werden,
daß
der
Kaiser
nackt
ist!
We
have
to
say
that
the
emperor
is
naked!
Europarl v8
Das
ist
eine
der
Wahrheiten,
die
der
Hamas
auch
gesagt
werden
müssen.
That
is
one
of
the
truths
that
Hamas
must
also
be
told.
Europarl v8
Auch
das
muss
der
Hamas
gesagt
werden.
Hamas
must
be
told
this,
too.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
dies
in
der
Tat
gesagt
werden
muss.
I
believe
that
this
must
indeed
be
said.
Europarl v8
Dies
muss
nicht
nur
der
Elite,
den
Geschäftsleuten
und
Studenten
gesagt
werden.
This
must
not
just
be
said
to
the
elite,
to
businesspeople
or
to
students.
Europarl v8
Das
sollte
klar
gesagt
werden,
ein
für
alle
Mal.
That
should
be
clearly
stated
once
and
for
all.
Europarl v8
Das
kann
im
Augenblick
von
der
Entwicklung
in
Weißrußland
nicht
gesagt
werden.
That
cannot
be
said
of
developments
in
Belarus
at
present.
Europarl v8
Es
kann
also
nicht
gesagt
werden,
es
habe
sich
überhaupt
nichts
geändert.
So
we
cannot
say
that
nothing
at
all
has
changed.
Europarl v8
Wie
bereits
gesagt,
werden
die
Vorschläge
der
Kommission
gerade
sehr
detailliert
geprüft.
As
I
mentioned
earlier,
the
Commission
proposals
are
now
being
studied
in
much
more
detail.
Europarl v8
Sie
haben
gesagt,
Sie
werden
das
Parlament
konsultieren.
You
said
you
would
consult
Parliament.
Europarl v8
Wann
wird
den
Menschen
die
Wahrheit
gesagt
werden?
When
will
people
be
told
the
truth?
Europarl v8
Es
muß
gesagt
werden,
daß
dies
nur
die
Spitze
des
Eisbergs
ist.
It
must
be
said
that
this
is
only
the
tip
of
the
iceberg.
Europarl v8
Diese
Verantwortung
muß,
wie
der
Berichterstatter
gesagt
hat,
aufgeteilt
werden.
That
responsibility,
as
the
rapporteur
has
said,
has
to
be
shared.
Europarl v8
Zu
dieser
Frage
könnte
noch
vieles
gesagt
bzw.
wiederholt
werden.
Much
more
could
still
be
said
or
repeated
on
this
issue.
Europarl v8
Über
diese
Östliche
Partnerschaft
kann
eine
Menge
gesagt
werden.
A
lot
can
be
said
about
this
Eastern
Partnership.
Europarl v8
Das
muss
Herrn
Karzai
glasklar
gesagt
werden!
This
must
be
said
loud
and
clear
to
Mr
Karzai!
Europarl v8
Dies
sollte
der
kubanischen
Regierung
klar,
offen
und
bestimmt
gesagt
werden.
This
should
be
clearly,
openly
and
firmly
said
to
the
government
in
Cuba.
Europarl v8
Das
hat
sie
gesagt,
wir
werden
sehen,
was
als
nächstes
geschieht.
That
is
what
she
said;
we
will
see
what
happens
next.
Europarl v8
Den
Europäern
muss
die
Wahrheit
gesagt
werden.
Europeans
need
to
be
told
the
truth.
Europarl v8
Dennoch
muß
gesagt
werden,
daß
die
Kommission
einen
beachtlichen
Erfolg
verbuchen
kann.
However,
one
has
to
say
that
the
Commission
has
reported
considerable
success.
Europarl v8
Es
kann
allgemein
gesagt
werden,
daß
die
Bilanz
dieser
Konferenz
positiv
war.
In
general
terms,
one
can
say
that
the
results
were
positive.
Europarl v8
Alle
Menschen
sind
gleich,
das
muß
in
aller
Deutlichkeit
gesagt
werden.
All
human
beings
are
equal
and
that
has
to
be
clearly
stated.
Europarl v8
Es
wird
wohl
auch
noch
anderes
dazu
gesagt
werden.
There
will
no
doubt
be
other
things
said
on
the
subject.
Europarl v8