Translation of "Gesagt werden" in English

Wie gesagt, wir werden dies heute Nachmittag detaillierter diskutieren.
As I said, we will discuss this in more detail this afternoon.
Europarl v8

Ich denke, dass dies endlich sehr deutlich und direkt gesagt werden sollte.
I think this should, at last, be said very clearly and directly.
Europarl v8

Das muß mit Nachdruck gesagt werden, auch kraft unserer christlich-demokratischen Eingebung.
That needs to be stated categorically and backed by the force of the Christian democratic ethic also.
Europarl v8

Es muß ein entschiedenes "Nein" zu sämtlichen Drogen gesagt werden.
We need to say a decisive "no' to all drugs.
Europarl v8

So etwas darf einfach nicht gesagt werden, auch nicht im Europäischen Parlament.
Making such statements simply cannot be allowed, not even in the European Parliament.
Europarl v8

Es muß gesagt werden, daß der Kaiser nackt ist!
We have to say that the emperor is naked!
Europarl v8

Das ist eine der Wahrheiten, die der Hamas auch gesagt werden müssen.
That is one of the truths that Hamas must also be told.
Europarl v8

Auch das muss der Hamas gesagt werden.
Hamas must be told this, too.
Europarl v8

Ich glaube, dass dies in der Tat gesagt werden muss.
I believe that this must indeed be said.
Europarl v8

Dies muss nicht nur der Elite, den Geschäftsleuten und Studenten gesagt werden.
This must not just be said to the elite, to businesspeople or to students.
Europarl v8

Das sollte klar gesagt werden, ein für alle Mal.
That should be clearly stated once and for all.
Europarl v8

Das kann im Augenblick von der Entwicklung in Weißrußland nicht gesagt werden.
That cannot be said of developments in Belarus at present.
Europarl v8

Es kann also nicht gesagt werden, es habe sich überhaupt nichts geändert.
So we cannot say that nothing at all has changed.
Europarl v8

Wie bereits gesagt, werden die Vorschläge der Kommission gerade sehr detailliert geprüft.
As I mentioned earlier, the Commission proposals are now being studied in much more detail.
Europarl v8

Sie haben gesagt, Sie werden das Parlament konsultieren.
You said you would consult Parliament.
Europarl v8

Wann wird den Menschen die Wahrheit gesagt werden?
When will people be told the truth?
Europarl v8

Es muß gesagt werden, daß dies nur die Spitze des Eisbergs ist.
It must be said that this is only the tip of the iceberg.
Europarl v8

Diese Verantwortung muß, wie der Berichterstatter gesagt hat, aufgeteilt werden.
That responsibility, as the rapporteur has said, has to be shared.
Europarl v8

Zu dieser Frage könnte noch vieles gesagt bzw. wiederholt werden.
Much more could still be said or repeated on this issue.
Europarl v8

Über diese Östliche Partnerschaft kann eine Menge gesagt werden.
A lot can be said about this Eastern Partnership.
Europarl v8

Das muss Herrn Karzai glasklar gesagt werden!
This must be said loud and clear to Mr Karzai!
Europarl v8

Dies sollte der kubanischen Regierung klar, offen und bestimmt gesagt werden.
This should be clearly, openly and firmly said to the government in Cuba.
Europarl v8

Das hat sie gesagt, wir werden sehen, was als nächstes geschieht.
That is what she said; we will see what happens next.
Europarl v8

Den Europäern muss die Wahrheit gesagt werden.
Europeans need to be told the truth.
Europarl v8

Dennoch muß gesagt werden, daß die Kommission einen beachtlichen Erfolg verbuchen kann.
However, one has to say that the Commission has reported considerable success.
Europarl v8

Es kann allgemein gesagt werden, daß die Bilanz dieser Konferenz positiv war.
In general terms, one can say that the results were positive.
Europarl v8

Alle Menschen sind gleich, das muß in aller Deutlichkeit gesagt werden.
All human beings are equal and that has to be clearly stated.
Europarl v8

Es wird wohl auch noch anderes dazu gesagt werden.
There will no doubt be other things said on the subject.
Europarl v8