Translation of "Geringer stellenwert" in English

Ein Vergleich der jeweils für diesen Bereich bereitgestellten Mittel ist jedoch problematisch, da eine relativ geringe Mittelzuweisung in einem Mitgliedstaat nicht zwangsläufig bedeutet, dass der Geschlechterfrage ein geringer Stellenwert beigemessen wird, sondern auch ein Indiz dafür sein kann, dass im Rahmen der übrigen Politikbereiche Maßnahmen zur Förderung der Geschlechtergleichstellung unterstützt werden.
A Member States's relatively low level of funding in this area may not necessary reflect a low concern for gender issues but might indicate that activities to promote gender equality are funded under the other policy fields.
TildeMODEL v2018

Er bedauert, daß in der bisherigen Recht­sprechung dem Vertrauensschutz des Importeurs in diesem Zusammenhang nur ein geringer Stellenwert beigemessen worden ist.
It regrets that jurisprudence to date has attached little importance to the confidentiality of the importer.
TildeMODEL v2018

Dennoch wird dieser Altersgruppe in den europäischen Strategien zur Reduzierung der Nachfrage ein verhältnismäßig geringer Stellenwert eingeräumt.
There are programmes ­ and the attention now being given to this field means others are likely to emerge ­ but most are still in development and have not been evaluated.
EUbookshop v2

In der französischen Gemeinschaft Belgiens, in Frankreich und Italien existieren auch Darlehen, denen jedoch nur ein geringer Stellenwert zukommt.
Loans systems in existence in the French Community of Belgium, France and Italy are a relatively minor element in overall arrangements for support.
EUbookshop v2

Wenn die Rolle, die dieses wichtige Planungsinstrument in der Abfallbewirtschaftungsstrategie spielen soll, nicht definiert ist besteht die Gefahr, daß diesem Instrument ein zu geringer Stellenwert eingeräumt wird.
The lack of a definition of the role this important planning instrument should play in the waste management strategy may have the result that this instrument is given too low a priority.
EUbookshop v2

Das führt dazu, daß diesen kriminellen Handlungen nur ein geringer Stellenwert beigemessen wird und die Täter oftmals nicht angeklagt werden.
The latter are consequently accorded low priority, and the perpetrators are often not prosecuted.
Europarl v8

Und gerade der Nachbereitung von Betriebspraktika wird - so ein weiteres zentrales Ergebnis der Untersuchung - immer noch ein zu geringer Stellenwert beigemessen.
And another key conclusion of the study is that precisely the follow-up to the work experience is still given too little attention.
ParaCrawl v7.1

Ein eher geringer Stellenwert wird dem Internet hingegen mit einem Anteil von nur 18,3 Prozent bei der Erschließung neuer Kundengruppen und Märkte im Ausland sowie mit Blick auf eine erhöhte Energieeffizienz (16,3 Prozent) beigemessen.
Minor significance, however, is attached to the Internet when it comes to accessing new costumer groups and opening new markets abroad, as well as increasing energy efficiency (16.3 per cent).
ParaCrawl v7.1

Dies trifft auch auf die Sarkoden zu, welchen aktuell in der homöopathischen Praxis zwar ein geringer Stellenwert beigemessen werden muss als den Nosoden, die aber aus dem homöopathischen Arzneimittelschatz dennoch nicht wegzudenken sind.
This also applies to sarcodes, which may currently have a smaller role to play in current homoeopathic practice than nosodes, but which are also an essential part of the homoeopathic pharmacopoeia.
ParaCrawl v7.1

Unternehmen, die keine Arbeitnehmer beschäftigen, hier einen relativ geringen Stellenwert.
The importance of large enterprises in Austria in terms of turnover is quite similar to that for shares in employment, with just over 35% found in large enterprises.
EUbookshop v2

Im allgemeinen hat die Strahlenkunde- und Strahlenschutzproblematik im Grund- und höheren Schulwesen nur einen geringen Stellenwert.
Generally speaking, little attention is paid specifically to radiation and radiation protection in either primary or secondary education.
EUbookshop v2

Kleine und mittlere Unternehmen (KMU) hatten in der Vergangenheit nur einen geringen Stellenwert.
Small and medium-sized enterprises (SMEs) played only a minor role in the past.
ParaCrawl v7.1

Der deutsche Solarmarkt hat dagegen aufgrund der Energiepolitik des Bundeswirtschaftsministeriums nur noch einen geringen Stellenwert.
By contrast, the German photovoltaic market is of only minor significance due to the energy policy of the German Federal Ministry for Economic Affairs and Energy.
ParaCrawl v7.1

In gesamtwirtschaftlichen sowie sektorspezifischen Planungen der Länder nehmen klimapolitische Zielsetzungen jedoch bislang einen geringen Stellenwert ein.
However, both macroeconomic and sector specific country plans have given little importance to climate policy objectives so far.
ParaCrawl v7.1

Es kann doch nicht sein, daß wir unter dem Deckmantel der Subsidiarität der Kultur und der Bildung nur einen so geringen Stellenwert einräumen, was die Finanzierung betrifft.
We cannot give, in the name of subsidiarity, such a low priority to culture and education when it comes to funding.
Europarl v8

Für ein Land, in dem Menschenrechte und Demokratie, Umweltschutz und Nachhaltigkeit derzeit noch immer einen solch geringen Stellenwert haben, ist diese Vorgehensweise wahrscheinlich aber auch nicht ganz unlogisch.
For a country in which human rights and democracy, environmental protection and sustainability currently continue to have such little importance, this approach is probably not totally illogical either.
Europarl v8

Leider veranschaulicht dies den geringen Stellenwert, den die meisten Regierungen der Mitgliedstaaten gegenwärtig den sozialen Fragen beimessen.
Unfortunately, this demonstrates the little importance attached to social issues by most Member State governments.
Europarl v8

Ich möchte lediglich auf den zu geringen Stellenwert verweisen, der in den Diskussionen über die nachhaltige Entwicklung der Forschungspolitik eingeräumt wird.
I simply wish to stress that research policy was given far too little attention during the debates on sustainable development.
Europarl v8