Translation of "Stellenwert in" in English
Und
einen
besonderen
Stellenwert
nimmt
in
dieser
Gepflogenheit
das
Mitgefühl
ein.
Now,
pride
of
place
in
this
practice
is
given
to
compassion.
TED2020 v1
Vor
allem
das
PSA
hat
momentan
einen
hohen
Stellenwert
in
der
Diagnostik.
It
is
located
in
the
pelvis,
under
the
urinary
bladder
and
in
front
of
the
rectum.
Wikipedia v1.0
Der
Fernverkehr
mit
Bussen
hat
in
Portugal
einen
höheren
Stellenwert
als
in
Mitteleuropa.
Lisbon
in
recent
years
surpassed
the
Algarve
as
the
leading
tourist
region
in
Portugal.
Wikipedia v1.0
Einen
höheren
Stellenwert
in
der
europäischen
Beschäftigungsstrategie
wird
die
Governance
bekommen.
Governance
will
be
brought
more
to
the
fore
of
the
European
Employment
Strategy.
TildeMODEL v2018
In
einigen
genießt
sie
einen
höheren
Stellenwert
als
in
anderen.
Some
give
it
higher
importance
than
others.
TildeMODEL v2018
Welchen
Stellenwert
sollten
Verhaltenskodizes
in
diesem
Bereich
erhalten?
What
role
should
ethical
codes
play
in
this
field?
TildeMODEL v2018
Ist
jedem
klar,
welchen
Stellenwert
er
in
meiner
Welt
hat?
Everybody
nice
and
certain
about
their
position
in
my
world.
OpenSubtitles v2018
Privatsphäre
hat
keinen
hohen
Stellenwert
in
der
Sowjetunion.
Privacy
is
not
a
major
concern
in
the
Soviet
Union.
OpenSubtitles v2018
Nur
ihr
Stellenwert
wurde
in
den
meisten
Staaten
im
Untersuchungszeitraum
verändert.
However,
it
is
worth
noting
that
the
relative
significance
of
each
of
these
components
in
the
systems
of
most
countries
has
changed
substantially
in
the
period
under
consideration.
EUbookshop v2
Diese
Entwicklung
bestätigt
den
zunehmenden
Stellenwert
der
Frauenpolitik
in
der
Gesamtpolitik
der
Bundesregierung.
This
trend
indicates
the
continuing
growth
in
the
importance
attributed
to
women's
policy
as
part
of
Government
policy.
EUbookshop v2
Deren
höherer
Stellenwert
kam
in
der
Gründung
des
Ausschusses
der
Regionen
zum
Ausdruck.
This
higher
profile
of
regions
and
local
authorities
has
been
given
expression
in
the
creation
of
the
Committee
of
the
Regions.
EUbookshop v2
Dieses
Verhältnis
betont
den
Stellenwert
der
Bildungsausgaben
in
Belgien.
This
relationship
stresses
the
importance
placed
on
education
in
Belgium.
EUbookshop v2
Die
praktische
Berufsausbildung
hat
außerdem
einen
höheren
Stellenwert
in
der
Arbeitsmarktpolitik
erlangt.
Qualitative
evaluations
indicate
that
vocational
education
reforms
are
seen
in
a
positive
light.
EUbookshop v2
Die
Ostsee
nimmt
einen
wichtigen
Stellenwert
in
unserer
gemeinsamen
Geschichte
ein.
The
Baltic
Sea
has
an
important
place
in
our
common
history.
EUbookshop v2
Europaabgeordneter
der
SPE-Fraktlon
-
plädiert
für
einen
höheren
Stellenwert
der
Regionen
in
Europa.
MEP
in
the
PES
Group,
John
Hume
is
all
in
favour
of
strengthening
the
role
of
the
regions
in
Europe.
EUbookshop v2
Wettbewerbs-
und
Handelspolitik
haben
schon
einen
hohen
Stellenwert
in
den
Verträgen.
In
normal
circumstances,
the
quality
and
efficiency
of
the
analysis
would
provide
a
basis
for
change.
EUbookshop v2
Damit
wird
der
eigenständige
Stellenwert
der
Bildung
in
der
Europäischen
Union
betont.
The
development
of
self-instruction
and
further
training
must
be
a
priority
aim
of
the
European
year
1996.
EUbookshop v2
Damit
wird
der
Stellenwert
des
Themas
in
seiner
Vielschichtigkeit
dargestellt.
This
reveals
the
importance
of
the
subject
in
all
its
different
facets.
EUbookshop v2
Ein
solcher
Zugang
wird
den
Stellenwert
Europas
in
der
Welt
beeinflussen.
Such
access
will
affect
Europe’s
place
in
the
world.
EUbookshop v2
Der
Schutz'gegen
Korrosion
hat
einen
hohen
Stellenwert
in
der
Volkswirtschaft.
Protection
against
corrosion
now
plays
an
important
role
in
the
economy.
EuroPat v2