Translation of "Gerichtlichen entscheidung" in English

Wir erwarten das Ergebnis der gerichtlichen Entscheidung zur Rechtmäßigkeit der Präsidentschaftswahl.
We await the outcome of the court ruling on the legality of the President's election.
Europarl v8

Die Mitglieder einer Gruppe können Personen anhand von einer gerichtlichen Entscheidung ausschließen.
The members of a group can exclude from the people starting from a court order.
ParaCrawl v7.1

Eine Einschränkung dieses Rechts ist nur aufgrund einer gerichtlichen Entscheidung zulässig.
Limitations of this right shall be allowed only by court decision.
ParaCrawl v7.1

Diese Bedingungen sind nicht mehr gegeben, wenn das Verfahren mit einer gerichtlichen Entscheidung abgeschlossen wird.
It will not be renewed if a judicial decision has been reached terminating the proceedings.
TildeMODEL v2018

Bis zu einer gerichtlichen Entscheidung darf eine Person nicht länger als 48 Stunden festgehalten werden.
Without the court's decision a person may be detained for a term more than 48 hours.
ParaCrawl v7.1

Und bis zu einer gerichtlichen Entscheidung zu stoppen Bau ", - sagte Galina Sushko.
And until a court decision to stop construction ", - said Galina Sushko.
ParaCrawl v7.1

Aber ein Staatsanwalt bestätigt diese Information: Sterilisation wurden ohne Bindung dieser gerichtlichen Entscheidung durchgeführt.
But a prosecutor confirmed this information: sterilization were carried out without binding this court decision.
ParaCrawl v7.1

Mein Bericht, über den der Ausschuss abgestimmt hat, schlug vor, dass Gläubiger von der Einführung eines einfachen, flexiblen Verfahrens profitieren würden, das in der gesamten EU wirksam sein könnte, um die Offenlegung von Informationen über Vermögenswerte zu fordern, die für eine gerichtlichen Entscheidung infrage kämen.
My report, as voted by the committee, suggested that creditors would benefit from the introduction of a simpler, more flexible procedure, effective throughout the EU, to obtain an order to disclose information about assets which may then be made the subject of a judgement.
Europarl v8

Bedauerlich finde ich es, daß sich die Mehrheit im Europäischen Parlament auf die Seite des Europäischen Ministerrats und der Europäischen Kommission geschlagen hat, also auf die Seite derer, die die betroffenen Fischer als eine Handvoll von Greisen hinstellen, die auf ihr Altenteil warten, und für vollendete Tatsachen plädieren, um einer gerichtlichen Entscheidung von vornherein die Spitze zu nehmen, von der sie fürchten, daß sie ihre Absichten durchkreuzt.
But I am disappointed that the majority of the European Parliament has sided with the Council of Ministers and the European Commission, with those who would have us believe that the fishermen affected are only a handful of old men awaiting retirement. I am disappointed that the majority is siding with those who promote a policy of fait accompli in order to try in advance to make a legal decision unworkable as they fear it may go against their wishes.
Europarl v8

Der Bürgerbeauftragte darf nicht in ein schwebendes Gerichtsverfahren eingreifen oder die Rechtmäßigkeit einer gerichtlichen Entscheidung in Frage stellen.
The Ombudsman may not intervene in cases before courts or question the soundness of a court's ruling.
DGT v2019

Außerdem muß eine Studie über die Gründe durchgeführt werden, weshalb es trotz des Übereinkommens von Brüssel weiterhin schwierig ist, in einem Mitgliedstaat die Vollstreckung einer gerichtlichen Entscheidung in Zivilsachen, die von einem Gericht eines anderen Mitgliedstaates ergangen ist, durchzusetzen.
We need to put impetus behind a study to identify the reasons why, despite the existence of the Brussels Convention, difficulties are still experienced in securing the enforcement in one Member State of a civil judgement handed down by a court in another Member State.
Europarl v8

Diese Entscheidung ist äußerst klar, und in unseren Staaten ist es nun einmal so, daß man aufgrund einer gerichtlichen Entscheidung verurteilt werden kann und daß die daraus resultierenden Konsequenzen natürlich etwas unangenehm sind.
This decision is extremely clear and it happens to be the case that in our system we may be condemned by virtue of a decision of a court and that, naturally, the practical consequences of this may be slightly painful.
Europarl v8

Sie sind andererseits der Meinung, dass die Kommission nicht nachweist, dass die französischen Behörden über irgendeine Ermessensbefugnis verfügen, um die Möglichkeit zur Vornahme einer Zahlungsanweisung von Amts wegen für eine Geldsumme zu beurteilen, die infolge einer gerichtlichen Entscheidung für Rechnung einer öffentlich-rechtlichen Körperschaft fällig geworden ist.
They also took the view that the Commission had not demonstrated that they enjoyed any discretionary power to assess the appropriateness of issuing a mandatory payment order, for a sum of money that had become due for payment following a court decision, on behalf of a public entity.
DGT v2019

In Polen haben auch sowohl getrennt lebende als auch geschiedene Ehegatten, wenn sie gemäß einer gerichtlichen Entscheidung oder einem gerichtlichen Vergleich Anspruch auf Unterhalt hatten, sowie Eltern (einschließlich Stiefvater, Stiefmutter) Anspruch auf Hinterbliebenenrente.
In Poland the right to a survivor’s pension have also both separated and divorced spouses, if they had the right to receive alimony by Court order or agreement in Court, also parents (including stepfather, stepmother).
DGT v2019

Auf Frau Boogerd-Quaaks Frage, warum wir einer gerichtlichen Entscheidung nicht vorgreifen, ist zu sagen, daß wir noch vor dem Sommer zwei Gerichtsurteile zu den derzeit laufenden Verfahren erwarten.
But in reply to Mrs Boogerd-Quaak who asked why we do not move ahead of the Court, the answer is that we expect the Court judgments on the two cases pending before the summer.
Europarl v8

Für lettische und litauische Träger ist der Tag der gerichtlichen Entscheidung anzugeben, mit der eine Person für verschollen erklärt wurde.
If the form is sent to a Latvian, or Lithuanian institution, indicate the date of the Court’s decision on recognition of a person being a missing person.
DGT v2019

Kurz gesagt geht es darum, dass durch die automatische Rechtswirkung einer gerichtlichen Entscheidung eines Mitgliedstaats gewährleistet wird, dass für die Strafermittlung und -verfolgung wesentliche Güter, Werte und Beweiselemente, die sich in irgendeinem Teil der Europäischen Union befinden, nicht verloren gehen, verschwinden oder der Ermittlung entzogen werden.
In short this is about ensuring that an order made in one Member State automatically guarantees that assets and evidence essential for the prosecution and punishment of a crime and which may be located in any part of the European Union are not lost, do not disappear or are not concealed from criminal investigation.
Europarl v8

Mit dieser gerichtlichen Entscheidung wurde ein Teil des Strafrechts der Mitgliedstaaten vergemeinschaftet, ohne dass die Völker dem formal zugestimmt hätten.
Through this legal decision, a portion of the penal law of the Member States has just been brought within the competence of the Community and has been so without the formal agreement of the nations.
Europarl v8

Doch ich bedauere es, dass der kurzfristige Aufenthaltstitel nicht verlängert wird, wenn die strafrechtliche Verfolgung der Händler aufgrund einer gerichtlichen Entscheidung eingestellt wird, weil ich meine, dass die Zusammenarbeit des Opfers mit den Behörden besser belohnt werden sollte, unabhängig vom Ausgang des Verfahrens gegen die Händler.
I regret, however, that the short-term residence permit will not be renewed if a court decision terminates the prosecution of the traffickers, because I think the victim's cooperation with the authorities should be better rewarded regardless of the outcome of the action taken against the traffickers.
Europarl v8

In dieser gerichtlichen Entscheidung kann die Zahlung einer Kaution angeordnet werden, mit der der mutmaßliche Patentverletzer entschädigt werden soll, sofern ihm durch die Beschreibungspfändung Schäden entstanden sind.
This court order may order the payment of a security, intended to grant damages to the alleged infringer in case of injury caused by the ‘ distraint-description ’ .
EUconst v1

Die rechtsgeschäftliche Übertragung muß schriftlich erfolgen und bedarf der Unterschrift der Vertragsparteien, es sei denn, daß sie auf einem Urteil oder einer anderen gerichtlichen Entscheidung beruht.
It shall be made in writing and shall require the signature of the parties to the contract, except when it is a result of a judgement or of any other acts terminating court proceedings.
JRC-Acquis v3.0

Sehen die einzelstaatlichen Rechtsvorschriften einen Einspruch Dritter vor, so ist dieser nur innerhalb einer Frist von sechs Monaten nach der Bekanntmachung der gerichtlichen Entscheidung zulässig.
Where the national law entitles a third party to challenge the decision, he may do so only within six months of public notice of the decision of the court being given.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten können jedoch vorsehen, daß im Fall einer geplanten Massenentlassung, die aufgrund einer gerichtlichen Entscheidung über die Einstellung der Tätigkeit des Betriebs erfolgt, der Arbeitgeber diese der zuständigen Behörde nur auf deren Verlangen schriftlich anzuzeigen hat.
However, Member States may provide that in the case of planned collective redundancies arising from termination of the establishment's activities as a result of a judicial decision, the employer shall be obliged to notify the competent public authority in writing only if the latter so requests.
JRC-Acquis v3.0

In einem Gesetzentwurf soll Verleumdung dauerhaft zu einem kriminellen Tatbestand erklärt werden, zudem sind darin neue Vorkehrungen enthalten, die die Kritisierung einer gerichtlichen Entscheidung zu einer Straftat machen.
Draft legislation seeks to make criminal defamation a permanent fixture, and includes new provisions making it an offense to criticize a court ruling.
News-Commentary v14