Translation of "Gerichtliche verurteilung" in English
Für
den
Umfang
dieser
Zusammenarbeit
müssen
jedoch
die
tatsächlichen
Fortschritte
berücksichtigt
werden,
die
das
Land
bei
der
Lösung
der
regionalen
Probleme
erreicht
hat,
ebenso
die
dazu
angewandten
Methoden,
die
Achtung
der
Menschenrechte
und
auch
die
Bereitschaft
des
Landes
zu
einer
Zusammenarbeit
für
eine
positive
Entwicklung
des
Unabhängigkeitsprozesses
von
Timor
Lorosae,
vor
allem
durch
die
Lösung
der
Probleme
der
Flüchtlinge
aus
Westtimor
und
die
gerichtliche
Verfolgung
und
Verurteilung
der
Angehörigen
der
Milizen,
die
sich
eines
Verbrechen
schuldig
gemacht
und
erst
kürzlich
drei
Beamte
der
Vereinten
Nationen
ermordet
haben.
But
the
level
of
this
cooperation
must
take
into
account
the
effective
progress
the
country
may
make
in
solving
regional
problems
and
the
methods
used
for
solving
them,
its
respect
for
human
rights,
and
also
the
country'
s
collaboration
in
the
positive
development
of
the
Timor
Lorosae
independence
process,
particularly
in
solving
the
problems
faced
by
the
West
Timor
refugees
and
in
prosecuting
and
sentencing
militia
members
who
have
behaved
criminally
and
only
recently
murdered
three
United
Nations
workers.
Europarl v8
Wenn
ein
Mörder
oder
Vergewaltiger
eines
Tages
belangt
werden
kann,
weil
wir
in
den
DNA-Datenbanken
der
genetischen
Fingerabdrücke
Beweise
für
seine
gerichtliche
Verurteilung
finden,
dann
finden
die
Bürger
dies
gut
ebenso
wie
auch
Sie.
The
day
a
murderer
or
rapist
can
be
brought
to
trial
because
genetic
fingerprints
stored
in
DNA
databases
will
enable
us
to
secure
his
conviction,
the
public
will
be
delighted,
and
so
will
you.
Europarl v8
Der
UNO-Berichterstatter
zur
Gewalt
gegen
Frauen
forderte
in
seinem
Bericht
die
finanzielle
Entschädigung
der
Opfer
und
die
gerichtliche
Verurteilung
der
Täter.
In
her
report
the
UN
Special
Rapporteur
on
violence
against
women
demanded
financial
compensation
for
the
victims
and
court
sentences
for
the
perpetrators.
Europarl v8
Was
Zhao
Hu
beibrachte,
war
Hofhaltung,
gerichtliche
Entscheidungen
und
Verurteilung
einschließlich
der
Hinrichtung
von
Menschen,
das
Schneiden
der
Nasenlöcher
von
Menschen
und
die
Vernichtung
von
drei
Generationen
einer
Familie.
What
Zhao
taught
Hu
was
court
judgements
and
sentencing,
including
executing
people,
cutting
people's
nostrils,
and
annihilating
the
three
generations
of
a
family.
ParaCrawl v7.1
Die
Regisseure
Roman
Polanski
und
Woody
Allen
dienen
ihm
als
skizzenhafte
Fallstudien,
um
zu
fragen,
wie
man
mit
Werken
von
Künstlern
umgehen
soll,
die
entweder
»sich
als
Menschen
schwerer
Verbrechen
schuldig
gemacht
haben«,
wie
ihre
gerichtliche
Verurteilung
zeigt,
oder
solcher
Verbrechen
zumindest
verdächtigt
werden,
wie
öffentliche
Anschuldigungen
verdeutlichen.
Film
directors
Roman
Polanski
and
Woody
Allen
serve
him
to
sketch
out
case
studies
and
to
ask
how
to
deal
with
works
created
by
artists
who,
as
human
beings,
have
"become
guilty
of
serious
crimes",
as
their
legal
convictions
show,
or
who
could
be
found
guilty
of
such
crimes,
as
public
allegations
make
evident.
ParaCrawl v7.1
Wenn
der
Vermieter
ein
Datum
festlegt
an
dem
der
Mieter
einen
der
oben
genannten
Gegenstände
bezahlt
und
der
Mieter
sich
nicht
an
diese
Frist
hält,
verpflichtet
sich
der
Mieter
den
Betrag
mit
seinem
persönlichen
Eigentum
oder
seinen
persönlichen
Einkünften
ohne
vorherige
gerichtliche
Verurteilung
zu
decken.
Should
lessor
fix
a
date
when
renter
should
pay
any
of
the
above
items
and
should
renter
fail
to
keep
to
this
term,
renter
agrees
the
amount
clue
to
be
covered
from
his
personal
property
or
from
his
personal
revenues
without
previous
sentence
by
the
court.
ParaCrawl v7.1
Von
Lassalle
erzählt
uns
Herr
Dühring,
er
sei
»wegen
der
Veranlassung
des
Versuchs
zum
Diebstahl
einer
Kassette«
in
Anklagezustand
versetzt
worden,
»ohne
daß
jedoch
eine
gerichtliche
Verurteilung
zu
verzeichnen
gewesen
wäre,
indem
die
damals
noch
mögliche
sogenannte
Freisprechung
von
der
Instanz
Platz
griff...
diese
halbe
Freisprechung«.
Herr
Dühring
tells
us
of
Lassalle
that
he
was
prosecuted
for
"inciting
to
an
attempt
to
steal
a
cash-box"
but
that
"no
court
sentence
could
be
recorded,
as
the
so-called
acquittal
for
lack
of
evidence,
which
was
then
still
possible,
supervened
.
.
.
this
half
acquittal".
ParaCrawl v7.1
Die
Bewerber
müssen
die
Europäische
Kommission
über
jegliche
Veränderung
(Rechtsstatus,
gesetzlicher
Vertreter,
gerichtliche
Verurteilung
usw.)
unterrichten,
die
zwischen
der
Einreichung
des
Antrags
und
der
Unterzeichnung
der
Vereinbarung
eintritt.
The
candidate
must
notify
the
European
Commission
any
change
(status,
legal
representative,
legal
condemnation,
etc.)
that
occurred
between
the
transmission
of
the
application
and
the
signature
of
the
agreement.
ParaCrawl v7.1
Am
7.
Mai
2014
bestätigte
das
Gericht
die
erstinstanzliche
Verurteilung.
On
7
May
2014
the
Court
announced
its
verdict,
upholding
the
conviction
of
Munyaneza.
ParaCrawl v7.1
Einige
Tage
später
verkündete
das
Gericht
seine
Verurteilung
zu
drei
Jahren
Gefängnis.
Several
days
later,
the
court
delivered
a
verdict,
sentencing
Mr.
Bai
to
three
years
in
prison.
ParaCrawl v7.1
Am
4.
Dezember
verkündete
das
Gericht
Hongxinglong
die
Verurteilung
von
Qi
Shuangyuan
zu
sechs
Jahren
Gefängnis.
On
December
4th,
as
stated
above,
Hongxinglong
Court
sentenced
Mr.
Qi
to
a
six-year
prison
term.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
keine
Verpflichtung
besteht,
das
Strafmaß
zu
verschärfen,
sollten
die
Mitgliedstaaten
sicherstellen,
dass
der
Richter
oder
das
Gericht
bei
der
Verurteilung
von
Tätern
erschwerenden
Umständen
im
Sinne
dieser
Richtlinie
Rechnung
tragen
können.
While
there
is
no
obligation
to
increase
sentences,
Member
States
should
ensure
that
the
judge
or
the
court
is
able
to
take
the
aggravating
circumstances
set
out
in
this
Directive
into
account
when
sentencing
offenders.
DGT v2019