Translation of "Gerichtliche verurteilung" in English

Für den Umfang dieser Zusammenarbeit müssen jedoch die tatsächlichen Fortschritte berücksichtigt werden, die das Land bei der Lösung der regionalen Probleme erreicht hat, ebenso die dazu angewandten Methoden, die Achtung der Menschenrechte und auch die Bereitschaft des Landes zu einer Zusammenarbeit für eine positive Entwicklung des Unabhängigkeitsprozesses von Timor Lorosae, vor allem durch die Lösung der Probleme der Flüchtlinge aus Westtimor und die gerichtliche Verfolgung und Verurteilung der Angehörigen der Milizen, die sich eines Verbrechen schuldig gemacht und erst kürzlich drei Beamte der Vereinten Nationen ermordet haben.
But the level of this cooperation must take into account the effective progress the country may make in solving regional problems and the methods used for solving them, its respect for human rights, and also the country' s collaboration in the positive development of the Timor Lorosae independence process, particularly in solving the problems faced by the West Timor refugees and in prosecuting and sentencing militia members who have behaved criminally and only recently murdered three United Nations workers.
Europarl v8

Wenn ein Mörder oder Vergewaltiger eines Tages belangt werden kann, weil wir in den DNA-Datenbanken der genetischen Fingerabdrücke Beweise für seine gerichtliche Verurteilung finden, dann finden die Bürger dies gut ebenso wie auch Sie.
The day a murderer or rapist can be brought to trial because genetic fingerprints stored in DNA databases will enable us to secure his conviction, the public will be delighted, and so will you.
Europarl v8

Der UNO-Berichterstatter zur Gewalt gegen Frauen forderte in seinem Bericht die finanzielle Entschädigung der Opfer und die gerichtliche Verurteilung der Täter.
In her report the UN Special Rapporteur on violence against women demanded financial compensation for the victims and court sentences for the perpetrators.
Europarl v8

Was Zhao Hu beibrachte, war Hofhaltung, gerichtliche Entscheidungen und Verurteilung einschließlich der Hinrichtung von Menschen, das Schneiden der Nasenlöcher von Menschen und die Vernichtung von drei Generationen einer Familie.
What Zhao taught Hu was court judgements and sentencing, including executing people, cutting people's nostrils, and annihilating the three generations of a family.
ParaCrawl v7.1

Die Regisseure Roman Polanski und Woody Allen dienen ihm als skizzenhafte Fallstudien, um zu fragen, wie man mit Werken von Künstlern umgehen soll, die entweder »sich als Menschen schwerer Verbrechen schuldig gemacht haben«, wie ihre gerichtliche Verurteilung zeigt, oder solcher Verbrechen zumindest verdächtigt werden, wie öffentliche Anschuldigungen verdeutlichen.
Film directors Roman Polanski and Woody Allen serve him to sketch out case studies and to ask how to deal with works created by artists who, as human beings, have "become guilty of serious crimes", as their legal convictions show, or who could be found guilty of such crimes, as public allegations make evident.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Vermieter ein Datum festlegt an dem der Mieter einen der oben genannten Gegenstände bezahlt und der Mieter sich nicht an diese Frist hält, verpflichtet sich der Mieter den Betrag mit seinem persönlichen Eigentum oder seinen persönlichen Einkünften ohne vorherige gerichtliche Verurteilung zu decken.
Should lessor fix a date when renter should pay any of the above items and should renter fail to keep to this term, renter agrees the amount clue to be covered from his personal property or from his personal revenues without previous sentence by the court.
ParaCrawl v7.1

Von Lassalle erzählt uns Herr Dühring, er sei »wegen der Veranlassung des Versuchs zum Diebstahl einer Kassette« in Anklagezustand versetzt worden, »ohne daß jedoch eine gerichtliche Verurteilung zu verzeichnen gewesen wäre, indem die damals noch mögliche sogenannte Freisprechung von der Instanz Platz griff... diese halbe Freisprechung«.
Herr Dühring tells us of Lassalle that he was prosecuted for "inciting to an attempt to steal a cash-box" but that "no court sentence could be recorded, as the so-called acquittal for lack of evidence, which was then still possible, supervened . . . this half acquittal".
ParaCrawl v7.1

Die Bewerber müssen die Europäische Kommission über jegliche Veränderung (Rechtsstatus, gesetzlicher Vertreter, gerichtliche Verurteilung usw.) unterrichten, die zwischen der Einreichung des Antrags und der Unterzeichnung der Vereinbarung eintritt.
The candidate must notify the European Commission any change (status, legal representative, legal condemnation, etc.) that occurred between the transmission of the application and the signature of the agreement.
ParaCrawl v7.1

Am 7. Mai 2014 bestätigte das Gericht die erstinstanzliche Verurteilung.
On 7 May 2014 the Court announced its verdict, upholding the conviction of Munyaneza.
ParaCrawl v7.1

Einige Tage später verkündete das Gericht seine Verurteilung zu drei Jahren Gefängnis.
Several days later, the court delivered a verdict, sentencing Mr. Bai to three years in prison.
ParaCrawl v7.1

Am 4. Dezember verkündete das Gericht Hongxinglong die Verurteilung von Qi Shuangyuan zu sechs Jahren Gefängnis.
On December 4th, as stated above, Hongxinglong Court sentenced Mr. Qi to a six-year prison term.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn keine Verpflichtung besteht, das Strafmaß zu verschärfen, sollten die Mitgliedstaaten sicherstellen, dass der Richter oder das Gericht bei der Verurteilung von Tätern erschwerenden Umständen im Sinne dieser Richtlinie Rechnung tragen können.
While there is no obligation to increase sentences, Member States should ensure that the judge or the court is able to take the aggravating circumstances set out in this Directive into account when sentencing offenders.
DGT v2019