Translation of "Gerichtlich geltend zu machen" in English
Folglich
steht
es
Verbrauchern
frei,
Ansprüche
ohne
vorherige
Nutzung
der
OS-Plattform
gerichtlich
geltend
zu
machen.
Hence,
consumers
are
free
to
assert
claims
without
prior
use
of
the
ODR
platform.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Schutzanordnung
wird
es
möglich
machen,
die
in
einem
EU-Mitgliedstaat
angenommenen
Schutzmaßnahmen
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
anzuerkennen,
anzuwenden
und
gerichtlich
geltend
zu
machen.
The
European
Protection
Order
will
mean
that
protection
measures
adopted
in
one
EU
Member
State
can
be
recognised,
applied
and
enforced
by
courts
in
another
Member
State.
Europarl v8
Wenn
ein
Land
die
Rechte
seiner
Bürger,
wie
sie
durch
die
Konvention
genannt
und
gewährt
werden,
verletzt,
dann
hat
dieser
Bürger
das
Recht,
den
Europäischen
Gerichtshof
für
Menschenrechte
in
Straßburg
anzurufen
und
seine
oder
ihre
Rechte
gegenüber
diesem
Land
gerichtlich
geltend
zu
machen
oder
durchzusetzen.
If
a
country
violates
its
citizen's
rights
as
set
out
in
and
provided
by
the
Convention,
then
that
citizen
has
the
right
to
approach
the
European
Court
of
Human
Rights
in
Strasbourg
and
seek
legal
redress
or
enforcement
of
his
or
her
rights
against
that
country.
Europarl v8
Wenn
wir
dann
auch
noch
feststellen,
daß
die
Dauer
und
die
Kosten
von
Gerichtsverfahren
die
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
davon
abhalten,
ihre
Forderungen
gerichtlich
geltend
zu
machen,
und
daß
sich
das
alles
im
grenzüberschreitenden
Handelsverkehr
noch
vervielfacht,
dann
ist
es
Zeit,
daß
eingegriffen
wird
und
daß
wir
unsere
Befugnisse
voll
anwenden.
Add
to
that
the
fact
that
the
time
and
money
involved
in
taking
cases
to
court
puts
SMEs
off
trying
to
seek
legal
redress,
and
that
the
situation
is
ten
times
worse
in
cross-border
trade,
and
we
can
see
that
it
is
high
time
for
us
to
flex
our
muscles
and
take
action.
Europarl v8
Die
Überwachung
sollte
das
Recht
von
Fluggästen
und
Luftfahrtunternehmen
unberührt
lassen,
ihre
Rechte
nach
den
im
nationalen
Recht
vorgesehenen
Verfahren
gerichtlich
geltend
zu
machen.
The
supervision
should
not
affect
the
rights
of
passengers
and
air
carriers
to
seek
legal
redress
from
courts
under
procedures
of
national
law.
JRC-Acquis v3.0
Die
Mitgliedstaaten
sehen
in
ihrer
Rechtsordnung
die
erforderlichen
Maßnahmen
vor,
damit
jede
Person,
die
sich
durch
die
Nichtanwendung
der
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
geschädigt
fühlt,
die
Möglichkeit
erhält,
ihre
Ansprüche,
gegebenenfalls
nach
Befassung
anderer
zuständiger
Stellen,
gerichtlich
geltend
zu
machen.
Member
States
shall
introduce
into
their
national
legal
systems
such
measures
as
are
necessary
to
enable
all
persons
who
consider
themselves
wronged
by
failure
to
apply
the
provisions
of
this
Directive
to
pursue
their
claims
by
judicial
process
after
possible
recourse
to
other
competent
authorities.
JRC-Acquis v3.0
Die
Überwachung
sollte
das
Recht
von
Fahrgästen
unberührt
lassen,
Regressforderungen
nach
den
im
nationalen
Recht
vorgesehenen
Verfahren
gerichtlich
geltend
zu
machen.
The
supervision
should
not
affect
the
rights
of
passengers
to
seek
legal
redress
from
courts
under
procedures
of
national
law.
TildeMODEL v2018
Die
Überwachung
sollte
das
Recht
von
Fahrgästen
unberührt
lassen,
Regressforderungen
nach
nationalem
Recht
gerichtlich
geltend
zu
machen.
This
supervision
does
not
affect
the
rights
of
passengers
to
seek
legal
redress
from
courts
under
national
law.
TildeMODEL v2018
Das
Recht
der
Fahrgäste,
Forderungen
nach
nationalem
Recht
gerichtlich
geltend
zu
machen,
wird
dadurch
nicht
berührt.
This
does
not
affect
the
rights
of
passengers
to
seek
legal
redress
from
courts
under
national
law.
DGT v2019
Dies
sollte
das
Recht
von
Fahrgästen
unberührt
lassen,
Regressforderungen
nach
nationalem
Recht
gerichtlich
geltend
zu
machen.
This
does
not
affect
the
rights
of
passengers
to
seek
legal
redress
from
courts
under
national
law.
DGT v2019
Die
Artikel
33
und
34
sowie
Absatz
1
dieses
Artikels
berühren
nicht
das
Recht
der
Streitparteien,
ihre
Rechte
gerichtlich
geltend
zu
machen
und
durchzusetzen.
Articles
33
and
34
and
paragraph
1
of
this
Article
shall
be
without
prejudice
to
the
right
of
parties
to
assert
and
defend
their
rights
by
bringing
an
action
before
a
court.
DGT v2019
Gemäß
Absatz
2
sind
die
Mitgliedstaaten
verpflichtet,
den
Verwertungsgesellschaften
oder
Berufsorganisationen
die
Befugnis
einzuräumen,
als
ordnungsgemäße
Vertreter
der
Rechtsinhaber
die
Anwendung
der
Maßnahmen
und
Verfahren
zu
beantragen
oder
die
kollektiven
oder
individuellen
Rechte
und
Interessen
gerichtlich
geltend
zu
machen,
die
sie
satzungsgemäß
wahrzunehmen
haben.
Paragraph
2
lays
down
that
Member
States
must
provide
for
rights
management
or
professional
defence
bodies,
as
legitimate
representatives
of
the
right
holder,
to
be
entitled
to
apply
for
the
application
of
the
measures
and
procedures
and
to
initiate
legal
proceedings
for
the
defence
of
those
rights
or
of
the
collective
or
individual
interests
for
which
they
are
legally
responsible.
TildeMODEL v2018
Die
STUSSY
Inc.
ermächtigte
die
Klägerin
dazu,
Unterlassungs-
und
Schadensersatzansprüche
gegen
Dritte
wegen
Verletzung
der
Marke
im
eigenen
Namen
gerichtlich
geltend
zu
machen.
It
has
STUSSY
Inc.'s
authority
to
bring
legal
proceedings
in
its
own
name
in
the
event
of
infringement
of
the
mark.
TildeMODEL v2018
Die
Stussy
Inc.
ermächtigte
sie
dazu,
Unterlassungs-
und
Schadensersatzansprüche
gegen
Dritte
wegen
Verletzung
der
Markenrechte
im
eigenen
Namen
gerichtlich
geltend
zu
machen.
Stussy
Inc.
authorised
the
claimant
to
bring
legal
proceedings
in
its
own
name
to
obtain
injunctions
against,
and
claim
damages
from,
third
parties
for
infringement
of
the
trade
mark.
EUbookshop v2
Verhandlungsraum
sind
materielle
und
psychologische
Faktoren,
die
es
dem
Ver
braucher
erschweren,
seine
Rechte
gerichtlich
geltend
zu
machen.
On
this
basis,
the
Commission
drew
up
a
work
programme
which
included
consideration
of
the
objectives,
content
and
methods
of
consumer
education
at
school
and
the
establishment
of
a
network
of
pilot
schools.
EUbookshop v2
Dagegen
darf
die
Anwendung
von
Artikel
21
des
Übereinkommens
nicht
dazu
führen,
daß
dem
Versicherer
und
dem
Versicherungsnehmer,
falls
ihre
Interessen
voneinander
abweichen,
die
Möglichkeit
genommen
wird,
ihre
jeweiligen
Interessen
gegenüber
den
anderen
betroffenen
Parteien
gerichtlich
geltend
zu
machen.
Article
1
of
the
contested
decision
provides
as
follows:
of
common
interest
within
the
meaning
of
the
first
indent
of
Article
129c(l)
of
the
Treaty,
and
thereby
justifies
reliance
on
the
first
paragraph
of
Article
129d
as
its
legal
basis.
EUbookshop v2
Der
Gerichtshof
schlußfolgerte,
daß
die
Bescheinigung
des
Innenministets
den
zuständigen
Stellen
gestatte,
dem
einzelnen
die
Möglichkeit
zu
nehmen,
die
in
der
Richtlinie
anerkannten
Rechte
gerichtlich
geltend
zu
machen,
was
dem
in
Artikel
6
der
Richtlinie
76/207/EWG
verankerten
Grundsatz
widerspreche.
The
Court
ruled
that
the
Secretary
of
State's
certificate
allowed
the
competent
authority
to
deprive
an
individual
of
the
possibility
of
asserting
by
judicial
process
the
rights
conferred
and
was
therefore
contrary
to
Article
6
ETD.
EUbookshop v2
Insbesondere
können
derartige
Zusicherungen
die
Bürger
nicht
daran
hindern,
die
ihnen
im
Vertrag
eingeräumten
Rechte
gegenüber
möglicherweise
gemeinschaftsrechtswidrigen
gesetzgeberischen
oder
administrativen
Maßnahmen
eines
Mitgliedstaats
gerichtlich
geltend
zu
machen.
Such
assurances
cannot
have
the
effect,
in
particular,
of
precluding
individuals
from
relying
in
legal
proceedings,
on
the
rights
conferred
upon
them
by
the
Treaty
in
order
to
contest
any
legislative
or
administrative
measures
of
a
Member
State
which
may
be
incompatible
with
Community
law.
EUbookshop v2
Berücksichtigt
man,
dass
die
Frist
für
die
Erhebung
einer
Klage
gegen
diese
Ausschreibung
in
diesem
Stadium
bereits
abgelaufen
war,
dann
wurde
diesem
Bieter
durch
die
Ausschlussvorschriften
jede
Möglichkeit
genommen,
die
Unvereinbarkeit
dieser
Auslegung
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
gegenüber
späteren
ihm
nachteiligen
Entscheidungen
gerichtlich
geltend
zu
machen.
The
fact
that
the
Cour
de
cassation
has
accepted,
in
the
context
of
town
and
country
planning,
the
binding
nature
of
regional
and
area
plans,
although
they
have
been
published
otherwise
than
in
the
Moniteur
belge,
does
not,
in
this
case,
show
that
the
same
applies
to
maps
demarcating
SPAs
in
the
Région
flamande,
which
will
in
any
case
have
to
be
published
in
the
Moniteur
belge.
EUbookshop v2
Wie
viel
kostet
es
mich,
einen
Anspruch
geltend
zu
machen
und
meine
Rechte
gegebenenfalls
gerichtlich
geltend
zu
machen?
How
much
it
will
cost
me
to
file
a
claim
and
pursue
my
rights
in
court
if
necessary?
CCAligned v1
Alle
Ansprüche
des
Kunden
sind
bei
sonstigem
Anspruchsverlust
binnen
2
Jahren
ab
vollendeter
Lieferung
oder
ab
vollbrachter
Leistungserbringung
gerichtlich
geltend
zu
machen,
sofern
gesetzliche
oder
vertragliche
Bestimmungen,
einschließlich
Bestimmungen
in
diesen
AGB,
nicht
kürzere
Fristen
vorsehen.
All
claims
of
the
customer
are
to
be
enforced
in
court
in
case
of
other
claim
loss
within
2
years
as
of
completed
delivery
or
as
of
performed
service,
insofar
legal
or
contractual
conditions
do
not
prescribe
shorter
terms.
ParaCrawl v7.1
Weist
der
Ersteigerer
jedoch
bis
zu
einem
Jahr
nach
der
Versteigerung
nach,
dass
Angaben
über
den
versteigerten
Gegenstand,
welche
dessen
Wert
oder
Tauglichkeit
aufheben
oder
nicht
unerheblich
mindern,
falsch
waren,
dann
verpflichtet
sich
der
Versteigerer
seine
Ansprüche
gegenüber
den
Einlieferer,
ggfs.
auch
gerichtlich,
geltend
zu
machen.
If
a
buyer
can
proof
within
one
year
upon
the
auction
that
information
regarding
the
auctioned
item,
which
lessen
its
value
or
usability
not
insignificant
or
making
it
void,
were
wrong,
then
auctioneer
is
obliged
to
enforce
its
claim
–
as
the
case
may
be
jurisdictional
-
against
the
person
who
issued
the
item
to
the
auction.
ParaCrawl v7.1
Als
schließlich
auch
Marcellina,
Bartolo
und
Basilio
reinplatzen,
um
ihre
Forderung
gegen
Figaro
gerichtlich
geltend
zu
machen,
scheint
jede
Ordnung
aufgehoben.
When,
on
top
of
this,
Marcellina,
Bartolo
and
Basilio
burst
in
in
order
to
assert
their
claim
against
Figaro
in
court,
all
order
seems
to
be
dissolved.
ParaCrawl v7.1
Verfügt
ein
Ehegatte
ohne
die
erforderliche
Zustimmung
des
anderen
Ehegatten
über
sein
Vermögen,
so
ist
auch
der
andere
Ehegatte
berechtigt,
die
sich
aus
der
Unwirksamkeit
der
Verfügung
ergebenden
Rechte
gegen
den
Dritten
gerichtlich
geltend
zu
machen.
If
a
spouse,
without
the
necessary
approval
of
the
other
spouse,
disposes
of
his
property,
the
other
spouse
is
also
entitled
to
assert
the
rights
arising
from
the
ineffectiveness
of
the
disposition
against
the
third
party
in
court.
ParaCrawl v7.1
Sofern
im
Einzelfall
nicht
gesondert
vereinbarte
oder
gesetzliche
Bestimmungen
kürzere
Fristen
vorsehen,
sind
alle
Ansprüche
des
Käufers
innerhalb
24
Monaten
ab
Gefahrenübergang
gerichtlich
geltend
zu
machen,
bei
sonstigem
Anspruchsverlust.
Unless
separately
agreed
provisions
or
statutory
provisions
stipulate
shorter
periods
in
individual
cases,
all
Buyer's
claims
shall
be
asserted
in
court
within
24
months
from
the
day
of
the
passing
of
the
risk,
or
else
the
claims
shall
be
forfeited.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
ist
jedoch
verpflichtet,
etwaige
deliktische
Schadensersatzansprüche
uns
gegenüber
innerhalb
einer
Ausschlussfrist
von
einem
Jahr
gerichtlich
geltend
zu
machen,
nachdem
er
Kenntnis
von
allen
anspruchsbegründenden
Voraussetzungen
erlangt
hat.
However,
the
customer
is
obliged
to
bring
action
for
tortuous
claim
on
us
within
one
year
after
becoming
aware
of
the
cause
giving
rise
to
the
claim.
ParaCrawl v7.1