Translation of "Gerichtlich geltend zu machen" in English

Folglich steht es Verbrauchern frei, Ansprüche ohne vorherige Nutzung der OS-Plattform gerichtlich geltend zu machen.
Hence, consumers are free to assert claims without prior use of the ODR platform.
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Schutzanordnung wird es möglich machen, die in einem EU-Mitgliedstaat angenommenen Schutzmaßnahmen in einem anderen Mitgliedstaat anzuerkennen, anzuwenden und gerichtlich geltend zu machen.
The European Protection Order will mean that protection measures adopted in one EU Member State can be recognised, applied and enforced by courts in another Member State.
Europarl v8

Wenn ein Land die Rechte seiner Bürger, wie sie durch die Konvention genannt und gewährt werden, verletzt, dann hat dieser Bürger das Recht, den Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte in Straßburg anzurufen und seine oder ihre Rechte gegenüber diesem Land gerichtlich geltend zu machen oder durchzusetzen.
If a country violates its citizen's rights as set out in and provided by the Convention, then that citizen has the right to approach the European Court of Human Rights in Strasbourg and seek legal redress or enforcement of his or her rights against that country.
Europarl v8

Wenn wir dann auch noch feststellen, daß die Dauer und die Kosten von Gerichtsverfahren die kleinen und mittleren Unternehmen davon abhalten, ihre Forderungen gerichtlich geltend zu machen, und daß sich das alles im grenzüberschreitenden Handelsverkehr noch vervielfacht, dann ist es Zeit, daß eingegriffen wird und daß wir unsere Befugnisse voll anwenden.
Add to that the fact that the time and money involved in taking cases to court puts SMEs off trying to seek legal redress, and that the situation is ten times worse in cross-border trade, and we can see that it is high time for us to flex our muscles and take action.
Europarl v8

Die Überwachung sollte das Recht von Fluggästen und Luftfahrtunternehmen unberührt lassen, ihre Rechte nach den im nationalen Recht vorgesehenen Verfahren gerichtlich geltend zu machen.
The supervision should not affect the rights of passengers and air carriers to seek legal redress from courts under procedures of national law.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten sehen in ihrer Rechtsordnung die erforderlichen Maßnahmen vor, damit jede Person, die sich durch die Nichtanwendung der Bestimmungen dieser Richtlinie geschädigt fühlt, die Möglichkeit erhält, ihre Ansprüche, gegebenenfalls nach Befassung anderer zuständiger Stellen, gerichtlich geltend zu machen.
Member States shall introduce into their national legal systems such measures as are necessary to enable all persons who consider themselves wronged by failure to apply the provisions of this Directive to pursue their claims by judicial process after possible recourse to other competent authorities.
JRC-Acquis v3.0

Die Überwachung sollte das Recht von Fahrgästen unberührt lassen, Regressforderungen nach den im nationalen Recht vorgesehenen Verfahren gerichtlich geltend zu machen.
The supervision should not affect the rights of passengers to seek legal redress from courts under procedures of national law.
TildeMODEL v2018

Die Überwachung sollte das Recht von Fahrgästen unberührt lassen, Regressforderungen nach nationalem Recht gerichtlich geltend zu machen.
This supervision does not affect the rights of passengers to seek legal redress from courts under national law.
TildeMODEL v2018

Das Recht der Fahrgäste, Forderungen nach nationalem Recht gerichtlich geltend zu machen, wird dadurch nicht berührt.
This does not affect the rights of passengers to seek legal redress from courts under national law.
DGT v2019

Dies sollte das Recht von Fahrgästen unberührt lassen, Regressforderungen nach nationalem Recht gerichtlich geltend zu machen.
This does not affect the rights of passengers to seek legal redress from courts under national law.
DGT v2019

Die Artikel 33 und 34 sowie Absatz 1 dieses Artikels berühren nicht das Recht der Streitparteien, ihre Rechte gerichtlich geltend zu machen und durchzusetzen.
Articles 33 and 34 and paragraph 1 of this Article shall be without prejudice to the right of parties to assert and defend their rights by bringing an action before a court.
DGT v2019

Gemäß Absatz 2 sind die Mitgliedstaaten verpflichtet, den Verwertungs­gesellschaften oder Berufsorganisationen die Befugnis einzuräumen, als ordnungsgemäße Vertreter der Rechtsinhaber die Anwendung der Maßnahmen und Verfahren zu beantragen oder die kollektiven oder individuellen Rechte und Interessen gerichtlich geltend zu machen, die sie satzungsgemäß wahrzunehmen haben.
Paragraph 2 lays down that Member States must provide for rights management or professional defence bodies, as legitimate representatives of the right holder, to be entitled to apply for the application of the measures and procedures and to initiate legal proceedings for the defence of those rights or of the collective or individual interests for which they are legally responsible.
TildeMODEL v2018

Die STUSSY Inc. ermächtigte die Klägerin dazu, Unterlassungs- und Schadensersatzansprüche gegen Dritte wegen Verletzung der Marke im eigenen Namen gerichtlich geltend zu machen.
It has STUSSY Inc.'s authority to bring legal proceedings in its own name in the event of infringement of the mark.
TildeMODEL v2018

Die Stussy Inc. ermächtigte sie dazu, Unterlassungs- und Schadensersatzansprüche gegen Dritte wegen Verletzung der Markenrechte im eigenen Namen gerichtlich geltend zu machen.
Stussy Inc. authorised the claimant to bring legal proceedings in its own name to obtain injunctions against, and claim damages from, third parties for infringement of the trade mark.
EUbookshop v2

Verhandlungsraum sind materielle und psychologische Faktoren, die es dem Ver braucher erschweren, seine Rechte gerichtlich geltend zu machen.
On this basis, the Commission drew up a work programme which included consideration of the objectives, content and methods of consumer education at school and the establishment of a network of pilot schools.
EUbookshop v2

Dagegen darf die Anwendung von Artikel 21 des Übereinkommens nicht dazu führen, daß dem Versicherer und dem Versicherungsnehmer, falls ihre Interessen voneinander abweichen, die Möglichkeit genommen wird, ihre jeweiligen Interessen gegenüber den anderen betroffenen Parteien gerichtlich geltend zu machen.
Article 1 of the contested decision provides as follows: of common interest within the meaning of the first indent of Article 129c(l) of the Treaty, and thereby justifies reliance on the first paragraph of Article 129d as its legal basis.
EUbookshop v2

Der Gerichtshof schlußfolgerte, daß die Bescheinigung des Innenministets den zuständigen Stellen gestatte, dem einzelnen die Möglichkeit zu nehmen, die in der Richtlinie anerkannten Rechte gerichtlich geltend zu machen, was dem in Artikel 6 der Richtlinie 76/207/EWG verankerten Grundsatz widerspreche.
The Court ruled that the Secretary of State's certificate allowed the competent authority to deprive an individual of the possibility of asserting by judi­cial process the rights conferred and was therefore contrary to Article 6 ETD.
EUbookshop v2

Insbesondere können derartige Zusicherun­gen die Bürger nicht daran hindern, die ihnen im Vertrag eingeräumten Rechte ge­genüber möglicherweise gemeinschaftsrechtswidrigen gesetzgeberischen oder admi­nistrativen Maßnahmen eines Mitgliedstaats gerichtlich geltend zu machen.
Such assurances cannot have the effect, in particular, of precluding individuals from relying in legal proceedings, on the rights conferred upon them by the Treaty in order to contest any legislative or administra­tive measures of a Member State which may be incompatible with Community law.
EUbookshop v2

Berücksichtigt man, dass die Frist für die Erhebung einer Klage gegen diese Ausschreibung in diesem Stadium bereits abgelaufen war, dann wurde diesem Bieter durch die Ausschlussvorschriften jede Möglichkeit genommen, die Unvereinbarkeit dieser Auslegung mit dem Gemeinschaftsrecht gegenüber späteren ihm nachteiligen Entscheidungen gerichtlich geltend zu machen.
The fact that the Cour de cassation has accepted, in the context of town and country planning, the binding nature of regional and area plans, although they have been published otherwise than in the Moniteur belge, does not, in this case, show that the same applies to maps demarcating SPAs in the Région flamande, which will in any case have to be published in the Moniteur belge.
EUbookshop v2

Wie viel kostet es mich, einen Anspruch geltend zu machen und meine Rechte gegebenenfalls gerichtlich geltend zu machen?
How much it will cost me to file a claim and pursue my rights in court if necessary?
CCAligned v1

Alle Ansprüche des Kunden sind bei sonstigem Anspruchsverlust binnen 2 Jahren ab vollendeter Lieferung oder ab vollbrachter Leistungserbringung gerichtlich geltend zu machen, sofern gesetzliche oder vertragliche Bestimmungen, einschließlich Bestimmungen in diesen AGB, nicht kürzere Fristen vorsehen.
All claims of the customer are to be enforced in court in case of other claim loss within 2 years as of completed delivery or as of performed service, insofar legal or contractual conditions do not prescribe shorter terms.
ParaCrawl v7.1

Weist der Ersteigerer jedoch bis zu einem Jahr nach der Versteigerung nach, dass Angaben über den versteigerten Gegenstand, welche dessen Wert oder Tauglichkeit aufheben oder nicht unerheblich mindern, falsch waren, dann verpflichtet sich der Versteigerer seine Ansprüche gegenüber den Einlieferer, ggfs. auch gerichtlich, geltend zu machen.
If a buyer can proof within one year upon the auction that information regarding the auctioned item, which lessen its value or usability not insignificant or making it void, were wrong, then auctioneer is obliged to enforce its claim – as the case may be jurisdictional - against the person who issued the item to the auction.
ParaCrawl v7.1

Als schließlich auch Marcellina, Bartolo und Basilio reinplatzen, um ihre Forderung gegen Figaro gerichtlich geltend zu machen, scheint jede Ordnung aufgehoben.
When, on top of this, Marcellina, Bartolo and Basilio burst in in order to assert their claim against Figaro in court, all order seems to be dissolved.
ParaCrawl v7.1

Verfügt ein Ehegatte ohne die erforderliche Zustimmung des anderen Ehegatten über sein Vermögen, so ist auch der andere Ehegatte berechtigt, die sich aus der Unwirksamkeit der Verfügung ergebenden Rechte gegen den Dritten gerichtlich geltend zu machen.
If a spouse, without the necessary approval of the other spouse, disposes of his property, the other spouse is also entitled to assert the rights arising from the ineffectiveness of the disposition against the third party in court.
ParaCrawl v7.1

Sofern im Einzelfall nicht gesondert vereinbarte oder gesetzliche Bestimmungen kürzere Fristen vorsehen, sind alle Ansprüche des Käufers innerhalb 24 Monaten ab Gefahrenübergang gerichtlich geltend zu machen, bei sonstigem Anspruchsverlust.
Unless separately agreed provisions or statutory provisions stipulate shorter periods in individual cases, all Buyer's claims shall be asserted in court within 24 months from the day of the passing of the risk, or else the claims shall be forfeited.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde ist jedoch verpflichtet, etwaige deliktische Schadensersatzansprüche uns gegenüber innerhalb einer Ausschlussfrist von einem Jahr gerichtlich geltend zu machen, nachdem er Kenntnis von allen anspruchsbegründenden Voraussetzungen erlangt hat.
However, the customer is obliged to bring action for tortuous claim on us within one year after becoming aware of the cause giving rise to the claim.
ParaCrawl v7.1