Translation of "Gerechtfertigt werden" in English
Diese
Widersprüchlichkeit
kann
noch
nicht
einmal
im
Namen
der
Effizienz
gerechtfertigt
werden.
This
inconsistency
cannot
even
be
justified
in
the
name
of
efficiency.
Europarl v8
Marktinterventionen
können
nicht
gerechtfertigt
werden,
wenn
die
Preise
hoch
sind.
Market
intervention
cannot
be
justified
when
prices
are
high.
Europarl v8
Solche
Praktiken
können
nicht
mit
kulturellen
oder
religiösen
Traditionen
gerechtfertigt
werden.
These
practices
cannot
be
justified
on
the
grounds
of
cultural
or
religious
traditions.
Europarl v8
Die
Relativierung
des
Wertes
des
menschlichen
Lebens
kann
durch
nichts
gerechtfertigt
werden.
Nothing
justifies
relativising
the
value
of
human
life.
Europarl v8
Ich
denke
jedoch,
dass
ein
solcher
Eingriff
nicht
gerechtfertigt
werden
kann.
I
do
not
believe
that
this
interference
can
be
justified.
Europarl v8
Terrorismus
kann
niemals
und
unter
keinen
Umständen
gerechtfertigt
werden.
Terrorism
can
never
be
justified,
in
any
way
and
for
any
reason.
Europarl v8
Dies
war
ein
Vertrauensvorschuß,
der
nun
politisch
gerechtfertigt
werden
muß.
That
was
a
pledge
of
confidence
in
advance,
which
must
now
be
justified
politically.
Europarl v8
Bei
Leistungen
der
Daseinsvorsorge
kann
Wettbewerb
nicht
als
Selbstzweck
gerechtfertigt
werden.
Competition
cannot
be
justified
as
an
end
in
itself
where
public
services
are
concerned.
Europarl v8
Wo
ist
also
die
Harmonisierung,
die
vielleicht
noch
gerechtfertigt
werden
konnte?
Where
then
is
the
coordination
that
might
perhaps
be
still
justified?
Europarl v8
Derartige
Akte
können
unter
keinen
Umständen
gerechtfertigt
oder
geduldet
werden.
Under
no
circumstances
should
such
acts
be
justified
or
condoned.
Europarl v8
Dieses
Verhalten
kann
durch
nichts
gerechtfertigt
werden.
Nothing
can
justify
such
behaviour.
Europarl v8
Fixdosiskombinationspräparate
können
nicht
dadurch
gerechtfertigt
werden,
dass
sie
eine
unzulängliche
Diagnose
ausgleichen.
Fixed
combination
products
cannot
be
justified
for
reasons
of
compensating
inadequate
diagnosis.
ELRC_2682 v1
Wirksamkeit
und
Sicherheit
müssen
für
jede
Indikation
gerechtfertigt
werden.
Efficacy
and
safety
have
to
be
justified
in
each
indication.
ELRC_2682 v1
Vielleicht
kann
dieser
spezielle
Angriff
mit
dieser
Begründung
gerechtfertigt
werden.
Perhaps
this
particular
attack
can
be
justified
on
those
grounds.
News-Commentary v14
Die
Invasion
des
Irak
konnte
aber
nicht
mehr
mit
denselben
Argumenten
gerechtfertigt
werden
.
Invading
Iraq
could
not
be
similarly
justified.
News-Commentary v14
Daher
sollten
die
von
Schweden
ergriffenen
Schutzmaßnahmen
als
gerechtfertigt
angesehen
werden
—
Therefore,
the
safeguard
measures
taken
by
Sweden
should
be
considered
as
justified,
DGT v2019
Das
Muster
dieser
Progressivität
müsste
auch
gerechtfertigt
werden.
In
any
event,
the
Commission
considers
that,
even
if
ability
to
pay
and
the
negative
effects
on
health
might
be
considered
to
be
inherent
principles
of
the
turnover-based
health
contribution,
it
would
only
justify
a
linear
tax
rate,
unless
it
is
shown
that
ability
to
pay
and
the
generation
of
negative
effects
on
health
increase
progressively
with
an
increase
in
the
turnover.
DGT v2019
Diese
Sonderbehandlung
sollte
mit
den
außergewöhnlichen
Merkmalen
dieser
Institute
gerechtfertigt
werden.
That
different
treatment
of
those
institutions
should
be
justified
by
their
exceptional
characteristics.
DGT v2019
Die
von
Schweden
ergriffene
Maßnahme
sollte
daher
als
gerechtfertigt
erachtet
werden —
It
is
therefore
appropriate
to
consider
the
measure
taken
by
Sweden
as
justified,
DGT v2019
Daher
sollte
die
von
Deutschland
ergriffene
Schutzmaßnahme
als
gerechtfertigt
angesehen
werden —
Therefore,
the
safeguard
measure
taken
by
Germany
should
be
considered
as
justified,
DGT v2019
Ist
eine
Befreiung
gerechtfertigt,
werden
die
geltenden
ausgeweiteten
Maßnahmen
entsprechend
geändert.
Accordingly,
adjustments
were
made
for
differences
in
transport,
handling,
loading
expense
and
packing
costs
submitted
by
the
companies
in
their
reply
to
the
exemption
forms.
DGT v2019