Translation of "Gerechten verteilung" in English
Mit
der
dritten
Anerkennungsrichtlinie
leisten
wir
einen
Beitrag
zur
gerechten
Verteilung
der
Arbeit.
In
the
third
directive
on
the
recognition
of
qualifications,
we
are
contributing
to
the
fair
distribution
of
work.
Europarl v8
Nachhaltige
Energie
kann
zu
einer
gerechten
Verteilung
zwischen
den
Ländern
beitragen.
Sustainable
energy
can
contribute
to
fair
distribution
between
countries.
Europarl v8
Die
heutige
Situation
bedarf
einer
gerechten
Verteilung
der
Flüchtlingsströme
in
Europa.
The
current
situation
requires
a
fair
distribution
of
refugees
in
Europe.
TildeMODEL v2018
Allerdings
darf
der
Frage
nach
einer
gerechten
Verteilung
des
Produktivitätszuwachses
nicht
ausgewichen
werden.
Allowance
for
qualifications
and
sectoral
and
geographical
mobility
in
wages
and
salaries
would
be
helpful
here,
though
there
is
no
escaping
the
issue
of
fair
distribution
of
productivity
increases.
EUbookshop v2
Gibt
es
Strategien
zur
gerechten
Verteilung
des
Mangels?
Are
there
strategies
for
the
just
‘distribution’
of
what
is
lacking?
ParaCrawl v7.1
Die
Potenzierung
des
Mehrwertertrags
wurde
erreicht
auf
Kosten
einer
gerechten
Verteilung.
The
increase
in
surplus
value
has
been
gained
at
the
cost
of
fair
distribution.
ParaCrawl v7.1
Der
Markt
muss
zur
Förderung
sowohl
eines
nachhaltigen
Wachstums
als
auch
einer
gerechten
Verteilung
genutzt
werden.
The
market
must
be
deployed
in
a
bid
to
promote
sustained
growth
as
well
as
fair
distribution.
Europarl v8
Der
erste
Bereich
sei
die
Beziehung
zwischen
einer
gerechten
Verteilung
des
Wohlstands
und
einem
tragfähigen
Wirtschaftswachstum.
The
first
one
was
on
the
relationship
between
a
fair
distribution
of
wealth
and
the
sustainability
of
economic
growth.
TildeMODEL v2018
Die
Mitglieder
des
Ausschusses
werden
von
den
Vertragsstaaten
auf
der
Grundlage
einer
gerechten
geografischen
Verteilung
gewählt.
The
members
of
the
Committee
shall
be
elected
by
the
States
Parties
according
to
equitable
geographical
distribution.
MultiUN v1
Die
Anpassung
der
Gebühren
sollte
einhergehen
mit
einer
gerechten
Verteilung
von
öffentlichen
Aufgaben
auf
die
Betreiber.
Adjustment
of
tariffs
should
be
accompanied
by
the
fair
sharing
of
public
service
obligations
among
operators.
EUbookshop v2
Die
Anpassung
der
Gebühren
sollte
einhergehen
mit
einer
gerechten
Verteilung
von
öffentlichen
Aufgaben
auf
die
Betreiber.
The
adjustment
should
be
accompanied
by
the
fair
sharing
of
public
service
obligations
among
operators.
EUbookshop v2
Wie
kann
man
da
von
zwei
Seiten
und
einer
gerechten
Verteilung
der
Lasten
sprechen?
How
can
anyone
speak
of
two
sides
and
of
a
fair
distribution
of
the
burden
here?
EUbookshop v2
Probleme
bei
der
gerechten
Verteilung
und
Nutzung
der
Wasserressourcen
führen
im
Alltag
immer
wieder
zu
Konflikten.
Conflicts
flare
up
regularly
over
the
equitable
distribution
and
use
of
water
resources.
ParaCrawl v7.1
Aber
was
hat
das
mit
einer
gerechten
Verteilung
von
Gütern
und
besseren
sozialen
Einrichtungen
zu
tun?
But
what
has
this
to
do
with
a
more
equitable
distribution
of
goods
or
with
better
social
institutions?
ParaCrawl v7.1
Dadurch
kommt
es
zu
einer
gerechten
Verteilung
der
Arbeitslast,
keiner
der
Kollegen
wird
benachteiligt.“
That
way,
the
workload
is
shared
fairly
amongst
the
staff,
meaning
that
no-one
is
disadvantaged.”
ParaCrawl v7.1
Wir
sagen
"ja"
zu
der
gerechten
Verteilung
der
Gemeinschaftsmittel,
der
Einbeziehung
von
Kommunalbehörden,
der
Stärkung
kleiner
und
mittlerer
Unternehmen
und
zu
einer
zweckmäßigen
Reform,
die
so
durchgeführt
werden
muss,
dass
eine
angemessene
Maßnahmenfinanzierung
in
Einklang
mit
den
Zielen
Europas
für
das
Jahr
2010
stattfinden
kann.
We
say
'yes'
to
the
fair
distribution
of
Community
funds,
to
the
participation
of
local
authorities,
to
the
strengthening
of
small
and
medium-sized
enterprises,
to
proper
reform,
which
must
be
carried
out
so
that
there
is
proper
funding
of
actions
in
keeping
with
the
objectives
of
Europe
for
2010.
Europarl v8
Meine
Aufgabe
als
Abgeordneter
ist
es,
ein
Europa
der
gerechten
Verteilung
des
Wohlstands
und
der
Umweltplanung
zu
schaffen,
das
die
Völker
brauchen.
My
job
as
an
MEP
is
to
build
the
Europe
of
equal
wealth
distribution
and
of
environmental
planning
that
the
peoples
need.
Europarl v8
Dieses
Programm
muss
Prioritäten
bei
Produktion,
guten
öffentlichen
Diensten,
der
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
mit
Rechten,
Löhnen
und
Gehältern,
anständigen
Renten
und
Bedingungen
für
den
Ruhestand,
sozialer
Eingliederung
sowie
einer
gerechten
Auf-
und
Verteilung
des
Wohlstands
setzen.
This
programme
must
prioritise
production,
quality
public
services,
the
creation
of
jobs
with
rights,
salaries,
decent
pensions
and
retirement
conditions,
social
inclusion,
and
fair
wealth
division
and
distribution.
Europarl v8
In
einem
Land,
in
dem,
gemäß
Bericht,
70
Prozent
der
Bevölkerung
in
Armut
lebt,
müßte
mehr
Aufmerksamkeit
auf
die
Frage
gerichtet
werden,
wie
eine
reale
Entwicklung
erreicht
werden
kann,
die
mit
einer
gerechten
Verteilung
verbunden
ist.
In
a
country
where,
according
to
the
report,
70
percent
of
the
population
live
in
poverty,
greater
attention
should
have
been
paid
to
the
question
of
how
there
can
be
real
development
linked
with
a
fair
distribution
of
resources.
Europarl v8
Weitere
Finanzmittel
könnten
bereitgestellt
werden
1.
in
Form
von
günstigen
Krediten,
die
je
nach
Bedarf
für
die
Beschäftigung,
für
Investitionen
im
Produktionsbereich
und
für
eine
nachhaltige
Entwicklung
verwendet
werden
könnten,
2.
mit
Hilfe
einer
Besteuerung
der
Kapitalbewegungen
sowie
3.
mit
Hilfe
eines
Instrumentariums
zur
gerechten
sekorweisen
Verteilung
des
geschaffenen
Reichtums
zwischen
Agrarproduktion
und
Verbrauch.
Other
funding
could
be
created
with
cheap
credits
allocated
selectively
for
employment,
productive
investment
and
sustainable
development,
with
taxation
on
financial
movements
and
with
the
tools
to
ensure
the
fair
distribution,
by
sector,
of
the
wealth
generated
between
agricultural
production
and
consumption.
Europarl v8
Schließlich
scheint
es
meiner
Ansicht
nach
wesentlich,
da
die
Dublin-Verordnung
nicht
abzielt
auf
die
Sicherstellung
einer
gerechten
Verteilung
der
Verantwortlichkeiten
hinsichtlich
der
Untersuchung
von
Anträgen
auf
internationalen
Schutz,
dass
andere
Instrumente
geschaffen
werden,
um
so,
wie
Sie,
Kommissar
Barrot,
sagten,
die
Solidarität
mit
den
Mitgliedstaaten,
die
sich
an
den
äußeren
Grenzen
der
Union
befinden,
zu
stärken.
Finally,
as
the
Dublin
Regulation
is
not
aimed
at
ensuring
a
fair
distribution
of
responsibilities
as
regards
the
examination
of
requests
for
international
protection,
it
seems
essential,
in
my
view,
for
other
instruments
to
be
created
in
order
to
strengthen
solidarity,
as
you
said,
Commissioner
Barrot,
with
the
Member
States
located
at
the
Union's
external
borders.
Europarl v8
Für
diesen
Zweck
ist
es
entscheidend,
die
Produktion,
die
Qualität
der
öffentlichen
Dienste
und
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen,
die
auf
Rechten,
angemessener
Entlohnung,
existenzsichernden
Renten,
sozialer
Eingliederung
und
der
gerechten
Verteilung
des
Einkommens
beruhen,
zu
priorisieren.
To
this
end,
it
is
vital
to
prioritise
production,
quality
public
services,
the
creation
of
jobs
with
rights,
salaries,
living
pensions,
social
inclusion,
and
the
fair
division
and
distribution
of
income.
Europarl v8
Wir
werden
in
ihnen
zweifellos
auch
die
Frage
der
gerechten
Verteilung
von
Beihilfen
zwischen
den
verschiedenen
Sektoren,
einschließlich
des
Tierhaltungssektors,
ansprechen.
We
will
doubtless
also
address
in
them
the
issue
of
the
fair
distribution
of
aid
among
the
various
sectors,
including
the
livestock
sector.
Europarl v8
Wir
müssen
der
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
mit
Rechten
für
den
Arbeitnehmer,
der
Verteidigung
der
Produktion
in
der
Gemeinschaft,
der
Stärkung
des
öffentlichen
Dienstes
und
einer
gerechten
Verteilung
des
Einkommens
Vorrang
geben,
um
die
Armut
zu
verringern.
We
urgently
need
to
give
priority
to
the
creation
of
jobs
with
rights,
to
the
defence
of
Community-based
production,
to
the
improvement
of
public
services
and
to
a
fair
distribution
of
income
in
order
to
reduce
poverty.
Europarl v8
Schließlich
sollten
wir
nicht
vergessen,
dass
wir
im
Vertrag
von
Lissabon
einen
Artikel
80
haben,
in
dem
klar
festgesetzt
wird,
dass
unsere
Einwanderungspolitik
auf
dem
Grundsatz
der
Solidarität
und
auf
der
gerechten
Verteilung
der
Verantwortung
basieren
sollte.
Finally,
we
need
to
bear
in
mind
that
in
the
Treaty,
we
have
Article
80,
which
clearly
states
that
our
immigration
policy
should
be
based
on
the
principle
of
solidarity
and
on
the
just
sharing
of
responsibility.
Europarl v8