Translation of "Gerade in zeiten" in English
Das
sind
gerade
in
wirtschaftlich
angespannten
Zeiten
durchaus
verlockende
Aussichten.
Those
are
extremely
appealing
prospects,
particularly
in
economically
strained
times.
Europarl v8
Nun
sind
wir
gerade
in
schwierigen
wirtschaftlichen
Zeiten.
Now
we're
in
tough
times
economically.
TED2013 v1.1
Die
externe
Flexicurity
ist
gerade
in
Zeiten
der
wirtschaftlichen
Wiederbelebung
von
großer
Bedeutung.
External
flexicurity
is
important
when
the
economy
is
in
recovery.
TildeMODEL v2018
Gerade
in
wirtschaftlich
schwierigen
Zeiten
ist
europäische
Solidarität
wichtig.
It
is
precisely
at
times
of
economic
difficulty
that
European
solidarity
is
so
essential.
TildeMODEL v2018
Die
externe
Flexicurity
ist
gerade
in
Zeiten
der
wirtschaftlichen
Wiederbelebung
von
großer
Bedeutung.
External
flexicurity
is
important
when
the
economy
is
in
recovery.
TildeMODEL v2018
Gerade
in
schwierigen
Zeiten
sollte
man
zueinander
stehen.
Especially
at
a
time
like
this...
you're
supposed
to
support
each
other,
not
split
up.
OpenSubtitles v2018
Gerade
in
harten
Zeiten
macht
Herr
Gorobei
gerne
mal
einen
Scherz.
When
times
are
tough,
that's
when
you
have
to
laugh.
It's
just
the
kind
of
man
Gorobe-dono
is.
OpenSubtitles v2018
Gerade
in
Zeiten
rascher
industrieller
Expansion
kann
der
Pakethandel
eine
kapitalmarktpolitische
Notwendigkeit
bedeuten.
Particularly
in
times
of
rapid
industrial
expansion
large-lot
trading
can
be
a
necessity
for
the
capital
market.
EUbookshop v2
Gerade
in
diesen
schwierigen
Zeiten
braucht
die
Union
die
Kohäsionspolitik.
The
Union,
especially
during
these
di?
cult
times,
needs
Cohesion
Policy.
EUbookshop v2
Aber
gerade
in
solchen
Zeiten...
muss
Vorsicht
die
Oberhand
gewinnen.
But
it
is
at
such
times
that
caution
must
prevail.
OpenSubtitles v2018
Nachhaltigkeit
ist
gerade
in
Zeiten
wie
diesen
ein
ganz
wichtiger
Begriff.
Sustainability
is
a
really
important
concept,
particularly
in
times
like
these.
Europarl v8
Gerade
in
Zeiten
wie
diesen
sind
solche
Botschaften
von
enormer
Bedeutung.
In
times
like
these,
these
endeavors
are
of
uttermost
importance.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
gerade
in
schwierigen
Zeiten
für
Sie
da!
We
are
here
for
you,
especially
in
difficult
times!
CCAligned v1
Das
ist
nicht
gerade
selbstverständlich
in
Zeiten
des
harten
Wettbewerbs.
That’s
not
a
given
in
light
of
today’s
tough
competition.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
revolutionären
Zeiten
sind
Illusionen
in
den
kapitalistischen
Staat
am
gefährlichsten.
It
is
precisely
in
revolutionary
times
that
illusions
in
the
capitalist
state
are
most
dangerous.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
Zeiten
angespannter
wirtschaftlicher
Rahmenbedingungen
macht
eine
Überarbeitung
und
Nachrüstung
Sinn.
Upgrading
and
retrofitting
makes
sense,
in
particular,
in
times
of
difficult
economic
conditions.
ParaCrawl v7.1
Gerade
Letzteres
ist
in
Zeiten
des
Fachkräftemangels
nicht
immer
ohne
Weiteres
zu
leisten.
In
times
of
shortages
of
skilled
labor,
the
latter
is
not
always
possible.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
gerade
auch
in
Zeiten
des
Umbruchs
und
von
Veränderungen.
This
is
especially
important
in
times
of
upheaval
and
transformation.
ParaCrawl v7.1
Aber
gerade
in
schwierigen
Zeiten
zeigt
sich,
wie
gut
ein
Team
ist.
But
especially
in
difficult
times,
it
can
be
seen
how
good
a
team
is.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
auch
und
gerade
in
Zeiten
der
Corona-Pandemie.
This
also
and
especially
applies
in
times
of
the
Corona
pandemic.
CCAligned v1
Gerade
in
schwierigen
Zeiten
steigen
die
Spenden
auf
Rekordwerte.
In
difficult
times,
we
are
getting
record
levels
of
donations.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
Zeiten
knapper
Fachkräfteverfügbarkeit
halten
Unternehmen
an
ihren
qualifizierten
Teams
fest.
Especially
in
times
when
skilled
workers
are
scarce,
companies
are
holding
on
to
their
qualified
teams.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
auch
und
gerade
in
Zeiten
der
Krise.
This
is
especially
true
at
a
time
of
crisis.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
Zeiten
eines
Umbruchs
erscheint
die
Balance
zwischen
Alt
und
Neu
überlebenswichtig.
Especially
in
times
of
radical
changes,
the
balance
between
old
and
new
appears
to
be
vital.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
Zeiten
großer
Marktveränderungen
ist
es
entscheidend,
strategische
Allianzen
zu
schmieden.
Especially
in
times
of
major
market
changes,
it
is
crucial
to
forge
strategic
alliances.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
verantwortungsvoll
handeln,
gerade
in
Zeiten
der
Krise
und
der
Instabilität.
We
must
act
responsibly,
particularly
in
times
of
crisis
and
instability.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
diesen
Zeiten
können
Sie
sich
auf
uns
als
professionellen
Travel-Management-Partner
verlassen.
Especially
in
times
like
these,
you
can
count
on
us
as
a
professional
travel
management
partner.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
wirtschaftlich
schwierigen
Zeiten
überprüft
jedes
Unternehmen
exakt
seine
Ist-Kosten-Situation.
Especially
in
economically
difficult
times
every
company
carefully
scrutinizes
their
current
cost
situation.
ParaCrawl v7.1