Translation of "Gerade in diesem moment" in English
Gerade
in
diesem
Moment
gibt
es
Schwierigkeiten
mit
dem
Kosovo
und
mit
Palästina.
At
this
very
moment
there
are
difficulties
with
Kosovo
and
Palestine.
Europarl v8
Gerade
in
diesem
Moment
ist
Naivität
nicht
mehr
angebracht.
We
cannot
afford
to
be
naïve
any
longer,
particularly
at
this
time.
Europarl v8
Sie
holen
gerade
in
diesem
Moment
Barlow.
They're
bringing
Barlow
in
as
we
speak.
OpenSubtitles v2018
Das
FBI
folgt
mir
wahrscheinlich
gerade
in
diesem
Moment.
The
FBI's
probably
tracking
me
as
we
speak.
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
gerade
in
diesem
Moment
reingebracht.
We're
bringing
her
in
as
we
speak.
OpenSubtitles v2018
Wo
ist
sie
gerade
in
diesem
Moment?
Where
is
she
right
at
this
moment?
OpenSubtitles v2018
Hank
buchtet
Walt
gerade
in
diesem
Moment
ein.
Hank
is
booking
Walt
as
we
speak.
OpenSubtitles v2018
Weil
es
ist
die
Erfahrung,
die
Sie
gerade
in
diesem
Moment
erleben.
Because
this
is
the
experience
you're
having
at
this
moment.
OpenSubtitles v2018
Gerade
in
diesem
Moment,
besteht
eine
solche
Bedrohung.
Even
as
we
speak,
such
a
threat
exists.
OpenSubtitles v2018
Gerade
jetzt
in
diesem
Moment
bin
ich
vollkommen
klar.
Right
now
in
this
very,
very
moment,
I
am
crystal
clear.
OpenSubtitles v2018
Ws
machst
Du
gerade
jetzt
in
diesem
Moment?
What
are
you
doing
this
very
second?
OpenSubtitles v2018
Wie
komisch
ist
es,
dass
du
gerade
in
diesem
Moment
auftauchst?
Oh,
Rebecca.
How
weird
that
you
would
show
up
right
at
this
moment.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
gerade
in
diesem
Moment
in
diesem
Gerichtssaal.
He's
in
this
very
courtroom
as
we
speak.
OpenSubtitles v2018
Gerade
jetzt,
in
diesem
Moment
bin
ich
der
verdammte
Todesengel
für
Sie.
Right
now,
in
this
moment,
I
am
the
angel
of
fucking
death
for
you.
OpenSubtitles v2018
Welcher
abgefahrene
Psychotiker
würde
gerade
in
diesem
Moment
dieses
Lied
spielen.
What
kind
of
rat-bastard
psychotic
would
play
that
song
right
now,
at
this
moment?
OpenSubtitles v2018
Es
passiert
wahrscheinlich
gerade
in
diesem
Moment
irgendwo.
In
fact,
it's
likely
happening
right
now
as
we
speak.
TED2020 v1
Ich
heirate
gerade
in
diesem
Moment.
I'm
getting
married
right
now.
OpenSubtitles v2018
Gerade
in
diesem
Moment
bin
ich
mit
ihm
vollauf
zufrieden.
At
this
moment
I'm
very
satisfied
with
him.
OpenSubtitles v2018
Offensichtlich
hat
der
anwesende
Kommissar
gerade
in
diesem
Moment
den
Saal
verlassen.
Like
the
Com
mittee
on
Social
Affairs
and
Employment,
my
group
considers
this
unacceptable
and
feels
order
should
be
restored.
EUbookshop v2
Marty
Dobbs
fliegt
gerade
in
diesem
Moment
aus
Jersey
ein.
Marty
Dobbs,
flying
in
from
Jersey
as
we
speak.
OpenSubtitles v2018
Der
verdammte
Rick
Springfield
ist
gerade
in
diesem
verdammten
Moment
in
meinem
Haus?
Rick
fucking
springfield
is
here
in
my
house
Right
fucking
now?
OpenSubtitles v2018
Und
gerade
in
diesem
Moment
hab
ich
mir
gewünscht,
And
at
that
very
moment
I
wished
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
ich
könnte
gerade
in
diesem
Moment
schwanger
sein.
You
don't
know!
I
might
be
pregnant
with
a
little
girl
right
now.
OpenSubtitles v2018
Ist
doch
komisch,
dass
ich
gerade
in
diesem
Moment
hier
auftauche.
Strange,
my
turning
up
here
right
at
that
very
moment.
OpenSubtitles v2018
Warum
musste
er
gerade
in
diesem
Moment
auftauchen!
Why
did
he
show
up
right
then!
QED v2.0a
Gerade
in
diesem
Moment
ging
Anastasia
zum
Kühlschrank
und
öffnete
ihn
selbstständig.
Just
at
that
moment
Anastasia
went
and
opened
the
fridge
on
her
own.
ParaCrawl v7.1
Gerade
in
diesem
Moment
rief
der
Touristenführer
sie,
weil
sie
gehen
wollten.
At
that
moment,
the
tourist
guide
called
them
as
they
were
about
to
leave.
ParaCrawl v7.1
Was
brauchst
Du
gerade
in
diesem
Moment?
What
do
you
need
right
now?
CCAligned v1