Translation of "Von diesem moment" in English

Von diesem Moment an übernahm Obi-Wan die Ausbildung von Luke Skywalker.
By the end of "The New Jedi Order", he was killed in combat by Luke Skywalker.
Wikipedia v1.0

Von diesem Moment an war seine Sehkraft auf diesem Auge stark beeinträchtigt.
The injury was so severe, that he almost lost all sight in his right eye.
Wikipedia v1.0

Von diesem Moment an begann er ein Leben des Gebets und der Abtötung.
From that time on he began a life of prayer and mortification, separated from the world around him.
Wikipedia v1.0

Und von diesem Moment an fällt man praktisch.
And then from that point on, you're basically falling.
TED2013 v1.1

Und von diesem Moment an leuchtete die Kugel rot.
And from this moment on the sphere took on a red glow.
OpenSubtitles v2018

Von diesem Moment an hängt dein Leben ausschließlich von dir selbst ab.
From now on, you're in control of your life.
OpenSubtitles v2018

Ich träumte seit Tagen von diesem Moment, jetzt wurde er wahr.
Dreamed of this moment for days, now it's all come true.
OpenSubtitles v2018

Von diesem Moment an müsst ihr absolut ruhig sein.
Let nothing take hold of you.
OpenSubtitles v2018

Von diesem Moment an bin ich, John, König von England!
From this moment forward, I, John, am king of England!
OpenSubtitles v2018

Liebt einander von diesem Moment an als Mann und Frau in seinem Namen.
Love one another from this moment forward as man and wife in his holy name.
OpenSubtitles v2018

Von diesem Moment an schaute mich Ferchaux anders an.
Since that moment, Ferchaux had a different look on me.
OpenSubtitles v2018

Von diesem Moment an untersteht ihr alle der Strafvollzugsverwaltung von Französisch-Guayana.
As of this moment you are the property of the penal administration, French Guiana.
OpenSubtitles v2018

Miss, ich träume von diesem Moment, seit ich Sie traf.
Miss Marlowe, I've dreamed of this moment ever since I met you.
OpenSubtitles v2018

Von diesem Moment an gelang es mir, sie regelmäßig zu sehen.
From that moment on, I managed to see the regularly
OpenSubtitles v2018

Von diesem Moment an wusste ich, was für ein Mann du bist.
From that moment on, I knew what kind of man you were.
OpenSubtitles v2018

Von diesem Moment an entlasse ich mich.
As of this moment, I hereby fire myself.
OpenSubtitles v2018

Ich mag einmal von diesem Moment geträumt haben.
I might have only dreamed of these moments, at one time.
OpenSubtitles v2018

Von diesem Moment an ist jeder von Ihnen Gegenstand einer FBI-Ermittlung.
As of this moment, each of you is the subject of an FBI investigation.
OpenSubtitles v2018

Und von diesem Moment an... gehören Sie mir.
And from this moment forward you belong to me.
OpenSubtitles v2018

Ich träumte schon mehrere Male von diesem Moment:
I've been dreaming about this moment quite some time:
OpenSubtitles v2018

Was passiert, von diesem Moment an ist nicht meine Aufgabe.
What happens from this moment forward is not my responsibility.
OpenSubtitles v2018

Von diesem Moment an, muss niemand Bella als 'Sie" bezeichnen.
From this moment forward, no one must refer to Bella as "she."
OpenSubtitles v2018

Denn von diesem Moment an berühre ich die Karten nicht mehr.
Because, from this point on, I will not touch the cards.
OpenSubtitles v2018

Von diesem Moment an erlasse ich: kein Schnitzel und keinen Strudel mehr.
From this moment forward, I decree, no more schnitzel or strudel.
OpenSubtitles v2018

Als hinge alles von diesem Moment ab.
Like my life depends on this moment.
OpenSubtitles v2018

Seit ich zehn bin, träume ich von diesem Moment.
I've been dreaming of this moment since I was like 10.
OpenSubtitles v2018

Von diesem Moment an sind Sie ein Stein.
From this moment on, you are a rock.
OpenSubtitles v2018

Ich träume von diesem Moment, seit ich Sie erblickte.
I've dreamed of this since I first met you
OpenSubtitles v2018

Ich meinte, von irgendwo anders als von diesem Moment.
I meant from somewhere other than from this moment.
OpenSubtitles v2018