Translation of "Geplanter umfang" in English

Die nationalen Aufsichtsbehörden können beschließen, den Umfang geplanter Audits zu ändern und zusätzliche Audits vorzunehmen, wann immer dies erforderlich wird.
National supervisory authorities may decide to modify the scope of pre-planned audits, and to include additional audits, wherever that need arises.
DGT v2019

Das Geldspendenaufkommen erreichte nicht den geplanten Umfang.
Donations fell short of the expected and required amount.
ParaCrawl v7.1

Der Prototyp konnte im Monitoringzeitraum allerdings nicht im geplanten Umfang zur Wärmeversorgung beitragen.
However, during the monitoring period the prototype failed to contribute to the heat supply to the planned extent.
ParaCrawl v7.1

So wurden verschiedene unternehmensinterne Fortbildungsprogramme durchgeführt, wenn auch nicht in dem anfangs geplanten Umfang.
Various in-house training schemes have been implemented but to a lower scale than envisaged in 1999.
TildeMODEL v2018

Es ist weiterhin geplant, diesen Umfang der Zusammenarbeit mit anderen deutschen Universitäten zu erweitern.
It is further planned to widen this scope of cooperation with other German Universities.
WikiMatrix v1

Für mehrere Gebäude im Viertel ist der Einsatz von Photovoltaik-Zellen in großem Umfang geplant.
There are plans for large scale integration of PV-cells on several buildings in the area.
ParaCrawl v7.1

Die Finanzierung zur Deckung der Maßnahmen dieses Finanzierungsinstruments könnte durch die Übertragung ungenutzter Mittel aus einer Reihe von Programmen erlangt werden, bei denen es objektiv nicht möglich ist, die zugewiesenen Mittel rechtzeitig im geplanten Umfang zu nutzen.
Funding to cover the activities of this financial instrument may be obtained by transferring unused resources from a number of programmes in which it is not objectively possible to use the allocated funding in time to the planned extent.
Europarl v8

Die Kommission hat — bestätigt durch ihre unabhängigen Berater — jedoch nach wie vor gewisse Zweifel, dass es der Bank gelingen wird, im Immobilienfinanzierungsbereich höhermargiges Neugeschäft im geplanten Umfang zu generieren.
However, it still has — and this has been confirmed by its independent advisers — some doubts that the bank will manage to generate to the extent envisaged new, higher?margin business in real estate financing.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten schreiben vor, dass jede natürliche oder juristische Person, die beabsichtigt, ihre an einem Rückversicherungsunternehmen direkt oder indirekt gehaltene qualifizierte Beteiligung aufzugeben, zuvor die zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaats unterrichtet und den geplanten Umfang ihrer Beteiligung mitteilt.
Member States shall require any natural or legal person who proposes to dispose, directly or indirectly, of a qualifying holding in a reinsurance undertaking first to inform the competent authorities of the home Member State, indicating the size of his intended holding.
DGT v2019

Der Berichterstatter betont, dass in der Anhörung und den ersten Diskussionen in der Studiengruppe so viele wichtige Aspekte der Thematik angesprochen worden seien, dass die Debatte über den ursprünglich geplanten Umfang hinausgegangen sei.
The rapporteur stressed that the Hearing and the initial discussions in the Study Group revealed so many important aspects of the issue which led to the broadening of the scope of discussions beyond what was initially planned.
TildeMODEL v2018

Diese Prognosen ließen sich jedoch nur dann erfüllen, wenn die Investitionen im geplanten Umfang getätigt würden.
In particular, as the amount of the funds drawn is smaller than the total investments, the aid can be considered to be proportional and necessary.
DGT v2019

Sie dürfen lediglich die Stellung einer Finanzgarantie, die in einem angemessenen Verhältnis zum geplanten Umfang der Tätigkeiten stehen sollte, sowie die Fähigkeit des Antragstellers zur Abgabe konformer Anträge auf Zuweisung von Fahrwegkapazität umfassen.
They can only include the provision of a financial guarantee that should not exceed an appropriate level proportional to the contemplated level of activity, and assurance of the capability of the applicant to prepare compliant bids for infrastructure capacity.
DGT v2019

Am Ende des Vorbereitungsprozesses veranstaltete die Kommission am 21. April 2016 ein Treffen mit den Sozialpartnern, um den geplanten Umfang und Ansatz für die vorgeschlagene Richtlinie vorzustellen.
At the end of the preparatory process, the Commission organised a meeting on 21 April 2016 with the social partners to present the envisaged scope and approach for the draft Directive.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten schreiben vor, daß jede natürliche oder juristische Person, die beabsichtigt, ihre an einem Versicherungs­unternehmen direkt oder indirekt gehaltene qualifizierte Beteiligung aufzugeben, zuvor die zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaats unterrichtet und den geplanten Umfang ihrer Beteiligung mitteilt.
Member States shall require any natural or legal person who proposes to dispose, directly or indirectly, of a qualifying holding in an assurance undertaking first to inform the competent authorities of the home Member State, indicating the size of his intended holding.
TildeMODEL v2018

Sie dürfen nur die Stellung einer Finanzgarantie in angemessener Höhe im Verhältnis zum geplanten Umfang der Tätigkeit des Antragstellers sowie die Fähigkeit zur Abgabe konformer Anträge auf Zuweisung von Fahrwegkapazität vorsehen.
They may only include the provision of a financial guarantee that shall not exceed an appropriate level which shall be proportional to the contemplated level of activity of the applicant, and assurance of the capability to prepare compliant bids for infrastructure capacity.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten schreiben vor, dass eine natürliche oder juristische Person, die beschlossen hat, ihre an einem Versicherungsunternehmen direkt oder indirekt gehaltene qualifizierte Beteiligung zu veräußern, zuerst die zuständigen Behörden schriftlich unterrichtet und den geplanten Umfang ihrer Beteiligung anzeigt.
Member States shall require any natural or legal person who has taken a decision to dispose, directly or indirectly, of a qualifying holding in an insurance undertaking first to notify in writing the competent authorities of the home Member State, indicating the size of his intended holding.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten schreiben vor, dass eine natürliche oder juristische Person, die beschlossen hat, ihre an einem Versicherungsunternehmen direkt oder indirekt gehaltene qualifizierte Beteiligung zu veräußern, zuerst die zuständigen Behörden des Herkunftsmitgliedstaats schriftlich unterrichtet und den geplanten Umfang ihrer Beteiligung anzeigt.
Member States shall require any natural or legal person who has taken a decision to dispose, directly or indirectly, of a qualifying holding in an assurance undertaking first to notify in writing the competent authorities of the home Member State, indicating the size of his/her intended holding.
DGT v2019