Translation of "Geplanter umfang" in English
Die
nationalen
Aufsichtsbehörden
können
beschließen,
den
Umfang
geplanter
Audits
zu
ändern
und
zusätzliche
Audits
vorzunehmen,
wann
immer
dies
erforderlich
wird.
National
supervisory
authorities
may
decide
to
modify
the
scope
of
pre-planned
audits,
and
to
include
additional
audits,
wherever
that
need
arises.
DGT v2019
Das
Geldspendenaufkommen
erreichte
nicht
den
geplanten
Umfang.
Donations
fell
short
of
the
expected
and
required
amount.
ParaCrawl v7.1
Der
Prototyp
konnte
im
Monitoringzeitraum
allerdings
nicht
im
geplanten
Umfang
zur
Wärmeversorgung
beitragen.
However,
during
the
monitoring
period
the
prototype
failed
to
contribute
to
the
heat
supply
to
the
planned
extent.
ParaCrawl v7.1
So
wurden
verschiedene
unternehmensinterne
Fortbildungsprogramme
durchgeführt,
wenn
auch
nicht
in
dem
anfangs
geplanten
Umfang.
Various
in-house
training
schemes
have
been
implemented
but
to
a
lower
scale
than
envisaged
in
1999.
TildeMODEL v2018
Es
ist
weiterhin
geplant,
diesen
Umfang
der
Zusammenarbeit
mit
anderen
deutschen
Universitäten
zu
erweitern.
It
is
further
planned
to
widen
this
scope
of
cooperation
with
other
German
Universities.
WikiMatrix v1
Für
mehrere
Gebäude
im
Viertel
ist
der
Einsatz
von
Photovoltaik-Zellen
in
großem
Umfang
geplant.
There
are
plans
for
large
scale
integration
of
PV-cells
on
several
buildings
in
the
area.
ParaCrawl v7.1
Die
Finanzierung
zur
Deckung
der
Maßnahmen
dieses
Finanzierungsinstruments
könnte
durch
die
Übertragung
ungenutzter
Mittel
aus
einer
Reihe
von
Programmen
erlangt
werden,
bei
denen
es
objektiv
nicht
möglich
ist,
die
zugewiesenen
Mittel
rechtzeitig
im
geplanten
Umfang
zu
nutzen.
Funding
to
cover
the
activities
of
this
financial
instrument
may
be
obtained
by
transferring
unused
resources
from
a
number
of
programmes
in
which
it
is
not
objectively
possible
to
use
the
allocated
funding
in
time
to
the
planned
extent.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
—
bestätigt
durch
ihre
unabhängigen
Berater
—
jedoch
nach
wie
vor
gewisse
Zweifel,
dass
es
der
Bank
gelingen
wird,
im
Immobilienfinanzierungsbereich
höhermargiges
Neugeschäft
im
geplanten
Umfang
zu
generieren.
However,
it
still
has
—
and
this
has
been
confirmed
by
its
independent
advisers
—
some
doubts
that
the
bank
will
manage
to
generate
to
the
extent
envisaged
new,
higher?margin
business
in
real
estate
financing.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
vor,
dass
jede
natürliche
oder
juristische
Person,
die
beabsichtigt,
ihre
an
einem
Rückversicherungsunternehmen
direkt
oder
indirekt
gehaltene
qualifizierte
Beteiligung
aufzugeben,
zuvor
die
zuständigen
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
unterrichtet
und
den
geplanten
Umfang
ihrer
Beteiligung
mitteilt.
Member
States
shall
require
any
natural
or
legal
person
who
proposes
to
dispose,
directly
or
indirectly,
of
a
qualifying
holding
in
a
reinsurance
undertaking
first
to
inform
the
competent
authorities
of
the
home
Member
State,
indicating
the
size
of
his
intended
holding.
DGT v2019
Der
Berichterstatter
betont,
dass
in
der
Anhörung
und
den
ersten
Diskussionen
in
der
Studiengruppe
so
viele
wichtige
Aspekte
der
Thematik
angesprochen
worden
seien,
dass
die
Debatte
über
den
ursprünglich
geplanten
Umfang
hinausgegangen
sei.
The
rapporteur
stressed
that
the
Hearing
and
the
initial
discussions
in
the
Study
Group
revealed
so
many
important
aspects
of
the
issue
which
led
to
the
broadening
of
the
scope
of
discussions
beyond
what
was
initially
planned.
TildeMODEL v2018
Diese
Prognosen
ließen
sich
jedoch
nur
dann
erfüllen,
wenn
die
Investitionen
im
geplanten
Umfang
getätigt
würden.
In
particular,
as
the
amount
of
the
funds
drawn
is
smaller
than
the
total
investments,
the
aid
can
be
considered
to
be
proportional
and
necessary.
DGT v2019
Sie
dürfen
lediglich
die
Stellung
einer
Finanzgarantie,
die
in
einem
angemessenen
Verhältnis
zum
geplanten
Umfang
der
Tätigkeiten
stehen
sollte,
sowie
die
Fähigkeit
des
Antragstellers
zur
Abgabe
konformer
Anträge
auf
Zuweisung
von
Fahrwegkapazität
umfassen.
They
can
only
include
the
provision
of
a
financial
guarantee
that
should
not
exceed
an
appropriate
level
proportional
to
the
contemplated
level
of
activity,
and
assurance
of
the
capability
of
the
applicant
to
prepare
compliant
bids
for
infrastructure
capacity.
DGT v2019
Am
Ende
des
Vorbereitungsprozesses
veranstaltete
die
Kommission
am
21.
April
2016
ein
Treffen
mit
den
Sozialpartnern,
um
den
geplanten
Umfang
und
Ansatz
für
die
vorgeschlagene
Richtlinie
vorzustellen.
At
the
end
of
the
preparatory
process,
the
Commission
organised
a
meeting
on
21
April
2016
with
the
social
partners
to
present
the
envisaged
scope
and
approach
for
the
draft
Directive.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
vor,
daß
jede
natürliche
oder
juristische
Person,
die
beabsichtigt,
ihre
an
einem
Versicherungsunternehmen
direkt
oder
indirekt
gehaltene
qualifizierte
Beteiligung
aufzugeben,
zuvor
die
zuständigen
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
unterrichtet
und
den
geplanten
Umfang
ihrer
Beteiligung
mitteilt.
Member
States
shall
require
any
natural
or
legal
person
who
proposes
to
dispose,
directly
or
indirectly,
of
a
qualifying
holding
in
an
assurance
undertaking
first
to
inform
the
competent
authorities
of
the
home
Member
State,
indicating
the
size
of
his
intended
holding.
TildeMODEL v2018
Sie
dürfen
nur
die
Stellung
einer
Finanzgarantie
in
angemessener
Höhe
im
Verhältnis
zum
geplanten
Umfang
der
Tätigkeit
des
Antragstellers
sowie
die
Fähigkeit
zur
Abgabe
konformer
Anträge
auf
Zuweisung
von
Fahrwegkapazität
vorsehen.
They
may
only
include
the
provision
of
a
financial
guarantee
that
shall
not
exceed
an
appropriate
level
which
shall
be
proportional
to
the
contemplated
level
of
activity
of
the
applicant,
and
assurance
of
the
capability
to
prepare
compliant
bids
for
infrastructure
capacity.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
vor,
dass
eine
natürliche
oder
juristische
Person,
die
beschlossen
hat,
ihre
an
einem
Versicherungsunternehmen
direkt
oder
indirekt
gehaltene
qualifizierte
Beteiligung
zu
veräußern,
zuerst
die
zuständigen
Behörden
schriftlich
unterrichtet
und
den
geplanten
Umfang
ihrer
Beteiligung
anzeigt.
Member
States
shall
require
any
natural
or
legal
person
who
has
taken
a
decision
to
dispose,
directly
or
indirectly,
of
a
qualifying
holding
in
an
insurance
undertaking
first
to
notify
in
writing
the
competent
authorities
of
the
home
Member
State,
indicating
the
size
of
his
intended
holding.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
vor,
dass
eine
natürliche
oder
juristische
Person,
die
beschlossen
hat,
ihre
an
einem
Versicherungsunternehmen
direkt
oder
indirekt
gehaltene
qualifizierte
Beteiligung
zu
veräußern,
zuerst
die
zuständigen
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
schriftlich
unterrichtet
und
den
geplanten
Umfang
ihrer
Beteiligung
anzeigt.
Member
States
shall
require
any
natural
or
legal
person
who
has
taken
a
decision
to
dispose,
directly
or
indirectly,
of
a
qualifying
holding
in
an
assurance
undertaking
first
to
notify
in
writing
the
competent
authorities
of
the
home
Member
State,
indicating
the
size
of
his/her
intended
holding.
DGT v2019