Translation of "Genug davon haben" in English

Irgendwann wird sie genug davon haben.
She'll end up being fed up with it.
Tatoeba v2021-03-10

Keine Fashionista kann genug davon haben!
No fashionista can get enough of it!
ParaCrawl v7.1

Schon mit Glück gesegnet, kann man dennoch schließlich nie genug davon haben.
Already blessed with luck, eventually you can still never have enough of it.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Narracott zustimmen, man kann wirklich nicht genug davon haben;-)
I want to consent Narracott, one can really not have enough of them; -)
ParaCrawl v7.1

Wenn wir genug davon haben, paddeln wir weiter nach Süden Richtung Hamburgsund.
When we feel we have had enough, we continue south towards Hamburgsund.
ParaCrawl v7.1

Das wohl um zu zeigen, dass sie davon genug haben.
That was probably to show that they had enough.
ParaCrawl v7.1

Wenn es genug davon gibt, haben wir eine ganze Nation, die nicht schützenswert ist.
When we have enough of them, we're going to have a nation that's not worth defending.
TED2013 v1.1

Und da wir genug davon haben, machen wir uns auf die Suche nach ihr.
And since we have plenty of same we'll just keep looking for a while.
OpenSubtitles v2018

Genug davon haben wir ja.
There certainly is enough of it.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie davon genug haben, dann sagen Sie Ihren Anführern, sie sollen zuhören.
If you've had enough of this, then make your leaders listen.
OpenSubtitles v2018

Naja, weißt du, mit Teenagern im Haus kann man nie genug davon haben.
Good, good. Well, you know, with teenage boys in the house, you can never have enough.
OpenSubtitles v2018

Bald werden sie davon genug haben und werden sich nicht mehr um mich kümmern.
They'll soon get tired of that, and won't bother no more about me.
OpenSubtitles v2018

Egal, was sich da entwickelt ... Sie sollte jetzt schon genug davon haben.
Whatever he struck up, she should be sick of it by now.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen es nicht mehr in der Außenwelt anzuziehen, da wir selbst genug davon haben.
We don't need to attract any more of it from the outside world because we have enough of our own.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube allerdings nicht, dass wir genug davon haben, ein ganzes Titicaca-Boot anzufertigen.
I don’t think that we have enough to make a Titicaca Boat.
ParaCrawl v7.1

Der Arzt hatte eine Menge Gewebe eingepflanzt, so dass ich genug davon haben würde.
The doctor put a lot of fat tissue in so that I would have enough.
ParaCrawl v7.1

Dann kämmen Sie aus, wenn Sie genug davon haben, dann etwa 1 Stunde.
Then comb out, if you have enough of them, then about 1 hour.
ParaCrawl v7.1

Doch für die meisten Menschen hat es eine beruhigende Wirkung, sofern sie genug davon haben.
But for most, money has a calming effect when there is enough of it.
ParaCrawl v7.1

Mit diesen Tüchern ist es wie mit Schuhen, man kann nie genug davon haben.
These cloths are like shoes - you can never have enough of them.
ParaCrawl v7.1

Sie können nie genug davon haben und zählen sie auch schon gar nicht mehr.
As you know, women love bags. They can never have enough of them.
ParaCrawl v7.1

Es gibt Menschen, die genug davon haben, durch die jetzige Regierung des Vereinigten Königreichs, durch diesen Ort und durch die Europäische Kommission ignoriert zu werden.
They are people who have had enough of being ignored by the current UK Government, by people in this place and by the European Commission.
Europarl v8

Weil sie dann von verärgerten deutschen Steuerzahlern oder von verzweifelten französischen und niederländischen Privatunternehmern gewählt werden, die genug davon haben, die Schulden anderer Leute zu bezahlen, und ich weiß, dass weder Sie noch ich wollen, dass das passiert.
Because they will be elected by angry German taxpayers and by desperate French and Dutch private entrepreneurs fed up of paying other people's debts, and I know that neither you nor I want this to happen.
Europarl v8

Dies zeigt den weitverbreiteten Einsatz von Antibiotika in der Tierhaltung, und ich muss sagen, dass europäische Landwirte genug davon haben, die Einzigen zu sein, die die Vorschriften annehmen und einhalten, und zwar auf die Gefahr hin, dass ihr Einkommen sinkt.
This demonstrates the widespread use of antibiotics in animal husbandry, and I must say that European farmers have had enough of being the only ones to adopt and comply with the rules at the risk of a drop in their incomes.
Europarl v8

Bei dem Ausbruch einer Pandemie bleibt keine Zeit für ausgiebige Konsultationen, um Länder, die nicht genug getan haben, davon zu überzeugen, nachträglich die notwendigen Maßnahmen zu treffen, während wir von Ländern, die hinreichend vorbereitet sind, nicht erwarten können, dass sie plötzlich ihre Vorräte bereitstellen.
In the event of a pandemic outbreak, there is no time for extensive consultation with countries that have done too little, to persuade them to take the necessary measures while there is yet time, while we cannot expect countries that are sufficiently prepared to suddenly make their supplies available.
Europarl v8

Wenn unsere Antwort an die 21 Mio. Menschen auf der Flucht darin besteht, höhere Mauern um uns zu errichten, zwingen wir die armen Menschen dazu, denen Geld zu geben, die eigentlich schon genug davon haben.
When our response to the 21 million refugees is higher walls around ourselves, then we are stuffing poor people's money into the pockets of those who should have enough money as it is.
Europarl v8

Wir wissen, dass es einen größeren Bedarf an Unterkünften geben wird, als heute zur Verfügung stehen – und zwar zu dem Zeitpunkt, an dem die Menschen wieder Vertrauen fassen, wenn sie glauben, nach einem Jobverlust sicher einen neuen Arbeitsplatz zu finden und wenn sie genug davon haben, mit ihren Schwiegereltern unter einem Dach zu wohnen.
We know that when Americans become confident again – when they believe that they could find new jobs if they lost their current ones, and when they can no longer tolerate doubling-up with their in-laws – they will demand more dwellings than the country has today.
News-Commentary v14