Translation of "Genug haben von" in English
Wir
haben
genug
von
den
schönen
Worten.
We
have
heard
enough
fine
words.
Europarl v8
Wir
haben
genug
von
der
politischen
Lyrik.
We
have
heard
enough
political
rhetoric.
Europarl v8
Wir
haben
genug
von
guten
Absichten.
We
have
had
enough
of
good
intentions.
Europarl v8
Die
14
Mio.
Arbeitslosen
in
Europa
haben
genug
von
prachtvollen
Entschließungen.
The
14
million
unemployed
have
had
enough
of
grand
resolutions.
Europarl v8
Wir
haben
genug
von
den
Versäumnissen
der
Mitgliedstaaten
und
des
Rates.
We
have
had
enough
of
the
failings
of
the
Member
States
and
the
Council.
Europarl v8
Wir
haben
genug
von
den
Asymmetrien,
genug
von
den
Taktierern.
Enough
of
asymmetry,
enough
of
rogues.
Europarl v8
Wir
haben
genug
von
den
Politikern
Europas
gehört.
We
have
heard
enough
from
the
political
classes
of
Europe.
Europarl v8
Wir
haben
genug
von
Ausreden
und
sind
ausgesprochen
enttäuscht.
We
are
tired
of
excuses
and
are
feeling
decidedly
disillusioned.
Europarl v8
Wir
haben
genug
von
der
aktuellen
politischen
Unsicherheit
in
unserem
Land.
We
are
feed
up
with
the
current
political
uncertainty
of
our
country.
GlobalVoices v2018q4
Ich
glaube
sie
spüren,
dass
die
Leser
genug
haben
von
oberflächlichen
Informationen.
I
think
they
sense
that
readers
are
fed
up
with
information
that
barely
scratches
the
surface
of
things.
GlobalVoices v2018q4
Viele
Menschen
haben
genug
von
der
Klasse
der
Berufspolitiker.
Many
people
are
fed
up
with
the
professional
political
class.
News-Commentary v14
Die
Menschen
haben
genug
von
der
Massenpropaganda.
People
are
more
and
more
tired
of
the
mainstream
propaganda.
GlobalVoices v2018q4
Sie
haben
genug
von
mir
gesehen.
You've
seen
enough
of
me.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
genug
von
den
Gewerkschaften.
We're
sick
of
the
unions
and
their
futile
strikes.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
Wir
haben
genug
von
dieser
Feier.
I
think
we
have
had
enough
of
this
party,
don't
you?
OpenSubtitles v2018
Du
scheinst
offensichtlich
genug
zu
haben
von
der
Buehne.
You're
evidently
tired
of
the
stage.
OpenSubtitles v2018
Die
haben
genug
von
Ihrem
Unsinn.
They've
had
enough
of
your
nonsense.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
genug
von
dir
und
deinen
blöden
Geschichten.
We're
sick
of
you
and
your
stupid
stories.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
genug
von
diesem
Spiel.
We
have
grown
tired
of
this
game.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an,
Sie
haben
genug
von
Schottland.
I
would've
thought
you've
had
quite
enough
of
Scotland.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
genug
von
den
Tourtereaux!
The
Tourtereaux
have
lost
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
genug
Beispiele
von
Leuten
hier,
die
es
geschafft
haben.
We
had
examples
of
people
who
made
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
genug
von
Haru
Namio!
Enough
of
Namio
Haru!
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
genug
Vorräte
von
seiner
Blutgruppe.
We
have
enough
of
his
type
in
the
blood
bank.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
genug
von
dir,
Freak!
We've
had
enough
of
you,
freak!
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
genug
von
euren
Visagen.
All
right,
we've
seen
enough
of
your
ugly
mugs.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
genug
von
den
Regierungs-
soldaten,
die
wir
getötet
haben.
We've
got
plenty
from
the
federales
we've
killed.
OpenSubtitles v2018
Mein
Mitarbeiter
und
ich
haben
genug
von
Ihren
Andeutungen.
My
associate
and
I
are
done
with
your
insinuations.
OpenSubtitles v2018