Translation of "Genannte bedingungen" in English

Alle oben genannte Bedingungen konnten der Sicherheit des Benutzers tadellos garantieren.
All of above conditions could perfectly guarantee the user’s safety.
CCAligned v1

Oben genannte Bedingungen können in Übergangs-Wirtschaftssystemen bestehen.
The above conditions may exist in transition economies.
ParaCrawl v7.1

Ich akzeptiere die unten genannte Bedingungen*
I accept all conditions listed below*
ParaCrawl v7.1

Die Ausnahmen nach Absatz 3 werden nur gewährt, wenn sämtliche nachfolgend genannte Bedingungen erfüllt sind:
The exemptions referred to in paragraph 3 shall fulfil all of the following conditions:
DGT v2019

Wie bereits festgestellt wurde, legt der oben genannte Erlass die Bedingungen für Inspektionen fest.
As has already been mentioned, the abovementioned Decree lays down the conditions for inspection.
EUbookshop v2

Darin empfiehlt die Kommission den Mitgliedstaaten in Bezug auf das so genannte "Goldplating", "keine Bedingungen oder Anforderungen in innerstaatliche Umsetzungsvorschriften aufzunehmen, die für die Umsetzung der betreffenden Richtlinie nicht erforderlich sind, sofern solche Bedingungen oder Anforderungen die Verwirklichung der mit der Richtlinie angestrebten Ziele beeinträchtigen könnten".
In relation to what is commonly referred to as "gold-plating", this recommendation states that Member States should "refrain from adding to national implementation legislation conditions or requirements that are not necessary to transpose the Directive concerned, where such conditions or requirements may hinder attainment of the objectives pursued by the Directive".
TildeMODEL v2018

Des Weiteren enthält der genannte Anhang detaillierte Bedingungen für die Zulassung und Überwachung von Embryo-Entnahmeeinheiten und Embryo-Erzeugungseinheiten, für die Entnahme und Aufbereitung in vivo gewonnener Embryonen sowie für die Erzeugung und Aufbereitung in vitro befruchteter Embryonen und mikromanipulierter Embryonen.
It also sets out detailed conditions for the approval and supervision of embryo collection and production teams, for the collection and processing of in vivo derived embryos and the production and processing of in vitro fertilised embryos and micromanipulated embryos.
DGT v2019

Die zuständige Behörde, die mit einem Antrag auf gegenseitige Anerkennung gemäß Artikel 25 oder 28 befasst wurde, kann dem Antragsteller innerhalb von zwei Monaten nach Eingang des Antrags vorschlagen, bestimmte in Artikel 58 Absatz 2 Buchstaben e, f, h, j und l genannte Bedingungen in der Zulassung an lokale Gegebenheiten so anzupassen, dass die in Artikel 16 genannten Zulassungsbedingungen erfüllt sind, und dies der Kommission mitteilen, sofern sie feststellt, dass in ihrem Zuständigkeitsgebiet eine der folgenden Bedingungen gegeben ist:
The competent authority that has received an application for mutual recognition in accordance with Articles 25 or 28 may, within two months from the receipt of the application, propose to the applicant that certain conditions referred to in points (e), (f), (h), (j) and (l) of Article 58(2) in the authorisation be adjusted to local circumstances, so that conditions for issue of an authorisation laid down in Article 16 are satisfied, and shall inform the Commission thereof, if it establishes that, in its territory, one of the following conditions is met:
TildeMODEL v2018

Die oben genannte Bedingungen der elektrischen Isolierung des Drahtvorschubgerätes gegenüber dem Schweißstromkreis werden entsprechend auch bei zusätzlichen Drahtvorschubgeräten eingehalten, wie sie bei langen Schlauchpaketen bzw. in Brennern zum Einsatz kommen.
The above-mentioned conditions of the electrical insulation of the wire feed device against the welding circuit are correspondingly satisfied in the case of additional wire feed devices as well, which are used in long hose bundles or in torches.
EuroPat v2

Viele von den Organen und den Bedingungen zeigen die Veränderungen, wie durch die natürliche zustande kommen oder so genannte natürliche Bedingungen Änderungen, wie der Körper die Auswirkungen des Alters oder der Nutzung des Systems erliegt.
Many of the organs and the conditions show the changes as come about by the natural, or so called natural conditions in changes as the body succumbs to the effects of age or usage in the system.
ParaCrawl v7.1

Nur der Getaufte, der genannte Bedingungen erfüllt, ausgebildet nach den Regeln der Kirche und im Bewusstsein eine lebenslange Verpflichtung einzugehen, Gott durch die aristotelische Kirche zu dienen, kann ordiniert werden, nachdem er sein Gelübde abgelegt hat.
Only the baptized, satisfying the mentioned conditions, in accordance with the rules of the Church and being aware of their commitment to a life in the service of God through the Aristotelian Church, can be ordained after having made their vows.
ParaCrawl v7.1

In T 1265/09 wies die Kammer darauf hin, dass aus T 1227/05 folgt, dass die für die Simulation eines technischen Objekts relevanten Schritte nur dann zum technischen Charakter des Simulationsverfahrens beitragen, wenn bestimmte, weiter oben genannte Bedingungen erfüllt sind.
In T 1265/09 the board noted that it followed from T 1227/05 that steps relevant to a simulation of a technical item contribute to the technical character of the simulation method only if certain conditions, as cited above, are met.
ParaCrawl v7.1

Auch kann es sinnvoll sein, bei der Überprüfung, ob überprüfte Parameter oben genannte Bedingungen erfüllen, gewisse geeignete Abweichungen zuzulassen.
It may also be practical to allow for certain suitable deviations while checking whether the checked parameters fulfill the aforementioned conditions.
EuroPat v2

Sind oben genannte Bedingungen erfüllt, wird zum Schritt 200 übergegangen, in dem die Anpassung der Getriebesteuerung zur Geräuschreduzierung vorgenommen wird.
If the aforementioned conditions are fulfilled, then the routine advances to step 200, where the adaptation of the transmission control for noise reduction takes place.
EuroPat v2

Die im Rahmen dieser Erfindung wesentliche Synchronisation zielt also nicht in erster Linie darauf ab, so genannte real time Bedingungen sicherstellen zu können, sondern vielmehr darauf, eine möglichst hohe Datenintegrität zu gewährleisten, wobei der Moment des Abspielens nicht von höchster Bedeutung ist, sondern nur die relative Synchronisation.
The synchronization which is fundamental within the context of this invention thus does not primarily aim to be able to ensure “realtime” conditions but rather aims to ensure the highest possible level of data integrity, with the moment of playback not being of greatest significance, but rather just the relative synchronization.
EuroPat v2

Beispiele geeigneter Polyole (2.1) sind die vorstehend beschriebenen Polyole wenn sie vorstehend genannte Bedingungen erfüllen, insbesondere Ethylenglykol, Propylengykol, Etheroligomere des Etylenglykols und Propylenglykols, Propandiol-1,3, Butandiol-1,4, Butandiol-1,3, Methylpropandiol-1,3, Pentandiol-1,5, Methylbutandiol-1,4, Neopentylglykol, Hexandiol-1,6, Glycerin, Trimethylolethan, Trimethylolpropan oder Trishydroxyethylisocyanurat, insbesondere Trishydroxyethylisocyanurat.
Examples of suitable polyols (2.1) are the polyols described above, provided they meet the abovementioned conditions, especially ethylene glycol, propylene glycol, ether oligomers of ethylene glycol and propylene glycol, propane-1,3-diol, butane-1,4-diol, butane-1,3-diol, methylpropane-1,3-diol, pentane-1,5-diol, methylbutane-1,4-diol, neopentyl glycol, hexane-1,6-diol, glycerol, trimethylolethane, trimethylolpropane or trishydroxyethyl isocyanurate, especially trishydroxyethyl isocyanurate.
EuroPat v2

Diese Kunstharze sind geeignet, um oben genannte Bedingungen für das elastische Biegemodul und den thermischen Ausdehnungskoeffizienten zu erfüllen.
These synthetic resins are suitable for meeting the above-mentioned conditions for the elastic bending modulus and the thermal coefficient of expansion.
EuroPat v2

Für Ihren Zugang und Aufenthalt auf dieser Website und deren Nutzung durch Sie gelten die nachstehenden Nutzungsbedingungen und an anderer Stelle auf dieser Website genannte sonstige Bedingungen, Konditionen oder Richtlinien sowie sämtliche anwendbaren Gesetze, Vorschriften und Verordnungen, einschließlich, jedoch nicht beschränkt auf Gesetze für Marken, Urheberrechte, Datenschutzrechte und Verleumdung.
Your access to, browsing, and use of this Website is governed by the following Terms & Conditions and any other terms, conditions or guidelines set out elsewhere in this Website, as well as all applicable laws, rules and regulations, including but not limited to laws regarding trademarks, copyrights, rights of privacy, and defamation.
ParaCrawl v7.1

Daher ist es besorgniserregend, dass so genannte hypoxische (sauerstoffarme) Bedingungen sich weltweit immer weiter ausbreiten.
It is, thus, an alarming finding that the occurrence of hypoxic (low oxygen) conditions is increasing worldwide.
ParaCrawl v7.1

Die so vorbereitete Probe wird unter den in Anhang I genannten Bedingungen geprüft.
The sample thus prepared is tested under the conditions laid down in Annex I.
DGT v2019

Die in Absatz 1 genannten Bedingungen und detaillierten Verfahren können Folgendes umfassen:
The conditions and detailed procedures referred to in paragraph 1 may include:
DGT v2019

Die in Nummer 6.1.5.1 genannten Bedingungen sind für stationären und instationären Motorbetrieb folgende:
As provided for in section 6.1.5.1, the following conditions of use apply under steady state and transient engine operations:
DGT v2019

Folglich erfüllen die Beihilfen nicht die in der genannten Mitteilung aufgeführten Bedingungen.
Therefore, these aids do not fulfil the conditions laid down by the above communication.
DGT v2019

Es betrifft die in Änderungsantrag 73 des Ausschusses für Haushaltskontrolle genannten Bedingungen.
These are the conditions specified in Amendment No 73 of the Committee on Budgetary Control.
Europarl v8

Unter diesem speziellen Programm gelten auch die von mir genannten Bedingungen.
Within this specific programme, the conditions which I have outlined apply.
Europarl v8

Der Sicherheitsrat wurde davon unterrichtet, daß die vorstehend genannten Bedingungen erfuellt sind.
Whereas the Security Council has been informed that the aforementioned conditions are fulfilled;
JRC-Acquis v3.0

Diese Fischereifahrzeuge üben ihre Fangtätigkeit entsprechend den in der Genehmigung genannten Bedingungen aus.
A fishing vessel so authorized shall fish in accordance with the conditions of the authorization.
JRC-Acquis v3.0

Alle anderen in Artikel 6 genannten Bedingungen sind einzuhalten.
All other conditions referred to in Article 6 shall be complied with.
JRC-Acquis v3.0

Die Zertifizierung kann lediglich an die in Anhang II genannten Bedingungen geknüpft werden.
Certification may be subject only to the conditions set out in Annex II.
JRC-Acquis v3.0

Alle übrigen in Artikel 6 genannten Bedingungen sind einzuhalten.
All other conditions referred to in Article 6 shall be complied with.
JRC-Acquis v3.0

Refinanzierungen oder Neufestsetzungen erfolgen unter Einhaltung der in Absatz 1 genannten Bedingungen.
Refinancing or restructuring operations shall respect the conditions of paragraph 1.
JRC-Acquis v3.0

Zusätzlich muss der Anmelder die in der Anmeldung genannten Informationen und Bedingungen überprüfen.
In addition, the notifier shall revise the information and conditions specified in the notification.
JRC-Acquis v3.0

Allerdings sind dafür die in dieser Bestimmung genannten Bedingungen zu erfüllen.
However, the conditions laid down in that Article must be fulfilled.
TildeMODEL v2018

Außerdem werden die Bedingungen genannt, unter denen der Registrie­rungsantrag abgelehnt werden kann.
The conditions under which registration is to be refused are also laid down.
TildeMODEL v2018

Bei Hybrid-Elektrofahrzeugen sind die Prüfungen unter den in Anhang 14 genannten Bedingungen durchzuführen.
For hybrid electric vehicles (HEV), the tests shall be carried out under the conditions determined in Annex 14:
DGT v2019

Die Amtsenthebung erfolgt unter den in Artikel 52 dieser Geschäftsordnung genannten Bedingungen.
The circumstances in which members may be removed from office are laid down in Rule 52.
TildeMODEL v2018

Die Amtsenthebung erfolgt unter den in Artikel 52 genannten Bedingungen.
The circumstances in which members may be removed from office are laid down in Rule 52.
TildeMODEL v2018