Translation of "Genannte bedingungen" in English
Alle
oben
genannte
Bedingungen
konnten
der
Sicherheit
des
Benutzers
tadellos
garantieren.
All
of
above
conditions
could
perfectly
guarantee
the
user’s
safety.
CCAligned v1
Oben
genannte
Bedingungen
können
in
Übergangs-Wirtschaftssystemen
bestehen.
The
above
conditions
may
exist
in
transition
economies.
ParaCrawl v7.1
Ich
akzeptiere
die
unten
genannte
Bedingungen*
I
accept
all
conditions
listed
below*
ParaCrawl v7.1
Die
Ausnahmen
nach
Absatz
3
werden
nur
gewährt,
wenn
sämtliche
nachfolgend
genannte
Bedingungen
erfüllt
sind:
The
exemptions
referred
to
in
paragraph
3
shall
fulfil
all
of
the
following
conditions:
DGT v2019
Wie
bereits
festgestellt
wurde,
legt
der
oben
genannte
Erlass
die
Bedingungen
für
Inspektionen
fest.
As
has
already
been
mentioned,
the
abovementioned
Decree
lays
down
the
conditions
for
inspection.
EUbookshop v2
Darin
empfiehlt
die
Kommission
den
Mitgliedstaaten
in
Bezug
auf
das
so
genannte
"Goldplating",
"keine
Bedingungen
oder
Anforderungen
in
innerstaatliche
Umsetzungsvorschriften
aufzunehmen,
die
für
die
Umsetzung
der
betreffenden
Richtlinie
nicht
erforderlich
sind,
sofern
solche
Bedingungen
oder
Anforderungen
die
Verwirklichung
der
mit
der
Richtlinie
angestrebten
Ziele
beeinträchtigen
könnten".
In
relation
to
what
is
commonly
referred
to
as
"gold-plating",
this
recommendation
states
that
Member
States
should
"refrain
from
adding
to
national
implementation
legislation
conditions
or
requirements
that
are
not
necessary
to
transpose
the
Directive
concerned,
where
such
conditions
or
requirements
may
hinder
attainment
of
the
objectives
pursued
by
the
Directive".
TildeMODEL v2018
Des
Weiteren
enthält
der
genannte
Anhang
detaillierte
Bedingungen
für
die
Zulassung
und
Überwachung
von
Embryo-Entnahmeeinheiten
und
Embryo-Erzeugungseinheiten,
für
die
Entnahme
und
Aufbereitung
in
vivo
gewonnener
Embryonen
sowie
für
die
Erzeugung
und
Aufbereitung
in
vitro
befruchteter
Embryonen
und
mikromanipulierter
Embryonen.
It
also
sets
out
detailed
conditions
for
the
approval
and
supervision
of
embryo
collection
and
production
teams,
for
the
collection
and
processing
of
in
vivo
derived
embryos
and
the
production
and
processing
of
in
vitro
fertilised
embryos
and
micromanipulated
embryos.
DGT v2019
Die
zuständige
Behörde,
die
mit
einem
Antrag
auf
gegenseitige
Anerkennung
gemäß
Artikel
25
oder
28
befasst
wurde,
kann
dem
Antragsteller
innerhalb
von
zwei
Monaten
nach
Eingang
des
Antrags
vorschlagen,
bestimmte
in
Artikel
58
Absatz
2
Buchstaben
e,
f,
h,
j
und
l
genannte
Bedingungen
in
der
Zulassung
an
lokale
Gegebenheiten
so
anzupassen,
dass
die
in
Artikel
16
genannten
Zulassungsbedingungen
erfüllt
sind,
und
dies
der
Kommission
mitteilen,
sofern
sie
feststellt,
dass
in
ihrem
Zuständigkeitsgebiet
eine
der
folgenden
Bedingungen
gegeben
ist:
The
competent
authority
that
has
received
an
application
for
mutual
recognition
in
accordance
with
Articles
25
or
28
may,
within
two
months
from
the
receipt
of
the
application,
propose
to
the
applicant
that
certain
conditions
referred
to
in
points
(e),
(f),
(h),
(j)
and
(l)
of
Article
58(2)
in
the
authorisation
be
adjusted
to
local
circumstances,
so
that
conditions
for
issue
of
an
authorisation
laid
down
in
Article
16
are
satisfied,
and
shall
inform
the
Commission
thereof,
if
it
establishes
that,
in
its
territory,
one
of
the
following
conditions
is
met:
TildeMODEL v2018
Die
oben
genannte
Bedingungen
der
elektrischen
Isolierung
des
Drahtvorschubgerätes
gegenüber
dem
Schweißstromkreis
werden
entsprechend
auch
bei
zusätzlichen
Drahtvorschubgeräten
eingehalten,
wie
sie
bei
langen
Schlauchpaketen
bzw.
in
Brennern
zum
Einsatz
kommen.
The
above-mentioned
conditions
of
the
electrical
insulation
of
the
wire
feed
device
against
the
welding
circuit
are
correspondingly
satisfied
in
the
case
of
additional
wire
feed
devices
as
well,
which
are
used
in
long
hose
bundles
or
in
torches.
EuroPat v2
Viele
von
den
Organen
und
den
Bedingungen
zeigen
die
Veränderungen,
wie
durch
die
natürliche
zustande
kommen
oder
so
genannte
natürliche
Bedingungen
Änderungen,
wie
der
Körper
die
Auswirkungen
des
Alters
oder
der
Nutzung
des
Systems
erliegt.
Many
of
the
organs
and
the
conditions
show
the
changes
as
come
about
by
the
natural,
or
so
called
natural
conditions
in
changes
as
the
body
succumbs
to
the
effects
of
age
or
usage
in
the
system.
ParaCrawl v7.1
Nur
der
Getaufte,
der
genannte
Bedingungen
erfüllt,
ausgebildet
nach
den
Regeln
der
Kirche
und
im
Bewusstsein
eine
lebenslange
Verpflichtung
einzugehen,
Gott
durch
die
aristotelische
Kirche
zu
dienen,
kann
ordiniert
werden,
nachdem
er
sein
Gelübde
abgelegt
hat.
Only
the
baptized,
satisfying
the
mentioned
conditions,
in
accordance
with
the
rules
of
the
Church
and
being
aware
of
their
commitment
to
a
life
in
the
service
of
God
through
the
Aristotelian
Church,
can
be
ordained
after
having
made
their
vows.
ParaCrawl v7.1
In
T
1265/09
wies
die
Kammer
darauf
hin,
dass
aus
T
1227/05
folgt,
dass
die
für
die
Simulation
eines
technischen
Objekts
relevanten
Schritte
nur
dann
zum
technischen
Charakter
des
Simulationsverfahrens
beitragen,
wenn
bestimmte,
weiter
oben
genannte
Bedingungen
erfüllt
sind.
In
T
1265/09
the
board
noted
that
it
followed
from
T
1227/05
that
steps
relevant
to
a
simulation
of
a
technical
item
contribute
to
the
technical
character
of
the
simulation
method
only
if
certain
conditions,
as
cited
above,
are
met.
ParaCrawl v7.1
Auch
kann
es
sinnvoll
sein,
bei
der
Überprüfung,
ob
überprüfte
Parameter
oben
genannte
Bedingungen
erfüllen,
gewisse
geeignete
Abweichungen
zuzulassen.
It
may
also
be
practical
to
allow
for
certain
suitable
deviations
while
checking
whether
the
checked
parameters
fulfill
the
aforementioned
conditions.
EuroPat v2
Sind
oben
genannte
Bedingungen
erfüllt,
wird
zum
Schritt
200
übergegangen,
in
dem
die
Anpassung
der
Getriebesteuerung
zur
Geräuschreduzierung
vorgenommen
wird.
If
the
aforementioned
conditions
are
fulfilled,
then
the
routine
advances
to
step
200,
where
the
adaptation
of
the
transmission
control
for
noise
reduction
takes
place.
EuroPat v2
Die
im
Rahmen
dieser
Erfindung
wesentliche
Synchronisation
zielt
also
nicht
in
erster
Linie
darauf
ab,
so
genannte
real
time
Bedingungen
sicherstellen
zu
können,
sondern
vielmehr
darauf,
eine
möglichst
hohe
Datenintegrität
zu
gewährleisten,
wobei
der
Moment
des
Abspielens
nicht
von
höchster
Bedeutung
ist,
sondern
nur
die
relative
Synchronisation.
The
synchronization
which
is
fundamental
within
the
context
of
this
invention
thus
does
not
primarily
aim
to
be
able
to
ensure
“realtime”
conditions
but
rather
aims
to
ensure
the
highest
possible
level
of
data
integrity,
with
the
moment
of
playback
not
being
of
greatest
significance,
but
rather
just
the
relative
synchronization.
EuroPat v2
Beispiele
geeigneter
Polyole
(2.1)
sind
die
vorstehend
beschriebenen
Polyole
wenn
sie
vorstehend
genannte
Bedingungen
erfüllen,
insbesondere
Ethylenglykol,
Propylengykol,
Etheroligomere
des
Etylenglykols
und
Propylenglykols,
Propandiol-1,3,
Butandiol-1,4,
Butandiol-1,3,
Methylpropandiol-1,3,
Pentandiol-1,5,
Methylbutandiol-1,4,
Neopentylglykol,
Hexandiol-1,6,
Glycerin,
Trimethylolethan,
Trimethylolpropan
oder
Trishydroxyethylisocyanurat,
insbesondere
Trishydroxyethylisocyanurat.
Examples
of
suitable
polyols
(2.1)
are
the
polyols
described
above,
provided
they
meet
the
abovementioned
conditions,
especially
ethylene
glycol,
propylene
glycol,
ether
oligomers
of
ethylene
glycol
and
propylene
glycol,
propane-1,3-diol,
butane-1,4-diol,
butane-1,3-diol,
methylpropane-1,3-diol,
pentane-1,5-diol,
methylbutane-1,4-diol,
neopentyl
glycol,
hexane-1,6-diol,
glycerol,
trimethylolethane,
trimethylolpropane
or
trishydroxyethyl
isocyanurate,
especially
trishydroxyethyl
isocyanurate.
EuroPat v2
Diese
Kunstharze
sind
geeignet,
um
oben
genannte
Bedingungen
für
das
elastische
Biegemodul
und
den
thermischen
Ausdehnungskoeffizienten
zu
erfüllen.
These
synthetic
resins
are
suitable
for
meeting
the
above-mentioned
conditions
for
the
elastic
bending
modulus
and
the
thermal
coefficient
of
expansion.
EuroPat v2
Für
Ihren
Zugang
und
Aufenthalt
auf
dieser
Website
und
deren
Nutzung
durch
Sie
gelten
die
nachstehenden
Nutzungsbedingungen
und
an
anderer
Stelle
auf
dieser
Website
genannte
sonstige
Bedingungen,
Konditionen
oder
Richtlinien
sowie
sämtliche
anwendbaren
Gesetze,
Vorschriften
und
Verordnungen,
einschließlich,
jedoch
nicht
beschränkt
auf
Gesetze
für
Marken,
Urheberrechte,
Datenschutzrechte
und
Verleumdung.
Your
access
to,
browsing,
and
use
of
this
Website
is
governed
by
the
following
Terms
&
Conditions
and
any
other
terms,
conditions
or
guidelines
set
out
elsewhere
in
this
Website,
as
well
as
all
applicable
laws,
rules
and
regulations,
including
but
not
limited
to
laws
regarding
trademarks,
copyrights,
rights
of
privacy,
and
defamation.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
es
besorgniserregend,
dass
so
genannte
hypoxische
(sauerstoffarme)
Bedingungen
sich
weltweit
immer
weiter
ausbreiten.
It
is,
thus,
an
alarming
finding
that
the
occurrence
of
hypoxic
(low
oxygen)
conditions
is
increasing
worldwide.
ParaCrawl v7.1
Die
so
vorbereitete
Probe
wird
unter
den
in
Anhang
I
genannten
Bedingungen
geprüft.
The
sample
thus
prepared
is
tested
under
the
conditions
laid
down
in
Annex
I.
DGT v2019
Die
in
Absatz
1
genannten
Bedingungen
und
detaillierten
Verfahren
können
Folgendes
umfassen:
The
conditions
and
detailed
procedures
referred
to
in
paragraph
1
may
include:
DGT v2019
Die
in
Nummer
6.1.5.1
genannten
Bedingungen
sind
für
stationären
und
instationären
Motorbetrieb
folgende:
As
provided
for
in
section
6.1.5.1,
the
following
conditions
of
use
apply
under
steady
state
and
transient
engine
operations:
DGT v2019
Folglich
erfüllen
die
Beihilfen
nicht
die
in
der
genannten
Mitteilung
aufgeführten
Bedingungen.
Therefore,
these
aids
do
not
fulfil
the
conditions
laid
down
by
the
above
communication.
DGT v2019
Es
betrifft
die
in
Änderungsantrag
73
des
Ausschusses
für
Haushaltskontrolle
genannten
Bedingungen.
These
are
the
conditions
specified
in
Amendment
No
73
of
the
Committee
on
Budgetary
Control.
Europarl v8
Unter
diesem
speziellen
Programm
gelten
auch
die
von
mir
genannten
Bedingungen.
Within
this
specific
programme,
the
conditions
which
I
have
outlined
apply.
Europarl v8
Der
Sicherheitsrat
wurde
davon
unterrichtet,
daß
die
vorstehend
genannten
Bedingungen
erfuellt
sind.
Whereas
the
Security
Council
has
been
informed
that
the
aforementioned
conditions
are
fulfilled;
JRC-Acquis v3.0
Diese
Fischereifahrzeuge
üben
ihre
Fangtätigkeit
entsprechend
den
in
der
Genehmigung
genannten
Bedingungen
aus.
A
fishing
vessel
so
authorized
shall
fish
in
accordance
with
the
conditions
of
the
authorization.
JRC-Acquis v3.0
Alle
anderen
in
Artikel
6
genannten
Bedingungen
sind
einzuhalten.
All
other
conditions
referred
to
in
Article
6
shall
be
complied
with.
JRC-Acquis v3.0
Die
Zertifizierung
kann
lediglich
an
die
in
Anhang
II
genannten
Bedingungen
geknüpft
werden.
Certification
may
be
subject
only
to
the
conditions
set
out
in
Annex
II.
JRC-Acquis v3.0
Alle
übrigen
in
Artikel
6
genannten
Bedingungen
sind
einzuhalten.
All
other
conditions
referred
to
in
Article
6
shall
be
complied
with.
JRC-Acquis v3.0
Refinanzierungen
oder
Neufestsetzungen
erfolgen
unter
Einhaltung
der
in
Absatz
1
genannten
Bedingungen.
Refinancing
or
restructuring
operations
shall
respect
the
conditions
of
paragraph
1.
JRC-Acquis v3.0
Zusätzlich
muss
der
Anmelder
die
in
der
Anmeldung
genannten
Informationen
und
Bedingungen
überprüfen.
In
addition,
the
notifier
shall
revise
the
information
and
conditions
specified
in
the
notification.
JRC-Acquis v3.0
Allerdings
sind
dafür
die
in
dieser
Bestimmung
genannten
Bedingungen
zu
erfüllen.
However,
the
conditions
laid
down
in
that
Article
must
be
fulfilled.
TildeMODEL v2018
Außerdem
werden
die
Bedingungen
genannt,
unter
denen
der
Registrierungsantrag
abgelehnt
werden
kann.
The
conditions
under
which
registration
is
to
be
refused
are
also
laid
down.
TildeMODEL v2018
Bei
Hybrid-Elektrofahrzeugen
sind
die
Prüfungen
unter
den
in
Anhang
14
genannten
Bedingungen
durchzuführen.
For
hybrid
electric
vehicles
(HEV),
the
tests
shall
be
carried
out
under
the
conditions
determined
in
Annex
14:
DGT v2019
Die
Amtsenthebung
erfolgt
unter
den
in
Artikel
52
dieser
Geschäftsordnung
genannten
Bedingungen.
The
circumstances
in
which
members
may
be
removed
from
office
are
laid
down
in
Rule
52.
TildeMODEL v2018
Die
Amtsenthebung
erfolgt
unter
den
in
Artikel
52
genannten
Bedingungen.
The
circumstances
in
which
members
may
be
removed
from
office
are
laid
down
in
Rule
52.
TildeMODEL v2018