Translation of "Genügt es wenn" in English
Es
genügt
nicht,
wenn
die
Verbraucher
in
einem
Land
gut
geschützt
sind.
It
is
not
enough
if
consumers
are
well
protected
in
one
country.
Europarl v8
Bei
mehreren
Vertretern
genügt
es,
wenn
einer
von
ihnen
den
Schriftsatz
unterzeichnet.
Where
more
than
one
representative
is
acting
for
the
party
concerned,
the
signature
of
one
representative
shall
be
sufficient.
DGT v2019
Bei
mehreren
Vertretern
genügt
es,
wenn
einer
von
ihnen
das
Schriftstück
unterzeichnet.
Where
more
than
one
representative
is
acting
for
the
party
concerned,
the
signing
of
the
document
by
one
representative
shall
be
sufficient.
DGT v2019
Es
genügt,
wenn
der
Staatsanwalt...
All
that
we
would
need
would
be
that
the
Attorney
General...
OpenSubtitles v2018
Es
genügt,
wenn
sich
zwei
verhauen.
It's
enough
for
two
to
box.
OpenSubtitles v2018
Genügt
es
denn
nicht,
wenn
man
gut
ist?
Isn't
it
good
enough
to
be
good?
OpenSubtitles v2018
Es
genügt,
wenn
die
Behörde
des
Drittlandes
den
produzierenden
Betrieb
registriert.
It
would
be
enough
for
the
establishment
to
be
registered
with
the
competent
authority
in
the
third
country.
TildeMODEL v2018
Nein,
es
genügt
wenn
ein
Mann
sein
eigenes
Geschäft
versteht.
I
was
afraid
that
something
had
happened
to
stop
them
in
their
useful
course.
I'm
very
glad
to
hear
it.
OpenSubtitles v2018
Es
genügt,
wenn
Sie
von
meinen
Füßen
wegbleiben.
I'd
be
satisfied
if
you'd
dance
off
my
feet.
OpenSubtitles v2018
Es
genügt
doch,
wenn
ich...
I
can
do
what
I
choose.
It's
nothing
to
do
with
the
doctor.
OpenSubtitles v2018
Es
genügt
also,
wenn
man
mal
Milch
gekauft
hat?
So
all
you
need
to
join
is
to
have
bought
some
milk?
OpenSubtitles v2018
Genügt
es
nicht,
wenn
er
Spaß
macht?
Can't
it
just
be
fun?
OpenSubtitles v2018
Es
genügt,
wenn
ich
es
tue.
It's
sufficient
that
I
do
it.
OpenSubtitles v2018
Also...
Es
genügt,
wenn
wir
die
Information
durchsickern
lassen.
Now,
all
we
need
is
a
leak.
OpenSubtitles v2018
Es
genügt
wohl,
wenn
ich
sage,
ich
mache
einen
Hausbesuch.
Suffice
it
to
say,
I'm
making
a
house
call.
OpenSubtitles v2018
Es
genügt
schon,
wenn
Du
nicht
gebückt
läufst.
Walk
without
a
hunched
back
and
it'll
happen.
OpenSubtitles v2018
Und
da
genügt
es,
wenn
man
mit
einem
Korkenzieher
umgehen
kann.
And
all
those
guys
ask
you
to
do
is
uncork
a
couple
of
sassy
Cabernets.
OpenSubtitles v2018
Genügt
es
nicht,
wenn
ich
sie
verprügeIe?
Can
I
just
give
them
a
savage
beating?
OpenSubtitles v2018
Es
genügt
nicht,
wenn
wir
uns
einig
sind.
Schumann's
right!
But
our
agreeing
is
not
enough.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
genügt
es,
wenn
man
liebevoll
umsorgt
wird.
Sometimes
all
you
need
is
loving
attention
from
the
right
person.
OpenSubtitles v2018
Es
genügt,
wenn
wir
rechtzeitig
da
sind!
In
the
nick
of
time
would
do
nicely.
OpenSubtitles v2018
Es
genügt,
wenn
das
Parlament
nicht
auf
den
gemeinsamen
Vorschlag
reagiert.
So
we
can
perfectly
well
put
these
two
reports
to
the
vote.
EUbookshop v2
Mir
genügt
es
schon,
wenn
ich
sie
in
meiner
Hand
fühle.
I
felt
it
was
you
in
my
mind.
OpenSubtitles v2018
Es
genügt
schon,
wenn
ich
erzähle,
dass
du
hiergewesen
bist.
The
reason
I
go
there
is
to
look
at
you.
OpenSubtitles v2018
Es
genügt,
wenn
diese
über
das
Ergebnis
der
Verhandlungen
unterrichtet
werden.
It
is
sufficientfor
them
to
be
informed
of
the
outcome
of
the
negotiations.
EUbookshop v2