Translation of "Es genügt wenn" in English

Es genügt nicht, wenn die Verbraucher in einem Land gut geschützt sind.
It is not enough if consumers are well protected in one country.
Europarl v8

Bei mehreren Vertretern genügt es, wenn einer von ihnen den Schriftsatz unterzeichnet.
Where more than one representative is acting for the party concerned, the signature of one representative shall be sufficient.
DGT v2019

Bei mehreren Vertretern genügt es, wenn einer von ihnen das Schriftstück unterzeichnet.
Where more than one representative is acting for the party concerned, the signing of the document by one representative shall be sufficient.
DGT v2019

Es genügt, wenn der Staatsanwalt...
All that we would need would be that the Attorney General...
OpenSubtitles v2018

Es genügt, wenn sich zwei verhauen.
It's enough for two to box.
OpenSubtitles v2018

Es genügt, wenn die Behörde des Drittlandes den produzierenden Betrieb registriert.
It would be enough for the establishment to be registered with the competent authority in the third country.
TildeMODEL v2018

Nein, es genügt wenn ein Mann sein eigenes Geschäft versteht.
I was afraid that something had happened to stop them in their useful course. I'm very glad to hear it.
OpenSubtitles v2018

Es genügt, wenn Sie von meinen Füßen wegbleiben.
I'd be satisfied if you'd dance off my feet.
OpenSubtitles v2018

Es genügt doch, wenn ich...
I can do what I choose. It's nothing to do with the doctor.
OpenSubtitles v2018

Es genügt also, wenn man mal Milch gekauft hat?
So all you need to join is to have bought some milk?
OpenSubtitles v2018

Genügt es nicht, wenn er Spaß macht?
Can't it just be fun?
OpenSubtitles v2018

Es genügt, wenn ich es tue.
It's sufficient that I do it.
OpenSubtitles v2018

Also... Es genügt, wenn wir die Information durchsickern lassen.
Now, all we need is a leak.
OpenSubtitles v2018

Es genügt wohl, wenn ich sage, ich mache einen Hausbesuch.
Suffice it to say, I'm making a house call.
OpenSubtitles v2018

Es genügt schon, wenn Du nicht gebückt läufst.
Walk without a hunched back and it'll happen.
OpenSubtitles v2018

Und da genügt es, wenn man mit einem Korkenzieher umgehen kann.
And all those guys ask you to do is uncork a couple of sassy Cabernets.
OpenSubtitles v2018

Genügt es nicht, wenn ich sie verprügeIe?
Can I just give them a savage beating?
OpenSubtitles v2018

Es genügt nicht, wenn wir uns einig sind.
Schumann's right! But our agreeing is not enough.
OpenSubtitles v2018

Manchmal genügt es, wenn man liebevoll umsorgt wird.
Sometimes all you need is loving attention from the right person.
OpenSubtitles v2018

Es genügt, wenn wir rechtzeitig da sind!
In the nick of time would do nicely.
OpenSubtitles v2018

Es genügt, wenn das Parlament nicht auf den gemeinsamen Vorschlag reagiert.
So we can perfectly well put these two reports to the vote.
EUbookshop v2

Mir genügt es schon, wenn ich sie in meiner Hand fühle.
I felt it was you in my mind.
OpenSubtitles v2018

Es genügt schon, wenn ich erzähle, dass du hiergewesen bist.
The reason I go there is to look at you.
OpenSubtitles v2018

Es genügt, wenn diese über das Ergebnis der Verhandlungen unterrichtet werden.
It is sufficientfor them to be informed of the outcome of the negotiations.
EUbookshop v2

Es genügt, wenn dieses Verhalten objektiv zu derartigen Folgen geführt hat.
It is sufficient that such reprehensible conduct led objectively to such consequences.
EUbookshop v2