Translation of "Gemeinsames unternehmen" in English
Ein
anderes
gemeinsames
Unternehmen,
Galileo,
wurde
überhaupt
nicht
etabliert.
Another
joint
undertaking,
Galileo,
has
not
been
established
at
all.
Europarl v8
Ich
stimme
für
ein
gemeinsames
Unternehmen
für
das
europäische
Flugverkehrsmanagementsystem
der
neuen
Generation.
The
joint
project
for
a
new
generation
European
air
traffic
management
system
gets
my
vote.
Europarl v8
Der
Name
des
gemeinsamen
Unternehmens
ist:
"Gemeinsames
Unternehmen
GALILEO".
The
name
of
the
Joint
Undertaking
shall
be:
"GALILEO
Joint
Undertaking".
TildeMODEL v2018
Technisch
gesehen
ist
JET
ein
nach
dem
Europäischen
Atomvertrag
entwickeltes
gemeinsames
Unternehmen.
JET
is
technically
a
Joint
Undertaking
set
up
under
the
Euratom
Treaty.
TildeMODEL v2018
Wir
feiern
heute
ein
erfolgreiches
gemeinsames
Unternehmen
der
großzügigen
Einwohner
und
der
Gouverneure.
Tonight,
we
celebrate
an
enormously
successful
joint
venture
between
the
generous
citizens
of
the
city
and
its
governors.
OpenSubtitles v2018
Kernkraftwerk
Obrigheim
ist
Gemeinsames
Unternehmen
für
Gemeinsame
Unternehmen
vorgesehen
sind.
At
the
Commission's
request
the
Council
granted
the
Joint
Enterprise
Kernkraftwerk
Obrigheim
GmbH
certain
of
the
advantages
specified
in
the
Treaty.
EUbookshop v2
Gemeinsames
Unternehmen
Brennsto?zellen
und
Wassersto?
Fuel
Cells
and
Hydrogen
Joint
Undertaking
EUbookshop v2
Smartlife
Care
ist
ein
gemeinsames
Unternehmen
von:
SmartLife
Care
is
a
joint
venture
of
CCAligned v1
Bis
1948
führte
Rudolf
Dassler
zusammen
mit
seinem
Bruder
Adolf
ein
gemeinsames
Unternehmen.
Until
1948,
Rudolf
and
Adolf
Dassler
lead
a
common
business.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
um
ein
gemeinsames
Unternehmen
der
Finanzgruppe
Roklen
und
der
Investmentgruppe
Rockaway.
It
is
a
joint
venture
of
the
financial
group
Roklen
and
the
investment
group
Rockaway.
ParaCrawl v7.1
Hausärzteverband
und
ICW
gründen
gemeinsames
Unternehmen:
Family
doctor
federation
and
ICW
create
common
enterprise:
ParaCrawl v7.1
Gemeinsames
Unternehmen
entwickelt
offenes
und
transparentes
System.
Joint
company
to
develop
an
open,
transparent
system.
ParaCrawl v7.1
Daher
sollte
der
Status
der
HKG
als
gemeinsames
Unternehmen
um
denselben
Zeitraum
verlängert
werden
—
HKG’s
joint-undertaking
status
should
therefore
be
extended
for
the
same
period,
DGT v2019
Die
Frontenac
Motor
Corporation
war
ein
gemeinsames
US-amerikanisches
Unternehmen
von
Louis
und
Gaston
Chevrolet
in
Indianapolis.
Frontenac
Motor
Corporation
was
the
joint
venture
of
brothers
Louis,
Gaston,
and
Arthur
Chevrolet.
Wikipedia v1.0
Zur
Durchführung
des
Vorhabens
müßte
1978
ein
gemeinsames
Unternehmen
im
Sinne
des
EAG-Vertrags
gegründet
werden.
A
joint
under
taking
within
the
meaning
of
the
EAEC
Treaty
is
to
be
established
in
1978
for
the
implementation
of
the
project.
EUbookshop v2
Für
JET
wurde
im
Mai
1978
ein
Gemeinsames
Unternehmen
gemäß
Kapitel
V
des
Euratom-Vertrags
gegründet.
A
joint
undertaking
was
set
up
in
May
1978
to
implement
the
JET
project
under
Chapter
5
of
the
Euratom
Treaty.
EUbookshop v2
Es
ist
ein
gemeinsames
Unternehmen
im
Sinne
von
Kapitel
V
des
EURATOM-Vertrags
mit
folgenden
Beteiligten:
It
is
a
Joint
Undertaking,
as
defined
in
Chapter
V
of
the
EUbookshop v2
Gemeinsames
Unternehmen
kann
eine
erfolgreiche
Weise
von
Mitarbeit
zwischen
dem
Osten
und
dem
Westen
sein.
Joint
Venture
may
be
a
successful
way
of
Collaboration
between
the
East
and
West
CCAligned v1
Es
ist
ein
gemeinsames
Unternehmen.
It
is
a
joint
operation.
ParaCrawl v7.1
Das
IES
ist
ein
gemeinsames
Unternehmen
der
einzelnen
Abteilungen
der
Veolia
in
der
Tschechischen
Republik.
The
IES
is
a
joint
venture
of
individual
Veolia
divisions
in
the
Czech
Republic.
ParaCrawl v7.1
Von
Anfang
an
wurde
das
AJSC
ganz
deutlich
als
gemeinsames
Unternehmen
aller
drei
Kongregationen
gesehen.
From
the
very
beginning
the
AJSC
was
clearly
seen
as
a
joint
venture
of
the
three
Congregations.
ParaCrawl v7.1
Die
Kontrolle
der
Außengrenzen
der
EU
muss
ein
gemeinsames
Unternehmen
sein,
da
es
sich
hierbei
auch
um
eine
gemeinsame
Herausforderung
handelt.
The
control
of
the
EU's
external
borders
must
be
a
joint
effort,
because
it
is
a
joint
challenge.
Europarl v8
Erlauben
Sie
mir
aber
auch
den
Hinweis,
daß,
was
immer
wir
als
ein
europäisches
gemeinsames
Unternehmen
der
Luft-
und
Raumfahrt
machen,
wir
das
zwar
auch
tun
müssen,
um
uns
dem
amerikanischen
Wettbewerb
zu
stellen,
aber
wir
sollten
in
bestimmten
Marktsegmenten
durchaus
auch
mit
den
USA
zusammenarbeiten,
da
einige
der
Unternehmen,
die
sich
in
einer
europäischen
Luft-,
Raumfahrt
und
Verteidigungsgruppe
zusammenschließen
werden,
natürlich
auch
ihre
Verbindungen
zu
den
USA
und
dortigen
Unternehmen
haben
werden.
But
allow
me
to
say
at
the
same
time
that,
whatever
we
do
as
a
joint
European
aerospace
enterprise,
although
we
must
make
our
own
products
in
order
to
hold
our
own
against
American
competition,
there
is
no
reason
why
we
should
not
cooperate
with
the
United
States
too
in
certain
segments
of
the
market,
since
some
of
the
companies
that
will
combine
to
form
a
European
aerospace
and
defence
group
will
naturally
have
their
own
links
with
the
United
States
and
with
businesses
there.
Europarl v8
Es
muss
ein
gemeinsames
Unternehmen
sein,
an
dem
sich
alle
EU-Institutionen
und
die
Mitgliedstaaten
von
Anfang
an
voll
beteiligen.
It
needs
to
be
a
shared
enterprise
with
full
buy-in
of
all
the
EU
institutions
and
the
Member
States
from
the
very
start.
Europarl v8
Es
geht
darum,
ein
gemeinsames
Unternehmen
zu
gründen,
das
ein
Programm
für
Forschung
und
technologische
Entwicklung
durchführen
soll.
The
objective
at
hand
is
to
set
up
a
joint
undertaking
charged
with
managing
a
technological
research
and
development
programme.
Europarl v8
Demzufolge
muss
eine
europäische
Einrichtung
(Agentur)
für
den
ITER
als
gemeinsames
Unternehmen
aufgrund
des
Euratom-Vertrags
geschaffen
werden,
damit
es
uns
möglich
wird,
unsere
internationalen
Verpflichtungen
aufgrund
des
ITER-Übereinkommens
zu
erfüllen.
We
therefore
need
to
set
up
a
European
agency
for
ITER,
in
the
form
of
a
common
enterprise
under
the
aegis
of
the
Euratom
treaty,
to
supply
the
means
for
fulfilling
our
international
obligations
arising
from
the
ITER
agreement.
Europarl v8