Translation of "Gemeinsamen konzept" in English

Im November 2014 nahm die Agentur eine Betrugsbekämpfungsstrategie gemäß dem Gemeinsamen Konzept an.
In line with the Common Approach an anti-fraud strategy was adopted by the Agency in November 2014.
TildeMODEL v2018

Nichtsdestoweniger liegt der richtige Lösungs­ansatz in bestimmten Bereichen in einem gemeinsamen Konzept.
Nevertheless, in certain areas a common approach is the right solution.
TildeMODEL v2018

Näher ausgeführt wurde dies in dem von den nationalen Koordinatoren erarbeiteten gemeinsamen Konzept.
This was further detailed in the common outline of the Plans that the national co-ordinators set up.
TildeMODEL v2018

Der Cone Club serviert mediterrane Küche mit einem gemeinsamen Konzept.
The Cone Club serves Mediterranean cuisine with a sharing concept.
ParaCrawl v7.1

Auch die Genehmigung gemeinschaftsweiter Dienste würde weiterhin auf nationaler Ebene nach einem gemeinsamen Konzept erfolgen.
Cross-Community services would also continue to be authorised at national level, under a commonly agreed approach.
TildeMODEL v2018

Die erste Priorität ist ein barrierefreies Web entsprechend dem vorgeschlagenen gemeinsamen und kohärenten Konzept.
The first is web accessibility, where the proposed coherent and common approach can be applied.
TildeMODEL v2018

In ihrer derzeitigen Form scheinen die gemeinsamen Aktionen vom Konzept her etwas zu starr.
In their present form, joint actions appear a little too inflexible.
TildeMODEL v2018

Ein solcher Markt hängt jedoch entscheidend von einem gemeinsamen EU-Konzept für die Verwaltung der Frequenzressourcen ab.
It is however critically dependent on a common approach at EU level to managing radio spectrum resources.
TildeMODEL v2018

Mit einem gemeinsamen Konzept würde die EU attraktiver und könnte so die erforderlichen Kompetenzen anziehen.
A common approach could render the EU more attractive, bringing the needed competences.
TildeMODEL v2018

Was die Anwendung der Richtlinie anbelangt, hat die Kommission gleichfalls ihre Schwierigkeiten zum Ausdruck gebracht, die sie mit dem dem Gemeinsamen Standpunkt zugrundeliegenden Konzept hat.
As regards the scope of the directive, the Commission has also expressed its difficulties with the approach taken in the common position.
Europarl v8

Innerhalb dieses Rahmens sollten sich die Mitgliedstaaten bei der Akkreditierung der von der Volksrepublik China lizenzierten Reisebüros und der Aufstellung der Liste der von den chinesischen Reisebüros benannten Kuriere nach einem gemeinsamen Konzept richten.
Within this framework, Member States should follow a common approach for the accreditation of the travel agencies designated by the PRC and the establishment of the list of couriers appointed by the Chinese travel agencies.
DGT v2019

Die bedeutenden Politiker und Denker Europas hatten sehr gut verstanden, dass die Kraft, die Europa verbinden könnte, aus einem gemeinsamen Konzept zur Lösung wirtschaftlicher Probleme entstehen müsste.
Europe's great politicians and thinkers understood very well that the force which could unite Europe was a common approach to economic problems.
Europarl v8

Es wird notwendig sein, das Defizitverfahren, die Exit-Strategie und Europa 2020 zu einem gemeinsamen Konzept zu entwickeln, damit die Staatsverschuldung sinkt, Defizite abgearbeitet werden, Innovation gefördert sowie Wachstum und Beschäftigung nachhaltig geschaffen wird.
It will be necessary to develop the excessive deficit procedure, the exit strategy and Europe 2020 into one joint concept to bring down national debt, deal with deficits, promote innovation and growth and create long-term jobs.
Europarl v8

Ich denke, sie alle haben verstanden, dass ein gemeinsames Interesse an einem gemeinsamen Konzept zur Lösung der Krise besteht.
I think they have all understood that there is a common interest in a common approach to resolve this crisis.
Europarl v8

Der Rat und die Kommission bekräftigen, dass sie die Ausarbeitung von Abkommen mit Drittstaaten über Visumerleichterungen im Einklang mit dem Verfahren und den Erwägungen, die in dem gemeinsamen Konzept für Visumerleichterungen dargelegt sind, unterstützen, und sie betonen, dass Parallelabkommen über die Rückübernahme mit dem Ziel ausgehandelt werden müssen, dass diese Abkommen gleichzeitig in Kraft treten.
The Council and Commission confirm their support for the development of visa facilitation agreements with third countries in accordance with the process and considerations laid down in the common approach on visa facilitation, emphasising the need to negotiate parallel agreements on readmission, with a view to the simultaneous entry into force of such agreements.
DGT v2019

Unserer Ansicht nach muss ein solches Vorgehen zunächst mit dem gemeinsamen Konzept für die Folgenabschätzung abgestimmt werden, auf das sich Kommission, Rat und Parlament vor kurzem geeinigt haben.
We believe that any such moves need to comply in the first instance with the common approach to impact assessment, recently agreed between the Commission, Council and Parliament.
Europarl v8

Aus diesem Grunde möchte ich uns hier einladen, in dieser Frage sehr viel mehr in einem gemeinsamen strategischen Konzept zu denken, als in einzelnen Punkten voranzugehen, und Wert darauf zu legen, dass der demokratische Prozess in diesen Ländern wirklich unterstützt wird.
It is for this reason that I should like to invite the House to think much more along the lines of a common strategy on this matter rather than tackling individual issues, and I would emphasise how important it is that genuine support be provided for the democratic process in these countries.
Europarl v8

Da müssen wir ansetzen, bei einem gemeinsamen Konzept, das einige Leitlinien festlegt, eben weil die einzelstaatlichen Sozialsysteme mit der schlimmsten aller Herausforderungen konfrontiert werden: der wirtschaftlichen bzw. der finanziellen Vereinbarkeit.
We have to start here, with a common approach to lay down certain guidelines, precisely because our national social systems are faced with the worst challenge of all: economic and financial compatibility.
Europarl v8

Ich sollte auch erwähnen, dass die Europäische Union sich nicht von dem bereits bekannten gemeinsamen Konzept zur Eindämmung des Klimawandels distanziert.
I should mention that the European Union does not distance itself from the already known common approach to climate change.
Europarl v8

Nun hat die Kommission ihre Meinung geändert und einen vernünftigen Vorschlag zu einem gemeinsamen Konzept beim Außengrenzschutz vorgelegt.
The Commission has now changed its mind and presented a sensible proposal for a common framework for control of our external borders.
Europarl v8

Wir haben als ein deutliches und greifbares Zeichen für die Offenheit der Union gegenüber ihren Nachbarn und im Einklang mit dem gemeinsamen Konzept für Visaerleichterungen verschiedene Visa- und Rückübernahmeabkommen mit der Ukraine und der Republik Moldau abgeschlossen.
As a clear and tangible sign of the Union's openness to its neighbours and in line with its common approach on visa facilitation, we concluded visa facilitation and readmission agreements with Ukraine and Moldova.
Europarl v8

Befugnisse, Mandat und Aufgaben des Zolls müssen demnach nach einem für alle Mitgliedstaaten gemeinsamen Konzept gestaltet werden.
A common strategy on Member States’ customs powers, duties and roles is needed here.
TildeMODEL v2018

Daher werden in diesen Strategien je nach Stand der Infrastrukturentwicklung unterschiedliche Schwerpunkte gesetzt, sie folgen gleichzeitig aber alle einem gemeinsamen Konzept.
As a result, strategies describe initiatives with varying emphasis according to the state of coverage, but all adopt a common approach.
TildeMODEL v2018

Der Exekutivdirektor wird mehr Befugnisse haben als der derzeitige Verwaltungsdirektor des Büros und wird aus einer Liste von Bewerbern ausgewählt, die von der Kommission nach einem allgemeinen Auswahlverfahren, wie es im Gemeinsamen Konzept vorgesehen und in anderen Agenturen üblich ist, vorgeschlagen werden.
The Executive Director will have more powers than the current Administrative Manager of the Office and will be selected from a list of candidates proposed by the Commission following an open selection procedure as envisaged under the Common Approach and as in other agencies.
TildeMODEL v2018

Der vorliegende Vorschlag sieht im Einklang mit dem Gemeinsamen Konzept vor, dass die Kommission innerhalb von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieser Verordnung und danach alle fünf Jahre eine Bewertung durchführen muss, um gemäß den Leitlinien der Kommission die Leistung des GEREK in Bezug auf seine Ziele, sein Mandat, seine Aufgaben und seine(n) Standort(e) zu beurteilen.
In line with the Common Approach, the current proposal foresees that the Commission must perform an evaluation within five years of entry into force of this regulation, and every five years after that, to assess, in compliance with the Commission guidelines, BEREC’s performance in relation to its objectives, mandate, tasks and location(s).
TildeMODEL v2018

Artikel 119: Dieser neue Artikel stammt aus dem „Gemeinsamen Konzept für dezentrale Agenturen“ von 2012, in dem die Anforderungen an das Sitzabkommen zwischen der Agentur und dem Aufnahmemitgliedstaat festgelegt werden.
Article 119: This is a new article stemming from the 2012 'Common Approach on decentralised agencies' which establishes the requirement for a Headquarters Agreement between the Agency and the host Member State.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus hat die Kommission Änderungen am Gründungsakt der Agentur vorgeschlagen, um ihn mit der Gemeinsamen Erklärung und dem gemeinsamen Konzept des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission zu den dezentralen Agenturen2 (u. a. bezüglich der Verwaltungsstruktur, der mehrjährigen Programmplanung und der Vereinfachung von Personalverfahren) in Einklang zu bringen.
The Commission also proposed amending the founding act of the Agency to align it with the Joint Statement and the Common Approach of the Parliament, Council and the Commission on decentralised agencies 2(covering governance structure, multi-annual work programming and the simplification of staff procedures).
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird auch weiterhin auf internationaler Ebene und mit den Handelspartnern der Gemeinschaft zusammenarbeiten, um zu einem gemeinsamen Konzept für diese Methoden zu gelangen, insbesondere für Massengut.
The Commission will continue to work at the international level and with trading partners with the aim of achieving a common approach to such methodology, particularly with regard to bulk commodities.
TildeMODEL v2018