Translation of "Gemeinsamen rechte" in English
Einseitige
Privatisierungen
dürfen
nicht
vor
die
gemeinsamen
Rechte
gestellt
werden.
Small-minded
privatization
must
not
come
before
common
rights.
Europarl v8
Die
gemeinsamen
Rechte
werden
momentan
zu
Gunsten
der
Rechte
des
Einzelnen
beiseite
geschoben.
Collective
rights
are
currently
being
put
aside
in
favour
of
individual
rights.
ParaCrawl v7.1
Der
TEC
muss
die
Bemühungen
zur
gemeinsamen
Durchsetzung
dieser
Rechte
in
Problemländern
wie
China
weiter
intensivieren.
The
TEC
must
continue
to
improve
joint
enforcement
efforts
in
major
problem
areas
such
as
China.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
in
gleicher
Weise
diese
Rechte
verteidigen,
weil
es
unsere
gemeinsamen
Rechte
sind.
We
will
defend
these
rights
with
equal
vigour,
because
they
are
our
common
rights.
Europarl v8
Von
großer
Bedeutung
ist
meiner
Meinung
nach
der
Teil
der
Richtlinie,
der
die
gemeinsamen
Rechte
anbelangt,
nämlich
die
rechtliche
Gleichstellung
von
Zuwanderern
und
Arbeitgebern,
die
die
Staatsangehörigkeit
des
entsprechenden
Mitgliedstaates
haben.
I
believe
that
the
part
of
the
directive
that
concerns
common
rights,
that
is
to
say,
the
equal
rights
of
immigrants
and
employees
who
are
nationals
of
the
Member
State
concerned,
is
very
important.
Europarl v8
Mit
der
Grundrechtscharta
vollzieht
Europa
einen
wichtigen
Schritt
auf
dem
Weg
von
einem
bisher
vorwiegend
wirtschaftlichen
Raum
hin
zu
einem
gemeinsamen
Raum
der
Rechte,
wobei
die
Werte
und
Regeln
festgelegt
werden,
nach
denen
sich
das
Konzept
der
Unionsbürgerschaft
bestimmt.
With
the
Charter
of
Fundamental
Rights,
Europe
is
taking
a
significant
step
forwards
in
the
transformation
of
an
area
which
has
hitherto
been
predominantly
economic
into
a
common
area
of
rights,
by
establishing
values
and
rules
which
define
the
concept
of
European
citizenship.
Europarl v8
Die
Charta,
die
heute
von
uns
beschlossen
werden
soll,
stärkt
nicht
nur
die
gemeinsamen
grundlegenden
Rechte
und
Werte,
die
Grundlage
unserer
Gemeinschaft
sein
sollen,
sie
macht
sie
auch
sichtbar.
The
Charter
we
are
to
approve
today
both
strengthens
and
gives
visible
shape
to
the
common
fundamental
rights
and
values
our
community
is
to
be
based
upon.
Europarl v8
Wir
müssen
zweifellos
eine
wirkliche
Politik
der
Zusammenarbeit
mit
den
Herkunftsländern
einleiten,
die
auf
der
Achtung
der
Grundrechte
beruhen
muss,
doch
ist
es
ebenfalls
dringend
erforderlich,
legale
Einwanderungskanäle
auf
europäischer
Ebene
zu
eröffnen,
und
wir
erwarten
eine
konstruktive
Diskussion
mit
der
Präsidentschaft
über
die
Festlegung
der
gemeinsamen
Rechte
der
legal
in
Europa
arbeitenden
Drittstaatsangehörigen.
We
do
in
fact
share
an
overall
and
common
view
of
immigration.
True,
we
need
to
implement
a
genuine
policy
of
cooperation
with
the
countries
of
origin,
which
must
be
based
on
respect
for
fundamental
rights,
but
it
is
also
crucial
that
we
open
up
legal
immigration
channels
at
European
level,
and
we
await
a
constructive
debate
with
the
Presidency
on
the
definition
of
the
common
rights
of
non-EU
nationals
working
legally
in
Europe.
Europarl v8
Wo
soll
uns
denn
eine
derartige
euromediterrane
Politik,
ein
derartiger
Mangel
an
Forderungen
in
Bezug
auf
die
gemeinsamen
Rechte
und
Pflichten
der
Staaten
hinführen?
Where
do
we
really
hope
we
are
going
with
such
a
Euro-Mediterranean
policy,
with
such
a
clear
absence
of
demands
when
it
comes
to
nations'
shared
rights
and
obligations?
Europarl v8
Artikel
20.1
Buchstabe
e)
des
Gemeinsamen
Standpunkts
betrifft
Rechte
an
einem
unbeweglichen
Gegenstand,
einem
Schiff
oder
einem
Luftfahrzeug,
die
in
ein
öffentliches
Register
eingetragen
werden
müssen.
Article
20
(e)
of
the
common
position
concerns
rights
in
respect
of
immovable
property,
a
ship
or
an
aircraft,
which
are
subject
to
registration
in
a
public
register.
TildeMODEL v2018
Die
in
Artikel
2
des
Reformvertrags
ausdrücklich
genannten
gemeinsamen
Rechte
und
Werte
sowie
der
sozialpolitische
Besitzstand
der
Gemeinschaft
zeugen
von
der
Verpflichtung,
in
einer
Reihe
von
sozialpolitischen
Bereichen
auf
europäischer
Ebene
tätig
zu
werden.
The
set
of
shared
rights
and
values,
which
are
clearly
expressed
in
Article
2
of
the
Reform
Treaty
and
the
Community
social
policy
"acquis",
reflect
a
commitment
to
European
action
in
a
number
of
social
policy
areas.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
sollte
auch
geprüft
werden,
in
welchem
Maße
eine
Verbindung
zwischen
dem
gemeinsamen
Verkauf
der
Rechte
und
der
finanziellen
Solidarität
zwischen
Profi-
und
Amateursport,
den
Zielen
der
Ausbildung
junger
Sportler
und
der
Förderung
der
sportlichen
Aktivitäten
in
der
Bevölkerung
hergestellt
werden
kann.
In
this
context,
there
is
also
a
need
to
examine
the
extent
to
which
a
link
can
be
established
between
the
joint
sale
of
rights
and
financial
solidarity
between
professional
and
amateur
sport,
the
objectives
of
the
training
of
young
sportsmen
and
women
and
those
of
promoting
sporting
activities
among
the
population.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
sollte
auch
geprüft
werden,
in
welchem
Maße
eine
Verbindung
zwischen
dem
gemeinsamen
Verkauf
der
Rechte
und
der
finanziellen
Solidarität
zwischen
Profi?
und
Amateursport,
den
Zielen
der
Ausbildung
junger
Sportler
und
der
Förderung
der
sportlichen
Aktivitäten
in
der
Bevölkerung
hergestellt
werden
kann.
In
this
context,
there
is
also
a
need
to
examine
the
extent
to
which
a
link
can
be
established
between
the
joint
sale
of
rights
and
financial
solidarity
between
professional
and
amateur
sport,
the
objectives
of
the
training
of
young
sportsmen
and
women
and
those
of
promoting
sporting
activities
among
the
population
at
large.
TildeMODEL v2018
Die
vertragliche
Vereinbarung
verleiht
den
Parteien
der
gemeinsamen
Vereinbarung
Rechte
an
den
der
Vereinbarung
zuzurechnenden
Vermögenswerten
und
Verpflichtungen
für
deren
Schulden.
The
contractual
arrangement
provides
the
parties
to
the
joint
arrangement
with
rights
to
the
assets,
and
obligations
for
the
liabilities,
relating
to
the
arrangement.
DGT v2019
Die
vertragliche
Vereinbarung
verleiht
den
Parteien
der
gemeinsamen
Vereinbarung
Rechte
am
Nettovermögen
der
Vereinbarung
(d.h.
es
ist
das
eigenständige
Vehikel,
das
Rechte
an
den
der
Vereinbarung
zuzurechnenden
Vermögenswerten
und
Verpflichtungen
für
deren
Schulden
hat,
nicht
die
Parteien.)
The
contractual
arrangement
provides
the
parties
to
the
joint
arrangement
with
rights
to
the
net
assets
of
the
arrangement
(ie
it
is
the
separate
vehicle,
not
the
parties,
that
has
rights
to
the
assets,
and
obligations
for
the
liabilities,
relating
to
the
arrangement).
DGT v2019
Sie
treffen
eine
Vereinbarung
über
die
gemeinsamen
Eigentumsrechte
in
Bezug
auf
die
Verteilung
und
die
Einzelheiten
der
Ausübung
dieser
gemeinsamen
Rechte
in
Einklang
mit
den
Bedingungen
der
Finanzhilfevereinbarung.
They
shall
establish
an
agreement
regarding
the
allocation
and
terms
of
exercise
of
that
joint
ownership
in
accordance
with
the
terms
of
the
grant
agreement.
DGT v2019
Die
Festlegung
gemeinsamer
Normen
für
die
gesamte
EU
ist
unabdingbar,
um
einen
gemeinsamen
Raum
der
Rechte
zu
schaffen
und
das
gegenseitige
Vertrauen
der
nationalen
Justizbehörden
zu
stärken.
Defining
common
rules
applicable
throughout
the
Union
is
essential
for
establishing
a
common
rights
framework
and
strengthening
mutual
trust
between
national
judicial
authorities.
TildeMODEL v2018
Die
Festlegung
gemeinsamer
Normen
für
die
gesamte
EU
ist
unabdingbar,
um
einen
gemeinsamen
Raum
der
Rechte
zu
schaffen
und
das
gegenseitige
Vertrauen
der
nationalen
Justizbehörden
zu
stärken.
Defining
common
rules
applicable
throughout
the
Union
is
essential
for
establishing
a
common
rights
framework
and
strengthening
mutual
trust
between
national
judicial
authorities.
TildeMODEL v2018
Ferner
wird
vorgeschlagen,
an
der
Entwicklung
einer
gemeinsamen
Definition
der
Rechte,
Ansprüche
und
Pflichten
der
Patienten
zu
arbeiten.
Work
is
also
proposed
on
developing
a
common
understanding
of
patients'
rights,
entitlements
and
duties.
TildeMODEL v2018
Für
diese
Rolle
gibt
es
eine
solide
Grundlage,
nämlich
den
„Acquis
Communautaire“
und
die
in
Artikel
2
des
Reformvertrags
sowie
in
der
Grundrechtecharta
zum
Ausdruck
gebrachten
gemeinsamen
Rechte
und
Werte:
Achtung
der
Menschenwürde,
Freiheit,
Demokratie,
Gleichheit,
Rechtsstaatlichkeit
und
die
Wahrung
der
Menschenrechte
einschließlich
der
Rechte
der
Personen,
die
Minderheiten
angehören.
This
role
is
anchored
on
a
solid
foundation:
the
Community
"acquis"
and
the
set
of
shared
rights
and
values,
which
are
clearly
expressed
in
Article
2
of
the
Reform
Treaty,
as
well
as
in
the
Charter
of
Fundamental
Rights:
respect
for
human
dignity,
freedom,
democracy,
equality,
the
rule
of
law
and
respect
for
human
rights,
including
the
rights
of
persons
belonging
to
minorities.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
den
Konvent
ist
es
von
grundlegender
Bedeutung,
bereits
jetzt
sicherzustellen,
dass
Europa
über
eine
Verfassung
verfügt,
in
der
die
gemeinsamen
Werte
und
Rechte,
auf
denen
sich
die
derzeitige
Europäische
Union
gründet,
festgeschrieben
sind
und
in
der
unter
anderem
die
Charta
der
Grundrechte
der
EU
Berücksichtigung
findet,
welche
von
größter
sozialpolitischer
Bedeutung
ist.
Regarding
the
Convention,
the
essential
point
is
that
we
already
know
that
Europe
can
count
on
a
constitution
that
will
explicitly
set
out
the
shared
rights
and
values
on
which
the
current
Union
is
based,
and
one
that
will
include
the
Charter
of
Fundamental
Rights
of
the
European
Union,
which
is
of
key
importance
for
social
affairs.
TildeMODEL v2018
Wurde
keine
Vereinbarung
über
die
gemeinsamen
Eigentumsrechte
in
Bezug
auf
die
Verteilung
und
die
Einzelheiten
der
Ausübung
dieser
gemeinsamen
Rechte
getroffen,
kann
jeder
der
Inhaber
unter
folgenden
Bedingungen
Dritten
nicht
ausschließliche
Lizenzen
ohne
das
Recht
zur
Unterlizensierung
gewähren:
Where
no
joint
ownership
agreement
has
been
concluded
regarding
the
allocation
and
terms
of
exercising
that
joint
ownership,
each
of
the
joint
owners
shall
be
entitled
to
grant
non-exclusive
licenses
to
third
parties,
without
any
right
to
sub-licence
subject
to
the
following
conditions:
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinsamen
Vorschriften
sichern
Rechte
von
Konsumenten
und
Angestellten
und
garantieren
die
notwendige
Transparenz
und
Information
in
den
Luftverkehrsdiensten
der
Gemeinschaft.
The
common
rules
will
safeguard
consumers'
and
employees'
rights
and
guarantee
the
necessary
transparency
and
disclosure
of
information
on
the
part
of
air
carriers
in
the
Community.
Europarl v8
Ich
werde
mich
damit
begnügen,
Ihnen
zu
danken,
daß
Sie
in
mir
jene
Freiheit
des
Geistes
ehren,
wie
sie
für
zahlreiche
andere
Algerier
und
Algerierinnen,
bekannt
oder
unbekannt
gilt
die
nicht
auf
ihre
individuellen
und
gemeinsamen
Rechte
auf
Menschenwürde
verzichtet
haben.
But
all
I
can
do
is
thank
you
for
honouring
in
me
that
freedom
of
spirit
which
is
also
in
so
many
other
Algerian
men
and
women,
famous
and
not
so
famous,
who
have
not
given
up
their
individual
and
collective
rights
to
human
dignity.
EUbookshop v2
Es
geht
vor
allem
darum,
für
alle
Bürger
der
Union
einen
gemeinsamen
Grundstock
sozialer
Rechte
zu
sichern.
Above
all
there
has
to
be
a
common
base
of
social
rights
for
all
Union
citizens.
EUbookshop v2