Translation of "Gemeinsamen rechte" in English

Einseitige Privatisierungen dürfen nicht vor die gemeinsamen Rechte gestellt werden.
Small-minded privatization must not come before common rights.
Europarl v8

Die gemeinsamen Rechte werden momentan zu Gunsten der Rechte des Einzelnen beiseite geschoben.
Collective rights are currently being put aside in favour of individual rights.
ParaCrawl v7.1

Der TEC muss die Bemühungen zur gemeinsamen Durchsetzung dieser Rechte in Problemländern wie China weiter intensivieren.
The TEC must continue to improve joint enforcement efforts in major problem areas such as China.
TildeMODEL v2018

Wir werden in gleicher Weise diese Rechte verteidigen, weil es unsere gemeinsamen Rechte sind.
We will defend these rights with equal vigour, because they are our common rights.
Europarl v8

Von großer Bedeutung ist meiner Meinung nach der Teil der Richtlinie, der die gemeinsamen Rechte anbelangt, nämlich die rechtliche Gleichstellung von Zuwanderern und Arbeitgebern, die die Staatsangehörigkeit des entsprechenden Mitgliedstaates haben.
I believe that the part of the directive that concerns common rights, that is to say, the equal rights of immigrants and employees who are nationals of the Member State concerned, is very important.
Europarl v8

Mit der Grundrechtscharta vollzieht Europa einen wichtigen Schritt auf dem Weg von einem bisher vorwiegend wirtschaftlichen Raum hin zu einem gemeinsamen Raum der Rechte, wobei die Werte und Regeln festgelegt werden, nach denen sich das Konzept der Unionsbürgerschaft bestimmt.
With the Charter of Fundamental Rights, Europe is taking a significant step forwards in the transformation of an area which has hitherto been predominantly economic into a common area of rights, by establishing values and rules which define the concept of European citizenship.
Europarl v8

Die Charta, die heute von uns beschlossen werden soll, stärkt nicht nur die gemeinsamen grundlegenden Rechte und Werte, die Grundlage unserer Gemeinschaft sein sollen, sie macht sie auch sichtbar.
The Charter we are to approve today both strengthens and gives visible shape to the common fundamental rights and values our community is to be based upon.
Europarl v8

Wir müssen zweifellos eine wirkliche Politik der Zusammenarbeit mit den Herkunftsländern einleiten, die auf der Achtung der Grundrechte beruhen muss, doch ist es ebenfalls dringend erforderlich, legale Einwanderungskanäle auf europäischer Ebene zu eröffnen, und wir erwarten eine konstruktive Diskussion mit der Präsidentschaft über die Festlegung der gemeinsamen Rechte der legal in Europa arbeitenden Drittstaatsangehörigen.
We do in fact share an overall and common view of immigration. True, we need to implement a genuine policy of cooperation with the countries of origin, which must be based on respect for fundamental rights, but it is also crucial that we open up legal immigration channels at European level, and we await a constructive debate with the Presidency on the definition of the common rights of non-EU nationals working legally in Europe.
Europarl v8

Wo soll uns denn eine derartige euromediterrane Politik, ein derartiger Mangel an Forderungen in Bezug auf die gemeinsamen Rechte und Pflichten der Staaten hinführen?
Where do we really hope we are going with such a Euro-Mediterranean policy, with such a clear absence of demands when it comes to nations' shared rights and obligations?
Europarl v8

Artikel 20.1 Buchstabe e) des Gemeinsamen Standpunkts betrifft Rechte an einem unbeweglichen Gegenstand, einem Schiff oder einem Luftfahrzeug, die in ein öffentliches Register eingetragen werden müssen.
Article 20 (e) of the common position concerns rights in respect of immovable property, a ship or an aircraft, which are subject to registration in a public register.
TildeMODEL v2018

Die in Artikel 2 des Reformvertrags ausdrücklich genannten gemeinsamen Rechte und Werte sowie der sozialpolitische Besitzstand der Gemeinschaft zeugen von der Verpflichtung, in einer Reihe von sozialpolitischen Bereichen auf europäischer Ebene tätig zu werden.
The set of shared rights and values, which are clearly expressed in Article 2 of the Reform Treaty and the Community social policy "acquis", reflect a commitment to European action in a number of social policy areas.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang sollte auch geprüft werden, in welchem Maße eine Verbindung zwischen dem gemeinsamen Verkauf der Rechte und der finanziellen Solidarität zwischen Profi- und Amateursport, den Zielen der Ausbildung junger Sportler und der Förderung der sportlichen Aktivitäten in der Bevölkerung hergestellt werden kann.
In this context, there is also a need to examine the extent to which a link can be established between the joint sale of rights and financial solidarity between professional and amateur sport, the objectives of the training of young sportsmen and women and those of promoting sporting activities among the population.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang sollte auch geprüft werden, in welchem Maße eine Verbindung zwischen dem gemeinsamen Verkauf der Rechte und der finanziellen Solidarität zwischen Profi? und Amateursport, den Zielen der Ausbildung junger Sportler und der Förderung der sportlichen Aktivitäten in der Bevölkerung hergestellt werden kann.
In this context, there is also a need to examine the extent to which a link can be established between the joint sale of rights and financial solidarity between professional and amateur sport, the objectives of the training of young sportsmen and women and those of promoting sporting activities among the population at large.
TildeMODEL v2018

Die vertragliche Vereinbarung verleiht den Parteien der gemeinsamen Vereinbarung Rechte an den der Vereinbarung zuzurechnenden Vermögenswerten und Verpflichtungen für deren Schulden.
The contractual arrangement provides the parties to the joint arrangement with rights to the assets, and obligations for the liabilities, relating to the arrangement.
DGT v2019

Die vertragliche Vereinbarung verleiht den Parteien der gemeinsamen Vereinbarung Rechte am Nettovermögen der Vereinbarung (d.h. es ist das eigenständige Vehikel, das Rechte an den der Vereinbarung zuzurechnenden Vermögenswerten und Verpflichtungen für deren Schulden hat, nicht die Parteien.)
The contractual arrangement provides the parties to the joint arrangement with rights to the net assets of the arrangement (ie it is the separate vehicle, not the parties, that has rights to the assets, and obligations for the liabilities, relating to the arrangement).
DGT v2019

Sie treffen eine Vereinbarung über die gemeinsamen Eigentumsrechte in Bezug auf die Verteilung und die Einzelheiten der Ausübung dieser gemeinsamen Rechte in Einklang mit den Bedingungen der Finanzhilfevereinbarung.
They shall establish an agreement regarding the allocation and terms of exercise of that joint ownership in accordance with the terms of the grant agreement.
DGT v2019

Die Festlegung gemeinsamer Normen für die gesamte EU ist unabdingbar, um einen gemeinsamen Raum der Rechte zu schaffen und das gegenseitige Vertrauen der nationalen Justizbehörden zu stärken.
Defining common rules applicable throughout the Union is essential for establishing a common rights framework and strengthening mutual trust between national judicial authorities.
TildeMODEL v2018

Die Festlegung gemeinsamer Normen für die ge­samte EU ist unabdingbar, um einen gemeinsamen Raum der Rechte zu schaffen und das gegenseitige Vertrauen der nationalen Justizbehörden zu stärken.
Defining common rules applicable throughout the Union is essential for establishing a common rights framework and strengthening mutual trust between national judicial authorities.
TildeMODEL v2018

Ferner wird vorgeschlagen, an der Entwicklung einer gemeinsamen Definition der Rechte, Ansprüche und Pflichten der Patienten zu arbeiten.
Work is also proposed on developing a common understanding of patients' rights, entitlements and duties.
TildeMODEL v2018

Für diese Rolle gibt es eine solide Grundlage, nämlich den „Acquis Communautaire“ und die in Artikel 2 des Reformvertrags sowie in der Grundrechtecharta zum Ausdruck gebrachten gemeinsamen Rechte und Werte: Achtung der Menschenwürde, Freiheit, Demokratie, Gleichheit, Rechtsstaatlichkeit und die Wahrung der Menschenrechte einschließlich der Rechte der Personen, die Minderheiten angehören.
This role is anchored on a solid foundation: the Community "acquis" and the set of shared rights and values, which are clearly expressed in Article 2 of the Reform Treaty, as well as in the Charter of Fundamental Rights: respect for human dignity, freedom, democracy, equality, the rule of law and respect for human rights, including the rights of persons belonging to minorities.
TildeMODEL v2018

In Bezug auf den Konvent ist es von grundlegender Bedeutung, bereits jetzt sicherzustellen, dass Europa über eine Verfassung verfügt, in der die gemeinsamen Werte und Rechte, auf denen sich die derzeitige Europäische Union gründet, festgeschrieben sind und in der unter anderem die Charta der Grundrechte der EU Berücksichtigung findet, welche von größter sozialpolitischer Bedeutung ist.
Regarding the Convention, the essential point is that we already know that Europe can count on a constitution that will explicitly set out the shared rights and values on which the current Union is based, and one that will include the Charter of Fundamental Rights of the European Union, which is of key importance for social affairs.
TildeMODEL v2018

Wurde keine Vereinbarung über die gemeinsamen Eigentumsrechte in Bezug auf die Verteilung und die Einzelheiten der Ausübung dieser gemeinsamen Rechte getroffen, kann jeder der Inhaber unter folgenden Bedingungen Dritten nicht ausschließliche Lizenzen ohne das Recht zur Unterlizensierung gewähren:
Where no joint ownership agreement has been concluded regarding the allocation and terms of exercising that joint ownership, each of the joint owners shall be entitled to grant non-exclusive licenses to third parties, without any right to sub-licence subject to the following conditions:
TildeMODEL v2018

Die Gemeinsamen Vorschriften sichern Rechte von Konsumenten und Angestellten und garantieren die notwendige Transparenz und Information in den Luftverkehrsdiensten der Gemeinschaft.
The common rules will safeguard consumers' and employees' rights and guarantee the necessary transparency and disclosure of information on the part of air carriers in the Community.
Europarl v8

Ich werde mich damit begnügen, Ihnen zu danken, daß Sie in mir jene Freiheit des Geistes ehren, wie sie für zahlreiche andere Algerier und Algerierinnen, bekannt oder unbekannt gilt die nicht auf ihre individuellen und gemeinsamen Rechte auf Menschenwürde verzichtet haben.
But all I can do is thank you for honouring in me that freedom of spirit which is also in so many other Algerian men and women, famous and not so famous, who have not given up their individual and collective rights to human dignity.
EUbookshop v2

Es geht vor allem darum, für alle Bürger der Union einen gemeinsamen Grundstock sozialer Rechte zu sichern.
Above all there has to be a common base of social rights for all Union citizens.
EUbookshop v2