Translation of "Gemeinsame auffassung" in English
Es
gibt
keine
gemeinsame
Auffassung
der
Haushaltspolitik.
There
is
no
overall
concept
on
budgetary
policy.
Europarl v8
Dies
ist
unsere
gemeinsame
Auffassung
von
Demokratie
und
von
unseren
Werten.
This
is
our
common
vision
of
democracy
and
of
our
values.
Europarl v8
Wir
teilen
eine
gemeinsame
Auffassung,
aber
arbeiten
allein.
We
share
a
common
mind
but
work
alone.
OpenSubtitles v2018
Es
zeigt
vielmehr
eine
gemeinsame
Auffassung,
die
einer
gemeinsamen
ideologischen
Quelle
entspringt.
Rather,
what
it
does
demonstrate
is
a
shared
outlook
deriving
from
a
common
ideological
source.
ParaCrawl v7.1
Diesen
Abwägungsprozess
können
wir
Europäer
aber
nur
erzwingen,
wenn
wir
Europäer
eine
gemeinsame
Auffassung
haben.
We
Europeans,
however,
can
only
drive
forward
this
process
of
weighing
up
the
situation
if
we
have
a
common
view.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
sagen,
dass
der
Bericht
unsere
gemeinsame
Auffassung
zu
einem
breiten
Themenspektrum
widerspiegelt.
In
conclusion,
the
report
conveys
our
common
position
on
a
wide
range
of
subjects.
Europarl v8
Es
gibt
keine
gemeinsame
Auffassung
in
Bezug
auf
die
Verwendung
des
Ausdrucks
"indigene
Völker".
There
is
no
common
position
on
the
use
of
the
term
‘indigenous
peoples’.
EUbookshop v2
In
anderen
Teilen
Europas
gibt
es
eine
gemeinsame
Auffassung,
dass
die
multikulturelle
System
ist
fehlgeschlagen.
In
other
parts
of
Europe
there
is
a
common
view
that
the
multicultural
system
has
failed.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
wird
jede
und
jeder
eine
gemeinsame,
eindeutige
Auffassung
dazu
entwickeln,
wie
Wissen
und
Fähigkeiten
zur
Gestaltung
einer
besseren
Zukunft
und
eines
besseren
Europas
eingesetzt
werden
können.
That
way
everyone
will
have
a
common,
clear
view
on
how
to
build
a
better
future
and
a
better
Europe
using
knowledge
and
skills.
Europarl v8
Unter
diesem
Aspekt
kann
sich
niemand
dem
Projekt
widersetzen,
eine
Brücke
über
den
Atlantik
zu
bauen,
wenn
es
denn
wirklich
eine
gemeinsame
Auffassung
über
eine
lebensfähige
Entwicklung
und
den
sozialen
Zusammenhalt,
über
die
Vertiefung
des
Friedens
und
der
Demokratie,
über
die
Gleichheit
der
Geschlechter,
die
Bewahrung
des
Wohlstands
und
der
Sicherheit
in
der
Welt,
über
die
Entwicklung
der
Wissenschaft
und
Technologie,
über
den
Schutz
des
Lebens
und
der
Umwelt
gibt.
From
this
standpoint,
no-one
has
the
right
to
oppose
the
bridging
of
the
Atlantic,
if
indeed
there
is
to
be
a
common
perception
of
viable
development
and
social
cohesion,
promotion
of
peace
and
democracy,
equality
of
the
sexes,
guarantees
of
prosperity
and
security
in
the
world,
progress
in
science
and
technology,
and
protection
of
life
and
the
environment.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
bekräftigen
erneut
ihre
feste
Absicht,
die
in
dem
Fahrplan
gemachten
Zusagen
einzuhalten,
und
ihre
gemeinsame
Auffassung,
dass
diese
Zusagen
sich
gegenseitig
bedingen
und
Teil
eines
unteilbaren
Ganzen
sind.
The
Contracting
Parties
reiterate
their
firm
intention
to
respect
the
commitments
taken
in
the
roadmap
and
their
common
understanding
that
those
commitments
are
interdependent
and
form
part
of
an
indivisible
package.
DGT v2019
Ebenso
werde
ich
die
gemeinsame
Auffassung
des
Parlaments
mit
nach
Hause
nehmen,
daß
wir
in
Sachen
Bedrohung
durch
Drogen
und
Verwendung
moderner
Technologie
durch
Kriminelle
handeln
und
auf
Unionsebene
hierfür
rechtliche
Mittel
einführen
müssen.
Likewise
I
will
carry
back
the
united
view
of
Parliament
that
we
must
act
on
the
drugs
menace
and
we
must
act
on
the
use
of
modern
technology
by
criminals
and
we
must
adopt
legal
means
of
dealing
with
that
at
Union
level.
Europarl v8
Wie
in
der
Erklärung
des
Rates
und
der
Kommission
über
die
Entwicklungspolitik
der
Europäischen
Gemeinschaft
festgestellt
wird,
kann
die
gemeinsame
Handelspolitik
nach
Auffassung
des
Rates
dazu
beitragen,
die
Zielsetzungen
der
Entwicklungspolitik
besser
umzusetzen,
insbesondere
was
die
Bekämpfung
der
Armut
und
die
Förderung
der
nachhaltigen
Entwicklung,
deren
integraler
Bestandteil
die
Bekämpfung
des
Drogenmissbrauchs
ist,
betrifft.
As
is
stated
in
the
Council’s
and
Commission’s
declaration
about
the
European
Community’s
development
policy,
the
Council
takes
the
view
that
the
common
trade
policy
can
lend
force
to
the
objectives
of
the
development
policy,
with
specific
reference
to
the
eradication
of
poverty
and
the
promotion
of
sustainable
development,
of
which
the
fight
against
drugs
forms
an
integral
component.
Europarl v8
Daran
zeigt
sich
unsere
gemeinsame
Auffassung,
dass
der
neue
Fonds
der
Umsetzung
der
GFP
dienen
und
die
nachhaltige
Entwicklung
des
Fischerei-
und
Aquakultursektors
in
der
Gemeinschaft
zum
Ziel
haben
sollte.
This
indicates
that
we
have
a
common
understanding
that
the
new
fund
should
serve
the
purpose
of
implementing
the
CFP
and
aim
at
achieving
sustainable
development
of
the
fisheries
and
aquaculture
sectors
in
the
Community.
Europarl v8
Ferner
gibt
es
eine
gemeinsame
Auffassung
darüber,
dass
verschiedene
globale
Herausforderungen
wie
Frieden,
Sicherheit
und
internationaler
Handel
ein
abgestimmtes
Vorgehen
der
internationalen
Staatengemeinschaft
und
damit
die
Entwicklung
neuer
Formen
der
Zusammenarbeit
erfordern.
There
is
also
a
widespread
perception
that
a
series
of
global
challenges,
such
as
peace,
security
and
international
trade,
require
concerted
action
on
the
part
of
the
international
community,
thereby
justifying
the
emergence
of
new
forms
of
cooperation.
Europarl v8
Deutsche,
Niederländer,
Briten,
Polen
-
wir
alle
-
müssen
eine
gemeinsame
Auffassung
von
unseren
Beziehungen
mit
der
Russischen
Föderation
und
darüber
haben,
wie
wir
die
Energieversorgung
sicherstellen
wollen.
Germans,
Dutch,
British,
Poles
-
all
of
us
-
must
have
a
common
view
about
our
relations
with
the
Russian
Federation
and
about
how
we
go
about
ensuring
the
energy
supply.
Europarl v8
Wir
werden
aber
auch
sehen,
dass
in
dieser
Präsidentschaft
ein
großes
Scheitern
Europas
stattgefunden
hat,
nicht
dass
das
die
griechische
Präsidentschaft
zu
verantworten
hat,
sondern
wir
alle
gemeinsam,
nämlich
die
Unfähigkeit
von
uns
Europäern,
in
einer
Frage
von
Krieg
und
Frieden
eine
gemeinsame
Auffassung
zu
haben.
We
will
also
see,
however,
that
this
presidency
saw
a
great
failure
on
the
part
of
Europe
-
not
that
the
Greek
Presidency
is
responsible
for
this;
we
all
are
-
namely
the
inability
of
us
Europeans
to
have
a
common
position
on
an
issue
of
war
and
peace.
Europarl v8
Allerdings
haben
die
EU-Mitgliedstaaten
keine
gemeinsame
Auffassung
darüber,
wie
man
im
Rahmen
des
CCW
mit
dem
ziemlich
begrenzten
Bereich
der
Splitterbomben
umgehen
soll.
The
EU
Member
States,
however,
do
not
have
a
shared
view
on
how
to
deal
with
the
rather
restricted
area
of
cluster
bombs
within
the
framework
of
the
CCW.
Europarl v8
Dies
verweist
meiner
Meinung
nach
-
und
ich
glaube,
die
meisten
Mitglieder
meiner
Fraktion
teilen
diese
Meinung
-
auf
ein
ziemlich
großes
Durcheinander
innerhalb
der
Kommission
sowie
auf
eine
mangelnde
gemeinsame
Auffassung
von
den
Leitlinien,
die
für
die
gemeinsame
Arbeit
unserer
Institutionen
bestimmend
sein
sollten.
In
my
opinion,
this
reveals,
and
I
think
that
most
Members
in
my
group
would
agree,
that
there
is
quite
a
significant
degree
of
disorder
within
the
Commission
and
a
lack
of
common
vision
of
the
guidelines
that
should
direct
the
common
work
of
our
institutions.
Europarl v8
Darüber
hinaus
möchte
ich
all
meinen
Kollegen
der
verschiedenen
Fraktionen
im
Rechtsausschuss
danken,
die
mir
auf
diesem
langen
Weg
beiseite
gestanden
und
eine
gemeinsame
Auffassung
unterstützt
haben,
die
sich
in
unserer
Abstimmung
deutlich
widerspiegeln
wird
-
vorausgesetzt,
die
Anwesenheit
ist
heute
hier
zahlreich
genug.
I
also
want
to
thank
all
my
colleagues
in
the
political
groups
in
the
Committee
on
Legal
Affairs,
who
have
stuck
together
with
me
on
this
long
journey
and
supported
a
common
view,
which,
subject
to
sufficient
presence
in
this
Chamber
today,
will
be
clearly
shown
in
our
vote.
Europarl v8
Bei
dieser
Gelegenheit
möchte
ich
Sie
darüber
informieren,
dass
wir
mit
den
Mitgliedstaaten
eine
immer
bessere
gemeinsame
Auffassung
von
territorialem
Zusammenhalt
und
seinen
wesentlichen
Bestandteilen
erzielen.
Let
me
also
use
this
opportunity
to
inform
you
that
we
are
progressing
with
the
Member
States
in
our
common
understanding
of
territorial
cohesion
and
its
key
components.
Europarl v8
Der
EWSA
schlägt
vor,
die
wirtschaftliche
Zusammenarbeit
auf
europäischer
Ebene
zu
stärken
und
eine
neue
gemeinsame
Auffassung
des
Begriffs
"Wettbewerbsfähigkeit"
zu
fördern.
The
EESC
recommends
reinforcing
economic
cooperation
at
European
level
and
promoting
a
new,
common
concept
of
competitiveness.
TildeMODEL v2018
Die
Zusammenarbeit
mit
Partnern
wie
Australien,
Kanada,
Japan
und
den
USA
sowie
den
aufstrebenden
Verbraucherstaaten
sollte
vertieft
werden,
um
eine
gemeinsame
Auffassung
von
der
globalen
Energieversorgungssicherheit
zu
erarbeiten,
die
Transparenz
der
Energieweltmärkte
zu
verbessern
auf
Nachhaltigkeit
hinzuwirken.
Cooperation
with
partners
such
as
Australia,
Canada,
Japan
and
the
US
as
well
as
emerging
consumer
countries
should
be
deepened
to
promote
a
common
view
on
global
energy
security,
to
improve
the
transparency
of
global
energy
markets
and
to
address
the
issue
of
sustainability.
TildeMODEL v2018
Für
den
Fall,
dass
die
Kommission
dennoch
zu
der
Auffassung
gelangen
sollte,
dass
der
Wettbewerbsfaktor
T
für
den
Spanplattenmarkt
0,75
beträgt,
während
er
für
OSB
bei
1
liegt,
muss
die
gemeinsame
Beihilfeintensität
nach
Auffassung
Deutschlands
für
das
Gesamtprojekt
in
Nettgau
anhand
der
Deckungsbeiträge
der
beiden
Produktionsanlagen,
d.
h.
für
die
OSB-
und
die
Spanplattenproduktion,
festgestellt
werden.
In
Germany’s
view,
should
the
Commission
nevertheless
take
the
view
that
the
competition
factor
‘T’
is
0,75
for
the
particle
board
market
while
it
is
1
for
OSB,
the
common
aid
intensity
must
be
determined
for
overall
project
in
Nettgau
on
the
basis
of
the
contribution
margins
of
the
two
production
lines,
i.e.
for
OSB
and
particle
board
production.
DGT v2019
In
ihrem
Arbeitsprogramm
für
2015
verpflichtet
sich
die
Kommission,
einen
Vorschlag
für
eine
neue
interinstitutionelle
Vereinbarung
vorzulegen,
um
die
gemeinsame
Auffassung
der
Kommission,
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
von
einer
besseren
Rechtsetzung
zu
aktualisieren
und
zu
stärken.
The
Commission's
2015
Work
Programme
committed
to
the
presentation
of
a
proposal
for
a
new
Interinstitutional
Agreement
to
update
and
strengthen
the
common
understanding
with
the
European
Parliament
and
the
Council
in
relation
to
better
regulation.
TildeMODEL v2018