Translation of "Gemeinsame auffassung" in English

Es gibt keine gemeinsame Auffassung der Haushaltspolitik.
There is no overall concept on budgetary policy.
Europarl v8

Dies ist unsere gemeinsame Auffassung von Demokratie und von unseren Werten.
This is our common vision of democracy and of our values.
Europarl v8

Wir teilen eine gemeinsame Auffassung, aber arbeiten allein.
We share a common mind but work alone.
OpenSubtitles v2018

Es zeigt vielmehr eine gemeinsame Auffassung, die einer gemeinsamen ideologischen Quelle entspringt.
Rather, what it does demonstrate is a shared outlook deriving from a common ideological source.
ParaCrawl v7.1

Diesen Abwägungsprozess können wir Europäer aber nur erzwingen, wenn wir Europäer eine gemeinsame Auffassung haben.
We Europeans, however, can only drive forward this process of weighing up the situation if we have a common view.
Europarl v8

Abschließend möchte ich sagen, dass der Bericht unsere gemeinsame Auffassung zu einem breiten Themenspektrum widerspiegelt.
In conclusion, the report conveys our common position on a wide range of subjects.
Europarl v8

Es gibt keine gemeinsame Auffassung in Bezug auf die Verwendung des Ausdrucks "indigene Völker".
There is no common position on the use of the term ‘indigenous peoples’.
EUbookshop v2

In anderen Teilen Europas gibt es eine gemeinsame Auffassung, dass die multikulturelle System ist fehlgeschlagen.
In other parts of Europe there is a common view that the multicultural system has failed.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise wird jede und jeder eine gemeinsame, eindeutige Auffassung dazu entwickeln, wie Wissen und Fähigkeiten zur Gestaltung einer besseren Zukunft und eines besseren Europas eingesetzt werden können.
That way everyone will have a common, clear view on how to build a better future and a better Europe using knowledge and skills.
Europarl v8

Unter diesem Aspekt kann sich niemand dem Projekt widersetzen, eine Brücke über den Atlantik zu bauen, wenn es denn wirklich eine gemeinsame Auffassung über eine lebensfähige Entwicklung und den sozialen Zusammenhalt, über die Vertiefung des Friedens und der Demokratie, über die Gleichheit der Geschlechter, die Bewahrung des Wohlstands und der Sicherheit in der Welt, über die Entwicklung der Wissenschaft und Technologie, über den Schutz des Lebens und der Umwelt gibt.
From this standpoint, no-one has the right to oppose the bridging of the Atlantic, if indeed there is to be a common perception of viable development and social cohesion, promotion of peace and democracy, equality of the sexes, guarantees of prosperity and security in the world, progress in science and technology, and protection of life and the environment.
Europarl v8

Die Vertragsparteien bekräftigen erneut ihre feste Absicht, die in dem Fahrplan gemachten Zusagen einzuhalten, und ihre gemeinsame Auffassung, dass diese Zusagen sich gegenseitig bedingen und Teil eines unteilbaren Ganzen sind.
The Contracting Parties reiterate their firm intention to respect the commitments taken in the roadmap and their common understanding that those commitments are interdependent and form part of an indivisible package.
DGT v2019

Ebenso werde ich die gemeinsame Auffassung des Parlaments mit nach Hause nehmen, daß wir in Sachen Bedrohung durch Drogen und Verwendung moderner Technologie durch Kriminelle handeln und auf Unionsebene hierfür rechtliche Mittel einführen müssen.
Likewise I will carry back the united view of Parliament that we must act on the drugs menace and we must act on the use of modern technology by criminals and we must adopt legal means of dealing with that at Union level.
Europarl v8

Wie in der Erklärung des Rates und der Kommission über die Entwicklungspolitik der Europäischen Gemeinschaft festgestellt wird, kann die gemeinsame Handelspolitik nach Auffassung des Rates dazu beitragen, die Zielsetzungen der Entwicklungspolitik besser umzusetzen, insbesondere was die Bekämpfung der Armut und die Förderung der nachhaltigen Entwicklung, deren integraler Bestandteil die Bekämpfung des Drogenmissbrauchs ist, betrifft.
As is stated in the Council’s and Commission’s declaration about the European Community’s development policy, the Council takes the view that the common trade policy can lend force to the objectives of the development policy, with specific reference to the eradication of poverty and the promotion of sustainable development, of which the fight against drugs forms an integral component.
Europarl v8

Daran zeigt sich unsere gemeinsame Auffassung, dass der neue Fonds der Umsetzung der GFP dienen und die nachhaltige Entwicklung des Fischerei- und Aquakultursektors in der Gemeinschaft zum Ziel haben sollte.
This indicates that we have a common understanding that the new fund should serve the purpose of implementing the CFP and aim at achieving sustainable development of the fisheries and aquaculture sectors in the Community.
Europarl v8

Ferner gibt es eine gemeinsame Auffassung darüber, dass verschiedene globale Herausforderungen wie Frieden, Sicherheit und internationaler Handel ein abgestimmtes Vorgehen der internationalen Staatengemeinschaft und damit die Entwicklung neuer Formen der Zusammenarbeit erfordern.
There is also a widespread perception that a series of global challenges, such as peace, security and international trade, require concerted action on the part of the international community, thereby justifying the emergence of new forms of cooperation.
Europarl v8

Deutsche, Niederländer, Briten, Polen - wir alle - müssen eine gemeinsame Auffassung von unseren Beziehungen mit der Russischen Föderation und darüber haben, wie wir die Energieversorgung sicherstellen wollen.
Germans, Dutch, British, Poles - all of us - must have a common view about our relations with the Russian Federation and about how we go about ensuring the energy supply.
Europarl v8

Wir werden aber auch sehen, dass in dieser Präsidentschaft ein großes Scheitern Europas stattgefunden hat, nicht dass das die griechische Präsidentschaft zu verantworten hat, sondern wir alle gemeinsam, nämlich die Unfähigkeit von uns Europäern, in einer Frage von Krieg und Frieden eine gemeinsame Auffassung zu haben.
We will also see, however, that this presidency saw a great failure on the part of Europe - not that the Greek Presidency is responsible for this; we all are - namely the inability of us Europeans to have a common position on an issue of war and peace.
Europarl v8

Allerdings haben die EU-Mitgliedstaaten keine gemeinsame Auffassung darüber, wie man im Rahmen des CCW mit dem ziemlich begrenzten Bereich der Splitterbomben umgehen soll.
The EU Member States, however, do not have a shared view on how to deal with the rather restricted area of cluster bombs within the framework of the CCW.
Europarl v8

Dies verweist meiner Meinung nach - und ich glaube, die meisten Mitglieder meiner Fraktion teilen diese Meinung - auf ein ziemlich großes Durcheinander innerhalb der Kommission sowie auf eine mangelnde gemeinsame Auffassung von den Leitlinien, die für die gemeinsame Arbeit unserer Institutionen bestimmend sein sollten.
In my opinion, this reveals, and I think that most Members in my group would agree, that there is quite a significant degree of disorder within the Commission and a lack of common vision of the guidelines that should direct the common work of our institutions.
Europarl v8

Darüber hinaus möchte ich all meinen Kollegen der verschiedenen Fraktionen im Rechtsausschuss danken, die mir auf diesem langen Weg beiseite gestanden und eine gemeinsame Auffassung unterstützt haben, die sich in unserer Abstimmung deutlich widerspiegeln wird - vorausgesetzt, die Anwesenheit ist heute hier zahlreich genug.
I also want to thank all my colleagues in the political groups in the Committee on Legal Affairs, who have stuck together with me on this long journey and supported a common view, which, subject to sufficient presence in this Chamber today, will be clearly shown in our vote.
Europarl v8

Bei dieser Gelegenheit möchte ich Sie darüber informieren, dass wir mit den Mitgliedstaaten eine immer bessere gemeinsame Auffassung von territorialem Zusammenhalt und seinen wesentlichen Bestandteilen erzielen.
Let me also use this opportunity to inform you that we are progressing with the Member States in our common understanding of territorial cohesion and its key components.
Europarl v8

Der EWSA schlägt vor, die wirtschaftliche Zusammenarbeit auf europäischer Ebene zu stärken und eine neue gemeinsame Auffassung des Begriffs "Wettbewerbsfähigkeit" zu fördern.
The EESC recommends reinforcing economic cooperation at European level and promoting a new, common concept of competitiveness.
TildeMODEL v2018

Die Zusammenarbeit mit Partnern wie Australien, Kanada, Japan und den USA sowie den aufstrebenden Verbraucherstaaten sollte vertieft werden, um eine gemeinsame Auffassung von der globalen Energieversorgungssicherheit zu erarbeiten, die Transparenz der Energieweltmärkte zu verbessern auf Nachhaltigkeit hinzuwirken.
Cooperation with partners such as Australia, Canada, Japan and the US as well as emerging consumer countries should be deepened to promote a common view on global energy security, to improve the transparency of global energy markets and to address the issue of sustainability.
TildeMODEL v2018

Für den Fall, dass die Kommission dennoch zu der Auffassung gelangen sollte, dass der Wettbewerbsfaktor T für den Spanplattenmarkt 0,75 beträgt, während er für OSB bei 1 liegt, muss die gemeinsame Beihilfeintensität nach Auffassung Deutschlands für das Gesamtprojekt in Nettgau anhand der Deckungsbeiträge der beiden Produktionsanlagen, d. h. für die OSB- und die Spanplattenproduktion, festgestellt werden.
In Germany’s view, should the Commission nevertheless take the view that the competition factor ‘T’ is 0,75 for the particle board market while it is 1 for OSB, the common aid intensity must be determined for overall project in Nettgau on the basis of the contribution margins of the two production lines, i.e. for OSB and particle board production.
DGT v2019

In ihrem Arbeitsprogramm für 2015 verpflichtet sich die Kommission, einen Vorschlag für eine neue interinstitutionelle Vereinbarung vorzulegen, um die gemeinsame Auffassung der Kommission, des Europäischen Parlaments und des Rates von einer besseren Rechtsetzung zu aktualisieren und zu stärken.
The Commission's 2015 Work Programme committed to the presentation of a proposal for a new Interinstitutional Agreement to update and strengthen the common understanding with the European Parliament and the Council in relation to better regulation.
TildeMODEL v2018