Translation of "Gemeinsame sache" in English

Vielleicht verliert unsere gemeinsame Sache ein paar Stimmen, wenn ich dies sage.
Perhaps I may lose a few votes for our common cause by talking like this.
Europarl v8

Leider spielte die gemeinsame europäische Sache nur eine Randrolle.
Sadly the common cause of Europe was a marginal factor.
Europarl v8

Doch wir haben die gemeinsame europäische Sache im Auge.
However, we are looking at the issues of a common Europe.
Europarl v8

Das ist meines Erachtens unsere gemeinsame Sache und unser gemeinsames Anliegen.
I think this is our common cause and our common concern.
Europarl v8

Es ist an der Zeit, gemeinsame Sache zu machen.
Now is the time to come together.
News-Commentary v14

Er macht mit Vautrain gemeinsame Sache.
Soon as he found out which way things were going, he threw in with Vautrain.
OpenSubtitles v2018

Wir machen gemeinsame Sache und müssen jetzt schnell handeln.
We are all in this together, and we must proceed quickly.
OpenSubtitles v2018

Ich sagte doch, wir würden mal gemeinsame Sache machen.
I said we'd get together sometime, didn't I?
OpenSubtitles v2018

Die Konferenz steht allen offen, die aktiv diese gemeinsame Sache unterstützen wollen.
The conference is open to all who want to actively support this common cause.
TildeMODEL v2018

Weil du gemeinsame Sache mit ihnen machst.
Because you're in cahoots with 'em.
OpenSubtitles v2018

Ich wette, die machen gemeinsame Sache mit Doc Lake und Darby.
You can bet me they're cutting in with Doc Lake and Darby.
OpenSubtitles v2018

Alle Kosaken kämpfen an verschiedenen Fronten für unsere gemeinsame Sache.
All the Cossacks fight on the fronts for our common cause.
OpenSubtitles v2018

Das beweist nur, dass Sie beide gemeinsame Sache gemacht haben.
All this proves is that you two were in on this together.
OpenSubtitles v2018

Es stellte sich heraus, dass sie keine gemeinsame Sache gemacht haben.
Turns out, they weren't in on it together.
OpenSubtitles v2018

Machen wir gemeinsame Sache, bevor jemand Schaden nimmt.
Let's find a way out of this together before someone gets hurt.
OpenSubtitles v2018

Und wenn wir gemeinsame Sache machen?
What if we work together?
OpenSubtitles v2018

Sie machten gemeinsame Sache mit Dedieu, richtig?
You're in cahoots with Dedieu.
OpenSubtitles v2018