Translation of "Gemeinsame sache" in English
Vielleicht
verliert
unsere
gemeinsame
Sache
ein
paar
Stimmen,
wenn
ich
dies
sage.
Perhaps
I
may
lose
a
few
votes
for
our
common
cause
by
talking
like
this.
Europarl v8
Leider
spielte
die
gemeinsame
europäische
Sache
nur
eine
Randrolle.
Sadly
the
common
cause
of
Europe
was
a
marginal
factor.
Europarl v8
Doch
wir
haben
die
gemeinsame
europäische
Sache
im
Auge.
However,
we
are
looking
at
the
issues
of
a
common
Europe.
Europarl v8
Das
ist
meines
Erachtens
unsere
gemeinsame
Sache
und
unser
gemeinsames
Anliegen.
I
think
this
is
our
common
cause
and
our
common
concern.
Europarl v8
Es
ist
an
der
Zeit,
gemeinsame
Sache
zu
machen.
Now
is
the
time
to
come
together.
News-Commentary v14
Er
macht
mit
Vautrain
gemeinsame
Sache.
Soon
as
he
found
out
which
way
things
were
going,
he
threw
in
with
Vautrain.
OpenSubtitles v2018
Wir
machen
gemeinsame
Sache
und
müssen
jetzt
schnell
handeln.
We
are
all
in
this
together,
and
we
must
proceed
quickly.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
doch,
wir
würden
mal
gemeinsame
Sache
machen.
I
said
we'd
get
together
sometime,
didn't
I?
OpenSubtitles v2018
Die
Konferenz
steht
allen
offen,
die
aktiv
diese
gemeinsame
Sache
unterstützen
wollen.
The
conference
is
open
to
all
who
want
to
actively
support
this
common
cause.
TildeMODEL v2018
Weil
du
gemeinsame
Sache
mit
ihnen
machst.
Because
you're
in
cahoots
with
'em.
OpenSubtitles v2018
Ich
wette,
die
machen
gemeinsame
Sache
mit
Doc
Lake
und
Darby.
You
can
bet
me
they're
cutting
in
with
Doc
Lake
and
Darby.
OpenSubtitles v2018
Alle
Kosaken
kämpfen
an
verschiedenen
Fronten
für
unsere
gemeinsame
Sache.
All
the
Cossacks
fight
on
the
fronts
for
our
common
cause.
OpenSubtitles v2018
Das
beweist
nur,
dass
Sie
beide
gemeinsame
Sache
gemacht
haben.
All
this
proves
is
that
you
two
were
in
on
this
together.
OpenSubtitles v2018
Es
stellte
sich
heraus,
dass
sie
keine
gemeinsame
Sache
gemacht
haben.
Turns
out,
they
weren't
in
on
it
together.
OpenSubtitles v2018
Machen
wir
gemeinsame
Sache,
bevor
jemand
Schaden
nimmt.
Let's
find
a
way
out
of
this
together
before
someone
gets
hurt.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
wir
gemeinsame
Sache
machen?
What
if
we
work
together?
OpenSubtitles v2018
Sie
machten
gemeinsame
Sache
mit
Dedieu,
richtig?
You're
in
cahoots
with
Dedieu.
OpenSubtitles v2018