Translation of "Sache in" in English
Der
designierte
Kommissar
Lamy
hielt
die
Sache
in
den
Anhörungen
für
ganz
normal.
Commissioner-designate
Lamy
stated
in
the
course
of
the
hearings
that
it
had
been
a
completely
normal
affair.
Europarl v8
Leider
haben
wir
diese
gute
Sache
nicht
in
Ihren
Vorschlägen
gefunden.
Unfortunately,
this
good
idea
did
not
reappear
in
your
proposals.
Europarl v8
Das
ist
ja
Sache
der
Kommission
in
der
Ausführung.
It
is
the
Commission's
business
to
implement
that.
Europarl v8
Das
ist
ein
wesentlicher
Beitrag
zur
Sache
der
Gerechtigkeit
in
der
EU.
It
is
a
significant
contribution
to
the
issue
of
justice
in
the
EU.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
die
Sache
jetzt
in
die
Hand
nehmen.
It
is
now
up
to
the
Commission
to
move
into
the
driving
seat.
Europarl v8
Und
nun
müssen
wir
uns
dieser
Sache
in
ernsthafter
und
objektiver
Weise
annehmen.
And
now
we
have
to
engage
with
this
in
a
serious,
objective
manner.
Europarl v8
Zur
Sache:
Es
gibt
in
diesem
Initiativbericht
meines
Erachtens
vier
entscheidende
Punkte.
Getting
to
the
heart
of
the
matter,
there
are
four
points
in
this
own-initiative
report
that
I
think
are
crucial.
Europarl v8
Vielleicht
kann
das
die
Sache
in
Bewegung
bringen.
Perhaps
this
will
help
to
set
the
affair
in
motion.
Europarl v8
Frau
Buitenweg
hat
diese
Sache
in
ihren
Leitlinien
ganz
hervorragend
aufgegriffen.
Mrs
Buitenweg'
s
guidelines
are
excellent
in
the
way
they
address
the
issue.
Europarl v8
Ich
stelle
das
Agieren
der
Kommission
in
dieser
Sache
wirklich
in
Frage.
I
really
want
to
question
the
way
in
which
the
Commission
is
acting
in
this
matter.
Europarl v8
Früher
war
Feminismus
eine
Sache
der
Frauen
in
Form
einer
Bewegung.
In
the
past,
feminism
was
a
matter
for
women
as
a
movement.
Europarl v8
Er
hat
sich
entschlossen,
die
Sache
in
die
eigenen
Hände
zu
nehmen.
He
has
decided
to
take
matters
into
his
own
hands.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
ist
dies
nicht
nur
eine
Sache
der
Behörden
in
Großbritannien.
In
my
view,
it
is
not
only
a
matter
for
the
authorities
in
Great
Britain
itself.
Europarl v8
Dann
kommen
wir
zu
der
Software-Sache
–
auch
in
einer
getrennten
Abstimmung.
We
can
then
–
still
in
a
split
vote
–
move
on
to
the
software
business.
Europarl v8
Bier
ist
eine
sehr
wichtige
Sache
in
Brasilien.
Beer
is
a
very
important
thing
in
Brazil.
TED2013 v1.1
Aber
frei
lizensierte
Lehrbücher
sind
die
nächste
große
Sache
in
der
Bildung.
But
freely
licensed
textbooks
are
the
next
big
thing
in
education.
TED2013 v1.1
Ben
erschien
die
Sache
plötzlich
in
anderem
Lichte.
That
put
the
thing
in
a
new
light.
Books v1
Es
ist
keine
Sache,
die
nur
in
der
Schule
passiert.
It's
not
an
only-in-school
thing.
TED2013 v1.1
Die
Sache
in
der
Mitte
ist
am
schwierigsten
zu
erlangen.
So
that
leaves
the
thing
in
the
middle
as
the
tall
pole,
the
thing
that's
hardest
to
achieve.
TED2020 v1
Das
erste
bildhauerische
Model
das
ich
für
die
Sache
in
Tokyo
machte.
The
first
sculptural
model
I
made
for
that
thing
in
Tokyo.
TED2020 v1
Ich
glaube,
die
Sache
ist
in
trockenen
Tüchern.
I
think
the
matter
is
cut
and
dried.
Tatoeba v2021-03-10