Translation of "Sache in" in English

Der designierte Kommissar Lamy hielt die Sache in den Anhörungen für ganz normal.
Commissioner-designate Lamy stated in the course of the hearings that it had been a completely normal affair.
Europarl v8

Leider haben wir diese gute Sache nicht in Ihren Vorschlägen gefunden.
Unfortunately, this good idea did not reappear in your proposals.
Europarl v8

Das ist ja Sache der Kommission in der Ausführung.
It is the Commission's business to implement that.
Europarl v8

Das ist ein wesentlicher Beitrag zur Sache der Gerechtigkeit in der EU.
It is a significant contribution to the issue of justice in the EU.
Europarl v8

Die Kommission muss die Sache jetzt in die Hand nehmen.
It is now up to the Commission to move into the driving seat.
Europarl v8

Und nun müssen wir uns dieser Sache in ernsthafter und objektiver Weise annehmen.
And now we have to engage with this in a serious, objective manner.
Europarl v8

Zur Sache: Es gibt in diesem Initiativbericht meines Erachtens vier entscheidende Punkte.
Getting to the heart of the matter, there are four points in this own-initiative report that I think are crucial.
Europarl v8

Vielleicht kann das die Sache in Bewegung bringen.
Perhaps this will help to set the affair in motion.
Europarl v8

Frau Buitenweg hat diese Sache in ihren Leitlinien ganz hervorragend aufgegriffen.
Mrs Buitenweg' s guidelines are excellent in the way they address the issue.
Europarl v8

Ich stelle das Agieren der Kommission in dieser Sache wirklich in Frage.
I really want to question the way in which the Commission is acting in this matter.
Europarl v8

Früher war Feminismus eine Sache der Frauen in Form einer Bewegung.
In the past, feminism was a matter for women as a movement.
Europarl v8

Er hat sich entschlossen, die Sache in die eigenen Hände zu nehmen.
He has decided to take matters into his own hands.
Europarl v8

Meiner Meinung nach ist dies nicht nur eine Sache der Behörden in Großbritannien.
In my view, it is not only a matter for the authorities in Great Britain itself.
Europarl v8

Dann kommen wir zu der Software-Sache – auch in einer getrennten Abstimmung.
We can then – still in a split vote – move on to the software business.
Europarl v8

Bier ist eine sehr wichtige Sache in Brasilien.
Beer is a very important thing in Brazil.
TED2013 v1.1

Aber frei lizensierte Lehrbücher sind die nächste große Sache in der Bildung.
But freely licensed textbooks are the next big thing in education.
TED2013 v1.1

Ben erschien die Sache plötzlich in anderem Lichte.
That put the thing in a new light.
Books v1

Es ist keine Sache, die nur in der Schule passiert.
It's not an only-in-school thing.
TED2013 v1.1

Die Sache in der Mitte ist am schwierigsten zu erlangen.
So that leaves the thing in the middle as the tall pole, the thing that's hardest to achieve.
TED2020 v1

Das erste bildhauerische Model das ich für die Sache in Tokyo machte.
The first sculptural model I made for that thing in Tokyo.
TED2020 v1

Ich glaube, die Sache ist in trockenen Tüchern.
I think the matter is cut and dried.
Tatoeba v2021-03-10