Translation of "Gemeinsam getragen" in English

Belastungen werden gemeinsam getragen und Lösungen gemeinsam gefunden.
Burdens will be shared, as will solutions.
Europarl v8

Darüber hinaus kann und muss die Schuld von beiden Entscheidungsebenen gemeinsam getragen werden.
Moreover, the blame can and should be shared by the two decision-making tiers.
Europarl v8

Deshalb muss die Verantwortung gemeinsam getragen und nicht auf eine Bevölkerungsgruppe abgewälzt werden.
For that reason, we all have to share the responsibility and not put the burden of that responsibility on one part of the population.
Europarl v8

Die Baukosten wurden von der Stadt Wien und dem Bund gemeinsam getragen.
The construction costs are carried together by the city of Vienna and the Austrian federation.
Wikipedia v1.0

Die internationale Verantwortung für die Steuerung der Migration muss gemeinsam getragen werden.
The international responsibility for migration management must be shared.
TildeMODEL v2018

Die Kosten würden von der EU und den Vereinigten Staaten gemeinsam getragen.
The associated costs would be shared between the EU and the US.
TildeMODEL v2018

Damit dieses Projekt gelingt, muss es von allen gemeinsam getragen werden.
The Joint Declaration analyses the ed­ucational situation in the French-speak­ing Community, lays down objectives and defines the framework in which the Strate­gic Contract for Education must be con­structed and implemented.
EUbookshop v2

Die unternehmerischen Ziele werden von den Führungskräften gemeinsam getragen und kommuniziert.
The business goals are jointly sustained and communicated by the managers.
ParaCrawl v7.1

Dieser ALW wird von der Tierrechtsbewegung gemeinsam getragen und veranstaltet.
The ALW is organized and run by the whole animal rights movement together.
ParaCrawl v7.1

Entscheidungen unter Kollegen werden offen diskutiert, gemeinsam getragen und umgesetzt.
Decisions are discussed openly among colleagues, then taken and implemented together.
ParaCrawl v7.1

Deutschlands System der Außenwirtschaftsförderung wird von Staat und Wirtschaft gemeinsam getragen.
Germany’s system of foreign trade and investment promotion involves Government and business alike.
ParaCrawl v7.1

Die Verbundvorhaben sollen von Wissenschaft und Wirtschaft gemeinsam getragen werden.
The collaborative projects should be jointly funded by science and industry.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam werden wir, getragen durch unsere Werte, die Branche weiter verändern.
Together, we will be driven by SoftwareONE's core values as we continue to transform the industry.
ParaCrawl v7.1

Und dies alles gemeinsam getragen von den Einrichtungen und Unternehmen des Campus?
And all of this is supported jointly by the institutions and companies on campus?
ParaCrawl v7.1

Artikel Deutschlands System der Außenwirtschaftsförderung wird von Staat und Wirtschaft gemeinsam getragen.
Article Germany's system of external economic promotion is supported by Government and business alike.
ParaCrawl v7.1

Das muss auch heißen, dass die Last gemeinsam getragen wird, die Verantwortung geteilt wird.
It must also mean sharing the burden, sharing the responsibility.
Europarl v8

Die Kosten für den Betrieb werden in der Regel von den teilnehmenden ISPs gemeinsam getragen.
When an IXP incurs operating costs, they are typically shared among all of its participants.
Wikipedia v1.0

Die Verantwortung wird von den Betreibern, den Sicherheitsbehörden und den zuständigen internationalen Stellen gemeinsam getragen.
The responsibility is shared between operators, safety authorities and relevant international bodies.
TildeMODEL v2018

Die neue Politik wird von der EU, Russland, Norwegen und Island gemeinsam getragen.
The new policy will be jointly implemented by the EU, Russia, Norway and Iceland.
TildeMODEL v2018

Die Ver­antwortung wird von den Betreibern, den Sicherheitsbehörden und den zuständigen inter­nationalen Stellen gemeinsam getragen.
The responsibility is shared between operators, safety authorities and relevant international bodies.
TildeMODEL v2018

Die Verantwortung für die Erreichung dieser Ziele wird von der EU und ihren Mitgliedstaaten gemeinsam getragen.
Responsibility for achieving the programme's goals is shared by the EU and its Member States.
TildeMODEL v2018

Sie haben auch gezeigt, dass die Verantwortung für die Nachhaltigkeit künftig gemeinsam getragen werden kann.
It confirms the potential for developing joint responsibility for sustainability.
TildeMODEL v2018