Translation of "Gemeinsam getragen" in English
Belastungen
werden
gemeinsam
getragen
und
Lösungen
gemeinsam
gefunden.
Burdens
will
be
shared,
as
will
solutions.
Europarl v8
Darüber
hinaus
kann
und
muss
die
Schuld
von
beiden
Entscheidungsebenen
gemeinsam
getragen
werden.
Moreover,
the
blame
can
and
should
be
shared
by
the
two
decision-making
tiers.
Europarl v8
Deshalb
muss
die
Verantwortung
gemeinsam
getragen
und
nicht
auf
eine
Bevölkerungsgruppe
abgewälzt
werden.
For
that
reason,
we
all
have
to
share
the
responsibility
and
not
put
the
burden
of
that
responsibility
on
one
part
of
the
population.
Europarl v8
Die
Baukosten
wurden
von
der
Stadt
Wien
und
dem
Bund
gemeinsam
getragen.
The
construction
costs
are
carried
together
by
the
city
of
Vienna
and
the
Austrian
federation.
Wikipedia v1.0
Die
internationale
Verantwortung
für
die
Steuerung
der
Migration
muss
gemeinsam
getragen
werden.
The
international
responsibility
for
migration
management
must
be
shared.
TildeMODEL v2018
Die
Kosten
würden
von
der
EU
und
den
Vereinigten
Staaten
gemeinsam
getragen.
The
associated
costs
would
be
shared
between
the
EU
and
the
US.
TildeMODEL v2018
Damit
dieses
Projekt
gelingt,
muss
es
von
allen
gemeinsam
getragen
werden.
The
Joint
Declaration
analyses
the
educational
situation
in
the
French-speaking
Community,
lays
down
objectives
and
defines
the
framework
in
which
the
Strategic
Contract
for
Education
must
be
constructed
and
implemented.
EUbookshop v2
Die
unternehmerischen
Ziele
werden
von
den
Führungskräften
gemeinsam
getragen
und
kommuniziert.
The
business
goals
are
jointly
sustained
and
communicated
by
the
managers.
ParaCrawl v7.1
Dieser
ALW
wird
von
der
Tierrechtsbewegung
gemeinsam
getragen
und
veranstaltet.
The
ALW
is
organized
and
run
by
the
whole
animal
rights
movement
together.
ParaCrawl v7.1
Entscheidungen
unter
Kollegen
werden
offen
diskutiert,
gemeinsam
getragen
und
umgesetzt.
Decisions
are
discussed
openly
among
colleagues,
then
taken
and
implemented
together.
ParaCrawl v7.1
Deutschlands
System
der
Außenwirtschaftsförderung
wird
von
Staat
und
Wirtschaft
gemeinsam
getragen.
Germany’s
system
of
foreign
trade
and
investment
promotion
involves
Government
and
business
alike.
ParaCrawl v7.1
Die
Verbundvorhaben
sollen
von
Wissenschaft
und
Wirtschaft
gemeinsam
getragen
werden.
The
collaborative
projects
should
be
jointly
funded
by
science
and
industry.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
werden
wir,
getragen
durch
unsere
Werte,
die
Branche
weiter
verändern.
Together,
we
will
be
driven
by
SoftwareONE's
core
values
as
we
continue
to
transform
the
industry.
ParaCrawl v7.1
Und
dies
alles
gemeinsam
getragen
von
den
Einrichtungen
und
Unternehmen
des
Campus?
And
all
of
this
is
supported
jointly
by
the
institutions
and
companies
on
campus?
ParaCrawl v7.1
Artikel
Deutschlands
System
der
Außenwirtschaftsförderung
wird
von
Staat
und
Wirtschaft
gemeinsam
getragen.
Article
Germany's
system
of
external
economic
promotion
is
supported
by
Government
and
business
alike.
ParaCrawl v7.1
Das
muss
auch
heißen,
dass
die
Last
gemeinsam
getragen
wird,
die
Verantwortung
geteilt
wird.
It
must
also
mean
sharing
the
burden,
sharing
the
responsibility.
Europarl v8
Die
Kosten
für
den
Betrieb
werden
in
der
Regel
von
den
teilnehmenden
ISPs
gemeinsam
getragen.
When
an
IXP
incurs
operating
costs,
they
are
typically
shared
among
all
of
its
participants.
Wikipedia v1.0
Die
Verantwortung
wird
von
den
Betreibern,
den
Sicherheitsbehörden
und
den
zuständigen
internationalen
Stellen
gemeinsam
getragen.
The
responsibility
is
shared
between
operators,
safety
authorities
and
relevant
international
bodies.
TildeMODEL v2018
Die
neue
Politik
wird
von
der
EU,
Russland,
Norwegen
und
Island
gemeinsam
getragen.
The
new
policy
will
be
jointly
implemented
by
the
EU,
Russia,
Norway
and
Iceland.
TildeMODEL v2018
Die
Verantwortung
wird
von
den
Betreibern,
den
Sicherheitsbehörden
und
den
zuständigen
internationalen
Stellen
gemeinsam
getragen.
The
responsibility
is
shared
between
operators,
safety
authorities
and
relevant
international
bodies.
TildeMODEL v2018
Die
Verantwortung
für
die
Erreichung
dieser
Ziele
wird
von
der
EU
und
ihren
Mitgliedstaaten
gemeinsam
getragen.
Responsibility
for
achieving
the
programme's
goals
is
shared
by
the
EU
and
its
Member
States.
TildeMODEL v2018
Sie
haben
auch
gezeigt,
dass
die
Verantwortung
für
die
Nachhaltigkeit
künftig
gemeinsam
getragen
werden
kann.
It
confirms
the
potential
for
developing
joint
responsibility
for
sustainability.
TildeMODEL v2018