Translation of "Gemeinsam ausarbeiten" in English

Die Nationalstaaten werden einzeln sowie gemeinsam wirksame Maßnahmen ausarbeiten müssen.
The national states will have to work for effective measures both individually and collectively.
Europarl v8

Vielleicht können wir gemeinsam etwas ausarbeiten.
Maybe we can work something out.
OpenSubtitles v2018

Wir können dies gemeinsam ausarbeiten.
We can work it out together.
Europarl v8

Die Frage ist vielmehr, wie die Anwendung der Gesetze erleichtert werden kann, damit die neuen Betreiber gemeinsam einen Verhaltenskodex ausarbeiten können - ein Aspekt, auf den hier alle Redner eingegangen sind.
The question is how to facilitate the application of the laws so that the new agents can work in an orderly fashion to produce codes of practice, which is something that was mentioned in all the contributions.
Europarl v8

Es freut mich sehr, dass die Kommissarin bestätigt hat, dass das Ziel der EU-Politik in der Unterstützung der Zivilgesellschaft besteht, doch wir müssen gemeinsam Verfahren ausarbeiten, die sich als effizient erweisen.
I am very pleased that the Commissioner has acknowledged that the aim of the EU’s policy is to support civil society, but together we must develop procedures which prove to be effective.
Europarl v8

In diesem Rahmen können die zuständigen Berufsverbände oder Behörden in der EU und Kanada gemeinsam weiter ausarbeiten, wie die gegenseitige Anerkennung von Qualifikationen im Detail aussehen soll, und diese Vereinbarungen in das CETA einbringen.
Under this framework, the relevant professional organisations or authorities in the EU and Canada now have the possibility to further jointly work out the technical details of a mutual recognition and bring these under CETA.
TildeMODEL v2018

Mit Option 3 - Ansatz C - stehen mehr Zeit und Ressourcen für den Aufbau der notwendigen Mechanismen zur Verfügung, die die Initiative dem Artikel 169 nach Buchstaben und Geist noch näher bringen würden und auf deren Grundlage die EU und die Mitgliedstaaten gemeinsam Forschungsprogramme ausarbeiten könnten, aus denen ein kohärenter und langfristiger Forschungsplan mit einer kritischen Masse entsteht.
Policy option 3 through approach C provides additional time and resources for establishing the necessary mechanisms that would bring the Article 169 initiative more closely in line with the letter and the spirit of Article 169, would create a platform for joint EU and Member State research programming, thus creating a coherent and long term research agenda with critical mass.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck müssen die zivilgesell­schaftlichen Vertreter sich eine regionale Struktur geben und eine Organisation nutzen kön­nen, mit Hilfe derer sie ihre Positionen gemeinsam ausarbeiten können.
To this end, civil-society representatives must form regional organisations which will enable them to draw up positions collectively.
TildeMODEL v2018

Um in den Genuß von Finanzmitteln aus Interreg zu gelangen, müssen die betreffenden Gebiete gemeinsam Entwicklungsprojekte ausarbeiten und durchführen.
To qualify for Interreg funding, the areas in question have to draw up and implement their development projects jointly.
EUbookshop v2

Wir brauchen eine Plattform für Dialog und Zusammenarbeit, in der Europäer und Afrikaner über gemeinsame Probleme diskutieren, gemeinsam Strategien ausarbeiten, um in einer Weltordnung, in der beide Seiten Beteiligte mit gleichen Rechten und Pflichten sind, aufeinander abgestimmt zu handeln.
We must create platforms for dialogue and cooperation in which Europeans and Africans can discuss common problems and put together joint strategies in order to act in a coordinated fashion within the world order, in which we must all play a principal role, in equality, dignity and responsibility.
Europarl v8

Sie möchte diese Sanktionen gemeinsam ausarbeiten, um zu einem kohärenten Strafrechtssystem in Bezug auf Vergehen zu gelangen, die für die EU von besonderer Relevanz sind.
She would like to devise these sanctions jointly so as to arrive at a coherent criminal justice system for offences which have particular relevance for the EU.
Europarl v8

Manchmal ist es besser, einfach zurückzutreten und zuzuschauen, wie die Kinder die Sache gemeinsam ausarbeiten, außer wenn sie gewalttätig werden.
Sometimes it is better to just stand back, watch them work things out together and see how they do, unless they become violent.
ParaCrawl v7.1

Nach einer Haltungsanalyse werden wir gemeinsam ein Training ausarbeiten, welches sowohl deine Schwächen verbessert, als auch deine Stärken hervorhebt.
After a posture analysis, we will work out a training together that will both improve your weaknesses and highlight your strengths.
CCAligned v1

Wenn Sie mit der Lösung nicht einverstanden sind oder nicht gemeinsam ausarbeiten können, können Sie Ihre Beschwerde über die Europäische OS-Plattform (https://ec.europa.eu/consumers/odr/) beim Disputes Committee einreichen.
If you disagree with the solution or when we cannot work it out together, you can submit your complaint to the Disputes Committee via the European ODR Platform (https://ec.europa.eu/consumers/odr/).
CCAligned v1

Wir fördern individuelles Reisen, indem wir mit Ihnen gemeinsam Reisepläne ausarbeiten und Ihnen versuchen die Möglichkeit zu geben, im Reiseland intensive individuelle Erfahrungen zu machen.
We support individual travelling by creating travel programmes together with you and by giving you the chance to have an intensive and unique experience in the country you travel to.
ParaCrawl v7.1

Zuerst werden wir gemeinsam ausarbeiten, was Sie in welchem Umfang wirklich wollen, brauchen, und was zu Ihnen passt.
At first we will workout together, what you really want, need and what is the right thing for you.
ParaCrawl v7.1

Das Einreichen eines Vorschlags ist erst der Anfang des ganzen Vorgangs — die zweiwöchige Vorschlagsphase ist eine Zeit, in der die Community einen Vorschlag gemeinsam ausarbeiten kann, der die Idee auf eine Art präsentiert, die in der Abstimmungsphase erfolgversprechend ist.
Submitting a proposal is just the beginning of the process. The two-week proposal phase is a time that the community can collaboratively work on a proposal that presents the idea in a way that's most likely to succeed in the voting phase.
ParaCrawl v7.1

Ich bin also dafür, daß wir ein gemeinsames Konzept ausarbeiten.
I also agree that we should draw up a common framework.
Europarl v8

Die zweite war die gemeinsame Ausarbeitung einer Strategie zur Umsetzung der GMES-Initiative.
The second stage is the joint preparation of a strategy for the implementation of the GMES initiative.
Europarl v8

Durchführungsleitlinien und ein geeigneter Rechtsrahmen für die Ausarbeitung gemeinsamer Aktionen festgelegt werden müssen;
The lack of implementing guidelines and an adequate legal framework for the elaboration of the joint operations;
TildeMODEL v2018

Projektautoren sollten also ihre fachlichen Fähigkeiten bündeln und gemeinsame Projekte ausarbeiten.
Hence promoters are invited to pool their talents in order to develop joint projects.
EUbookshop v2

Damit dies gelingt, müssen die Behörden eine gemeinsame Strategie ausarbeiten.
To do this successfully the authorities must establish a common strategy.
EUbookshop v2

Ein gemeinsamer Aus­schuß zur Ausarbeitung eines gemiensamen Fischerei­planes würde nur unnötige Komplikationen schaffen.
A joint committee to work out a common fishing plan would constitute an unnecessary compli­cation.
EUbookshop v2

Hierbei handelt es sich vor allem um die Ausarbeitung gemeinsamer Investitionsprogramme.
In particular, we will have to develop joint investment programmes.
Europarl v8

Schwerpunkte sind Policy-Harmonisierung und die Ausarbeitung gemeinsamer Leitlinien für integriertes Grenzmanagement.
The main aim here is to harmonise policies and establish joint guidelines on integrated border management.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag von Lissabon muss ratifiziert werden, sodass wir eine gemeinsame europäische Energiepolitik ausarbeiten können.
The Treaty of Lisbon needs to be ratified so that we can create a common European energy policy.
Europarl v8

Es bedarf einer tiefgreifenderen Zusammenarbeit und der Ausarbeitung gemeinsamer sowohl qualitativer als auch quantitativer Standards.
There is a requirement for more extensive cooperation and for common standards to be drawn up in terms of quality and quantity.
Europarl v8

Die gemeinsame Ausarbeitung der Auslegungen im Zuge der praktischen Zusammenarbeit wird zur Angleichung des Entscheidungsprozesses beitragen.
The joint mapping of the interpretations as part of the practical cooperation element will contribute to the approximation of decision-making.
TildeMODEL v2018

Durch die gemeinsame Ausarbeitung der MRO entsteht ein Rahmen für die Koordinierung der sektoralen Konzepte.
Joint work on MSP provides a framework for coordinating sectoral approaches.
TildeMODEL v2018

Ferner unterstrichen sie die Notwendigkeit der Ausarbeitung gemeinsamer Indikatoren zur Beurteilung der Ergebnisse der beschäftigungspolitischen Maßnahmen.
They also stressed the need for the development of common indicators for the assessment of the results of employment policies.
TildeMODEL v2018

Ebenso hat die sektorale Beratung mit der gemeinsamen Ausarbeitung von Lehrplänen ihre ersten Anfänge gemacht.
Similarly, the first steps in consultation at sectoral level were taken with the production of joint teaching programmes.
EUbookshop v2

Das Sammeln von Daten in verschiedenen Städten Europas wird die Ausarbeitung gemeinsamer Definitionen und Normen ermöglichen.
Data gathering campaigns, carried out in different European cities, will provide the opportunity to work out common definitions and standards.
EUbookshop v2

Eine weiterentwickelte Form der Kooperation setzt eine gemeinsame Ausarbeitung von Studien und eine gemeinsame Planung voraus.
A closer form of cooperation would be joint study and planning.
EUbookshop v2

Zur besseren Vernetzung und Ausarbeitung gemeinsamer Perspektiven wird das Treffen in 4 verschiedenen Städten durchgeführt.
With the aim of better networking and elaboration of a common perspective, the meeting will be held in 4 different cities.
ParaCrawl v7.1