Translation of "Gemäß den regelungen" in English

Die Wirksamkeit von Suifertil wurde gemäß den derzeitigen Regelungen im dezentralisierten Verfahren nachgewiesen.
The efficacy of Suifertil has been demonstrated according to current rules during the decentralised procedure.
ELRC_2682 v1

Leistungen gemäß den ehemaligen Regelungen sind am Ende der Seite aufgeführt.
Benefits obtainable under the former regime are listed at the end of this page.
ELRA-W0201 v1

Die Ex-ante-Bewertung wird dem Begleitausschuss gemäß den fondsspezifischen Regelungen zur Information vorgelegt.
The ex ante assessment shall be submitted to the monitoring committee for information purposes in accordance with the Fund-specific rules.
DGT v2019

Gemäß den geltenden Regelungen sind die antragstellenden Organisationen von der Programmdurchführung ausgeschlossen.
According to the current regulations applicant organisations are excluded from the implementation of the programmes.
TildeMODEL v2018

Gemäß den neuen Regelungen sollen die Mitgliedstaaten Programme zur Bewältigung der Beschäfti­gungsprobleme vorlegen.
Under the new rules, Member States are invited to submit programmes designed to overcome labour market problems.
EUbookshop v2

Eine Änderung dieser AGB ist gemäß den Regelungen in Ziffer 20 möglich.
These GTAC may be amended in accordance with the regulations contained in Section 20 below.
ParaCrawl v7.1

Anträge auf Fahrtkostenrückerstattungen sollten an der Heimatuniversität gemäß den geltenden Regelungen eingereicht werden.
Applications for reimbursement should be submitted at the home university according to its specific rules and procedures.
ParaCrawl v7.1

Alle bestellten Artikel werden von Theo gemäß den Regelungen der Verfrachtung gesendet.
All items purchased from Theo are made pursuant to shipment contracts.
ParaCrawl v7.1

Übersetzungen werden gemäß den Regelungen im Export-Bereich in den Projekteinstellungen heruntergeladen.
Translations will be downloaded according to the rules, set in the Project Settings, Export section.
ParaCrawl v7.1

Die UKIP hat sich dazu verpflichtet, landwirtschaftliche Erzeugnisse gemäß den Regelungen der WHO zu handeln.
UKIP is committed to trade in agricultural produce under the terms of WTO rules.
Europarl v8

Fahrzeuge der Klasse N1 können gemäß den UNECE-Regelungen Nr. 13 oder Nr. 13-H genehmigt werden.
N1 vehicles may be approved in accordance with UNECE Regulation No 13 or UNECE Regulation No 13-H.
TildeMODEL v2018

In seiner ersten formellen Sitzung wird dieser Ausschuß seine Arbeitsregelungen gemäß den bestehenden COST-Regelungen aufstellen.
At its first formal meeting, this Committee will define its rules of operating in accordance with existing COST regulations.
EUbookshop v2

Gemäß den Regelungen des Weimarer Wahlgesetzes wurde für je 60.000 abgegebene Stimmen ein Sitz erteilt.
In accordance with the provisions of the Weimar Republic electoral law of 1933, one seat was granted for each block of 60,000 votes.
WikiMatrix v1

Die Verarbeitung Ihrer personenbezogenen Daten findet außerhalb dieser Webseite und gemäß den Regelungen unseres Partners statt.
The processing of your personal data takes place outside this site, and the rules of that processing are set by our partner.
ParaCrawl v7.1

Elektronische Rechnungen in diesen Formaten werden von b4 gemäß den gesetzlichen Regelungen elektronisch signiert.
Electronic invoices in these formats are electronically signed by b4 in accordance with statutory regulations.
ParaCrawl v7.1

Inzwischen ist die Stahlkonstruktion wurde mit einem Feuerwiderstand Lack gemäß den ungarisch Feuer Regelungen abgedeckt.
Meanwhile the steel structure has been covered with a fire resistance paint according to the hungarian fire regulations.
ParaCrawl v7.1

Die bei Kontaktaufnahme per E-Mail enthaltenen Daten verarbeiten wir gemäß den Regelungen unserer Datenschutzinformation.
If you contact us via email, we will process your data according to our privacy statement.
CCAligned v1

Dieser Internetauftritt ist standardkonform gemäß den Regelungen des W3C (valides XHTML und CSS).
This website meets the standards of the W3C (valid XHTML and CSS).
ParaCrawl v7.1

Ich erlaube die Verarbeitung personenbezogener Daten um Newsletters gemäß den Elica Privacy Regelungen zu erhalten.
I hereby give my consent to the processing of my personal data for receiving newsletters according to Elica's privacy policy .
ParaCrawl v7.1

Die bei der Registrierung gemeldeten Daten werden gemäß den Regelungen des deutschen Datenschutzes gemanagt.
The registration data will be managed in accordance with the regulations of the German data protection.
ParaCrawl v7.1

Den Vorsitz für das Schiedsverfahren übernimmt ein einzelner Schiedsrichter, der gemäß den AAA-Regelungen ausgewählt wird.
The arbitration will be presided over by a single arbitrator selected in accordance with the AAA Rules.
ParaCrawl v7.1

Gemäß den Regelungen und Grundsätzen, bestimmt durch die Institutionen und Einrichtungen, Besucher zu empfangen,
In accordance to the procedures and principles of the institution, to receive visitors,
ParaCrawl v7.1

Als mein Land dem Schengen-Raum beitrat, mussten wir russischen Bürgerinnen und Bürgern, die in die Slowakei reisten, gemäß den EU-Regelungen Einschränkungen auferlegen.
When my country acceded to the Schengen area, we had to impose restrictions on Russian citizens travelling to Slovakia, in accordance with EU rules.
Europarl v8

Wir stehen kurz davor, den EU-Haushaltsplan 2011 zu billigen, was zum ersten Mal gemäß den neuen Regelungen des Vertrags von Lissabon geschieht.
We are about to approve the European Union budget for 2011, which is being done, for the first time, in accordance with the new regime of the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Hierbei handelt es sich um einen Fall von Diskriminierung eines Teils der kleineren portugiesischen Fischereiflotte ohne jegliche wissenschaftliche Rechtfertigung, um Seezunge und Seehecht mit Trammelnetzen zu fischen, was gemäß den aktuellen Regelungen verboten ist.
This is a case of discrimination without any scientific justification against a section of the small-scale Portuguese fishing fleet, aimed at fishing for sole and hake using trammel nets, which is prohibited under the current rules.
Europarl v8

Gemäß den Regelungen für die elektronische Kennzeichnung von Schafen werden Landwirte im Falle unzureichender Daten trotz schwerwiegender technischer Mängel dieses Systems mit einer Geldstrafe belegt.
Under EID regulations, farmers are fined for inaccurate data, despite serious faults with the technology.
Europarl v8

Die technischen Dienste müssen Zugang zu den Prüfeinrichtungen und Messgeräten haben, die für die Überwachung oder Durchführung von Prüfungen oder Inspektionen gemäß den UN-Regelungen, für die die technischen Dienste benannt werden, erforderlich sind.
In addition, Technical Services shall comply with, but not necessarily be approved/accredited in accordance with, the standards listed in Part Two of this Schedule which are relevant for the categories of activities for which they are designated.
DGT v2019