Translation of "Gemäß den regelungen" in English
Die
Wirksamkeit
von
Suifertil
wurde
gemäß
den
derzeitigen
Regelungen
im
dezentralisierten
Verfahren
nachgewiesen.
The
efficacy
of
Suifertil
has
been
demonstrated
according
to
current
rules
during
the
decentralised
procedure.
ELRC_2682 v1
Leistungen
gemäß
den
ehemaligen
Regelungen
sind
am
Ende
der
Seite
aufgeführt.
Benefits
obtainable
under
the
former
regime
are
listed
at
the
end
of
this
page.
ELRA-W0201 v1
Die
Ex-ante-Bewertung
wird
dem
Begleitausschuss
gemäß
den
fondsspezifischen
Regelungen
zur
Information
vorgelegt.
The
ex
ante
assessment
shall
be
submitted
to
the
monitoring
committee
for
information
purposes
in
accordance
with
the
Fund-specific
rules.
DGT v2019
Gemäß
den
geltenden
Regelungen
sind
die
antragstellenden
Organisationen
von
der
Programmdurchführung
ausgeschlossen.
According
to
the
current
regulations
applicant
organisations
are
excluded
from
the
implementation
of
the
programmes.
TildeMODEL v2018
Gemäß
den
neuen
Regelungen
sollen
die
Mitgliedstaaten
Programme
zur
Bewältigung
der
Beschäftigungsprobleme
vorlegen.
Under
the
new
rules,
Member
States
are
invited
to
submit
programmes
designed
to
overcome
labour
market
problems.
EUbookshop v2
Eine
Änderung
dieser
AGB
ist
gemäß
den
Regelungen
in
Ziffer
20
möglich.
These
GTAC
may
be
amended
in
accordance
with
the
regulations
contained
in
Section
20
below.
ParaCrawl v7.1
Anträge
auf
Fahrtkostenrückerstattungen
sollten
an
der
Heimatuniversität
gemäß
den
geltenden
Regelungen
eingereicht
werden.
Applications
for
reimbursement
should
be
submitted
at
the
home
university
according
to
its
specific
rules
and
procedures.
ParaCrawl v7.1
Alle
bestellten
Artikel
werden
von
Theo
gemäß
den
Regelungen
der
Verfrachtung
gesendet.
All
items
purchased
from
Theo
are
made
pursuant
to
shipment
contracts.
ParaCrawl v7.1
Übersetzungen
werden
gemäß
den
Regelungen
im
Export-Bereich
in
den
Projekteinstellungen
heruntergeladen.
Translations
will
be
downloaded
according
to
the
rules,
set
in
the
Project
Settings,
Export
section.
ParaCrawl v7.1
Die
UKIP
hat
sich
dazu
verpflichtet,
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
gemäß
den
Regelungen
der
WHO
zu
handeln.
UKIP
is
committed
to
trade
in
agricultural
produce
under
the
terms
of
WTO
rules.
Europarl v8
Fahrzeuge
der
Klasse
N1
können
gemäß
den
UNECE-Regelungen
Nr.
13
oder
Nr.
13-H
genehmigt
werden.
N1
vehicles
may
be
approved
in
accordance
with
UNECE
Regulation
No
13
or
UNECE
Regulation
No
13-H.
TildeMODEL v2018
In
seiner
ersten
formellen
Sitzung
wird
dieser
Ausschuß
seine
Arbeitsregelungen
gemäß
den
bestehenden
COST-Regelungen
aufstellen.
At
its
first
formal
meeting,
this
Committee
will
define
its
rules
of
operating
in
accordance
with
existing
COST
regulations.
EUbookshop v2
Gemäß
den
Regelungen
des
Weimarer
Wahlgesetzes
wurde
für
je
60.000
abgegebene
Stimmen
ein
Sitz
erteilt.
In
accordance
with
the
provisions
of
the
Weimar
Republic
electoral
law
of
1933,
one
seat
was
granted
for
each
block
of
60,000
votes.
WikiMatrix v1
Die
Verarbeitung
Ihrer
personenbezogenen
Daten
findet
außerhalb
dieser
Webseite
und
gemäß
den
Regelungen
unseres
Partners
statt.
The
processing
of
your
personal
data
takes
place
outside
this
site,
and
the
rules
of
that
processing
are
set
by
our
partner.
ParaCrawl v7.1
Elektronische
Rechnungen
in
diesen
Formaten
werden
von
b4
gemäß
den
gesetzlichen
Regelungen
elektronisch
signiert.
Electronic
invoices
in
these
formats
are
electronically
signed
by
b4
in
accordance
with
statutory
regulations.
ParaCrawl v7.1
Inzwischen
ist
die
Stahlkonstruktion
wurde
mit
einem
Feuerwiderstand
Lack
gemäß
den
ungarisch
Feuer
Regelungen
abgedeckt.
Meanwhile
the
steel
structure
has
been
covered
with
a
fire
resistance
paint
according
to
the
hungarian
fire
regulations.
ParaCrawl v7.1
Die
bei
Kontaktaufnahme
per
E-Mail
enthaltenen
Daten
verarbeiten
wir
gemäß
den
Regelungen
unserer
Datenschutzinformation.
If
you
contact
us
via
email,
we
will
process
your
data
according
to
our
privacy
statement.
CCAligned v1
Dieser
Internetauftritt
ist
standardkonform
gemäß
den
Regelungen
des
W3C
(valides
XHTML
und
CSS).
This
website
meets
the
standards
of
the
W3C
(valid
XHTML
and
CSS).
ParaCrawl v7.1
Ich
erlaube
die
Verarbeitung
personenbezogener
Daten
um
Newsletters
gemäß
den
Elica
Privacy
Regelungen
zu
erhalten.
I
hereby
give
my
consent
to
the
processing
of
my
personal
data
for
receiving
newsletters
according
to
Elica's
privacy
policy
.
ParaCrawl v7.1
Die
bei
der
Registrierung
gemeldeten
Daten
werden
gemäß
den
Regelungen
des
deutschen
Datenschutzes
gemanagt.
The
registration
data
will
be
managed
in
accordance
with
the
regulations
of
the
German
data
protection.
ParaCrawl v7.1
Den
Vorsitz
für
das
Schiedsverfahren
übernimmt
ein
einzelner
Schiedsrichter,
der
gemäß
den
AAA-Regelungen
ausgewählt
wird.
The
arbitration
will
be
presided
over
by
a
single
arbitrator
selected
in
accordance
with
the
AAA
Rules.
ParaCrawl v7.1
Gemäß
den
Regelungen
und
Grundsätzen,
bestimmt
durch
die
Institutionen
und
Einrichtungen,
Besucher
zu
empfangen,
In
accordance
to
the
procedures
and
principles
of
the
institution,
to
receive
visitors,
ParaCrawl v7.1
Als
mein
Land
dem
Schengen-Raum
beitrat,
mussten
wir
russischen
Bürgerinnen
und
Bürgern,
die
in
die
Slowakei
reisten,
gemäß
den
EU-Regelungen
Einschränkungen
auferlegen.
When
my
country
acceded
to
the
Schengen
area,
we
had
to
impose
restrictions
on
Russian
citizens
travelling
to
Slovakia,
in
accordance
with
EU
rules.
Europarl v8
Wir
stehen
kurz
davor,
den
EU-Haushaltsplan
2011
zu
billigen,
was
zum
ersten
Mal
gemäß
den
neuen
Regelungen
des
Vertrags
von
Lissabon
geschieht.
We
are
about
to
approve
the
European
Union
budget
for
2011,
which
is
being
done,
for
the
first
time,
in
accordance
with
the
new
regime
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Hierbei
handelt
es
sich
um
einen
Fall
von
Diskriminierung
eines
Teils
der
kleineren
portugiesischen
Fischereiflotte
ohne
jegliche
wissenschaftliche
Rechtfertigung,
um
Seezunge
und
Seehecht
mit
Trammelnetzen
zu
fischen,
was
gemäß
den
aktuellen
Regelungen
verboten
ist.
This
is
a
case
of
discrimination
without
any
scientific
justification
against
a
section
of
the
small-scale
Portuguese
fishing
fleet,
aimed
at
fishing
for
sole
and
hake
using
trammel
nets,
which
is
prohibited
under
the
current
rules.
Europarl v8
Gemäß
den
Regelungen
für
die
elektronische
Kennzeichnung
von
Schafen
werden
Landwirte
im
Falle
unzureichender
Daten
trotz
schwerwiegender
technischer
Mängel
dieses
Systems
mit
einer
Geldstrafe
belegt.
Under
EID
regulations,
farmers
are
fined
for
inaccurate
data,
despite
serious
faults
with
the
technology.
Europarl v8
Die
technischen
Dienste
müssen
Zugang
zu
den
Prüfeinrichtungen
und
Messgeräten
haben,
die
für
die
Überwachung
oder
Durchführung
von
Prüfungen
oder
Inspektionen
gemäß
den
UN-Regelungen,
für
die
die
technischen
Dienste
benannt
werden,
erforderlich
sind.
In
addition,
Technical
Services
shall
comply
with,
but
not
necessarily
be
approved/accredited
in
accordance
with,
the
standards
listed
in
Part
Two
of
this
Schedule
which
are
relevant
for
the
categories
of
activities
for
which
they
are
designated.
DGT v2019