Translation of "Geltenden gesetzgebung" in English

Natürlich muss das Netz exakt der geltenden Gesetzgebung entsprechen.
Of course, the net must fully comply with the legislation in force.
Europarl v8

Welche Änderungen an der geltenden Gesetzgebung schlägt die Kommission vor?
What are the amendments to the current legislation proposed by the Commission?
TildeMODEL v2018

Die Garantie gilt im Land des Kaufs und entspricht der dort geltenden Gesetzgebung.
The guarantee is valid in the country of purchase and in accordance with local legislation.
ParaCrawl v7.1

Wir bieten Beratung in der Abfallwirtschaft in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung.
We offer consulting services in waste management according to the valid legislation.
CCAligned v1

Factorial wendet Steuern gemäß der geltenden Gesetzgebung an.
Factorial will apply taxes according to current legislation.
CCAligned v1

Wir bieten Ihnen solche Abonnementdienste nur in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung an.
We will only offer you such subscription services in accordance with current legislation.
ParaCrawl v7.1

All dies geschieht in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung.
All in accordance with current legislation.
ParaCrawl v7.1

Die Ausdrucke entsprechen der geltenden Gesetzgebung.
Prints in accordance with the legislation in force.
ParaCrawl v7.1

Die Datenbank ist in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung organisiert und verwaltet.
The database is organized and managed in accordance with current legislation.
ParaCrawl v7.1

Die Website unterliegt der geltenden luxemburgischen Gesetzgebung mit ausschließlicher Kompetenz der luxemburgischen Gerichte.
The website is subject to the applicable law in Luxembourg with the exclusive competence of the Luxembourg courts.
CCAligned v1

In Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung können Sie jederzeit Folgendes beantragen:
In compliance with current legislation, at any time you can request:
CCAligned v1

Die Befugnisse enden gemäß den allgemeinen Gründen der geltenden Gesetzgebung.
The powers cease according to the general grounds of the current legislation.
CCAligned v1

Gemäß der geltenden europäischen Gesetzgebung verfügen die Nutzer über folgende Rechte:
Under current European legislation, users have the following rights:
CCAligned v1

Alle Dienste sind für behinderte Menschen gemäß der geltenden Gesetzgebung zugänglich.
All services are accessible to disabled people according to current legislation.
CCAligned v1

Die Garantie unterliegt der geltenden Gesetzgebung.
The guarantee is governed by current legislation.
CCAligned v1

Nach der geltenden europäischen Gesetzgebung müssen auf dem Etikett angegeben sein:
According to current European legislation, the label must state:
ParaCrawl v7.1

Fjord Line verarbeitet die persönlichen Angaben in Übereinstimmung mit der geltenden norwegischen Gesetzgebung.
Fjord Line processes personal information in accordance with existing Norwegian legislation.
ParaCrawl v7.1

All diese Bestimmungen sind eine Ergänzung der für den Käufer geltenden nationalen Gesetzgebung.
All these rules are in addition of the national laws of purchaser 1
ParaCrawl v7.1

Die Umsetzung der besonderen Zollverfahren erfolgt in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung.
The implementation of special customs procedures are contractually guaranteed in accordance with current legislation.
ParaCrawl v7.1

Der Umfang der Kompensation klärt sich entsprechend der geltenden Gesetzgebung.
The amount of compensation is defined according to the current legislation.
ParaCrawl v7.1

Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen unterliegen der geltenden spanischen Gesetzgebung und werden nach dieser ausgelegt.
These terms and conditions will be governed and interpreted by the current Spanish legislation.
ParaCrawl v7.1

In der geltenden Gesetzgebung ist eine Umkehrung der Beweislast im Falle solcher Vermögen nicht vorgesehen.
Current legislation does not allow for reversal of the burden of proof in cases regarding such wealth.
TildeMODEL v2018

Versicherte über 54 erhalten eine dreijährliche Rentenerklärung mit Auskünften über den Rentenbetrag gemäß der geltenden Gesetzgebung.
For insured persons above age 54 a triennial pension statement will be provided with information on the pension amount under current legislation.
TildeMODEL v2018

Nach der geltenden Gesetzgebung entstehen solche freiwilligen Systeme demnach entweder durch individu­elle Initiative oder durch Gemeinschaftsinitiative.
Under current legislation, these optional schemes are based on either individual or collective initiative.
EUbookshop v2

Sie sind alle die Rechte und Freiheiten von der geltenden Gesetzgebung der Ukraine vereinbart garantiert.
They are guaranteed all the rights and freedoms stipulated by the current legislation of Ukraine.
ParaCrawl v7.1

In Erfüllung der geltenden Gesetzgebung zum Schutz von personenbezogenen Daten informieren wir Sie wie folgt:
In compliance with the current legislation on data protection, please be informed of the following points:
CCAligned v1

Die Zahlung der Kurtaxe unterliegt der behördlichen und quantitativen Veränderungen im Rahmen der geltenden Gesetzgebung.
Payment of Tourist Tax is subject to regulatory and quantitative changes under current legislation.
CCAligned v1