Translation of "Geltende unterlagen" in English

Außerdem tragen diese Behältnisse die zu diesem Zweck von den Mitgliedstaaten vorgesehenen Angaben, so dass die mit der Kontrolle beauftragte Stelle ihren Inhalt mit Hilfe der Bücher oder der an ihrer Stelle geltenden Unterlagen identifizieren kann.
The containers concerned shall also bear the relevant particulars provided for by the Member States to permit the body responsible for control to identify their contents using the registers or the documents that replace those registers.
JRC-Acquis v3.0

Darüber hinaus führte der Antragsteller an, er sei weder mit ausführenden Herstellern verbunden, die den geltenden Maßnahmen unterlägen, noch umgehe er die geltenden Maßnahmen.
Furthermore, the applicant alleged that it was not related to any exporting producers subject to the measures in force, and that it was not circumventing the measures in force.
DGT v2019

Der Antragsteller gab an, dass er mit keinem der Ausführer oder Hersteller im betroffenen Land verbunden sei, die den für die zu überprüfende Ware geltenden Antidumpingmaßnahmen unterlägen.
The applicant alleged that it is not related to any of the exporters or producers in the country concerned which are subject to the anti-dumping measures on the product under review.
DGT v2019

Die Untersuchung bestätigte, dass es sich bei Goodwire um einen echten Hersteller der zu überprüfenden Ware handelt und dass das Unternehmen mit keinem der chinesischen Ausführer oder Hersteller verbunden war, die den geltenden Antidumpingmaßnahmen unterlagen.
The Commission sought and verified all the information deemed necessary for the purposes of the review.
DGT v2019

Vorher konnten sie nur außerhalb ihres Heimatlandes tätig werden, wenn sie vor Ort Tochterunternehmen gründeten, die den dort geltenden Vorschriften unterlagen.
Previously they could only operate in countries outside their national territory if they set up a subsidiary company there subject to local regulation.
EUbookshop v2

Während die Aktionäre gegenüber ihrer Aktiengesellschaft außerhalb der Hauptversammlung keine Einsichtsrechte in deren Unterlagen geltend machen können, stünden den Kommanditisten der Publikums-Kommanditgesellschaft nach § 166 HGB Kontrollrechte zu, deren Umfang keiner Erweiterung bedürfe.
While the shareholders cannot claim any rights of inspection of their documents vis-à-vis their stock corporations outside the annual general meeting, the limited partners of Publicly Held Partnerships were granted control rights in accordance with § 166 HGB whose scope did not require any expansion.
ParaCrawl v7.1

Die Klägerin machte geltend, dass die Unterlagen die ältere Marke in einer anderen Form zeigten als derjenige, unter der sie eingetragen worden sei.
The applicant claimed that the documents showed the earlier mark in a different form from that under which it was registered.
ParaCrawl v7.1

Über Zwangsvollstreckungsmaß-nahmen Dritter in die Vorbehaltsware oder die im Voraus abgetretenen Forderungen hat uns der Kunde unverzüglich unter Übergabe der für eine Drittwiderspruchsklage gemäß geltendem Recht notwendigen Unterlagen zu unterrichten.
The customer has to notify us straight away of enforcement measures by third parties on the goods subject to the retention of title or on the accounts assigned in advance, handing over to us the documents required for third party action against execution in accordance with the law in force.
ParaCrawl v7.1

Vor allem machte die Klägerin geltend, dass die Unterlagen unvollständig und die Werbemaßnahmen unzureichende Beweismittel seien .
In particular, the applicant argued that the documents were incomplete and the advertising measures insufficient evidence.
ParaCrawl v7.1

Hat der Anmelder es andererseits vor der Änderung unterlassen, eine von einer Recherchenabteilung gestützt auf Regel 46 (1) EPÜ geforderte weitere Recherchengebühr zu entrichten, so ist die betreffende Prüfungsabteilung nur insoweit verpflichtet, die Einheitlichkeit der in den ursprünglich eingereichten Unterlagen beanspruchten Erfindung zu prüfen, als im Verlauf des Prüfungsverfahrens geänderte Patentansprüche vorgelegt werden, die sich auf eine von der Recherchenabteilung in den ursprünglich eingereichten Unterlagen ermittelte weitere Erfindung beziehen, für die wegen Nichtzahlung der weiteren Recherchengebühr kein europäischer Recherchenbericht erstellt worden ist, derart, daß eine Zusatzrecherche durchgeführt werden muss, weil bei dieser Sachlage der Anmelder ausschließlich in diesem Rahmen ein Rechtsschutzinteresse an der Durchführung einer solchen Prüfung der ursprünglich eingereichten Unterlagen geltend machen kann.
If, on the other hand, prior to the amendment the applicant has omitted to pay a further search fee required by a Search Division on the basis of Rule 46(1) EPC, the Examining Division concerned is obliged to examine the unity of the invention claimed in the documents as originally filed only insofar as amended claims are submitted during the examination procedure relating to a further invention, ascertained by the Search Division in the documents as filed, for which no European search report has been drawn up owing to failure to pay the further search fee, and an additional search therefore has to be carried out because in such circumstances the applicant could only thereby enforce a legitimate interest under the law in having the documents as originally filed so examined.
ParaCrawl v7.1