Translation of "Geltend gemachten forderungen" in English

Auch die noch außergerichtlich geltend gemachten Forderungen einiger privater US-Krankenversicherer wurden durch einen Vergleich abgewickelt.
Claims made out of court by certain private US health insurers were also settled by an agreement.
ParaCrawl v7.1

Da der Konkursverwalter Nachforderungen als nachweislich unmöglich einstufte, beantragte er angesichts der vom Staat geltend gemachten Forderungen die Überführung des Erhaltungsverfahrens in ein Konkursverfahren.
Noting that a recovery plan was clearly impossible, the insolvency administrator requested that the solvency safeguard procedure be replaced with an official ruling of bankruptcy, particularly in the light of the claims declared by the State.
DGT v2019

Für den Fall, dass Sie unwahre, fehlerhafte, betrügerische oder veraltete Steuerinformationen oder andere Angaben zur Verfügung stellen, erklären Sie sich damit einverstanden, die GESELLSCHAFT für sämtliche Haftungen, Schadenersatz, Verluste oder Auslagen (einschließlich angemessener Gebühren für Rechtsanwälte und andere Spezialisten) zu entschädigen und schadlos zu halten, die ihr entstehen könnten, einschließlich, ohne hierauf beschränkt zu sein, entgangenen Gewinn, Steuern, Bußgelder oder Sanktionen, Zinsen, Gebühren, Kosten und Auslagen jeder Art, die sich aus oder im Zusammenhang mit sämtlichen von Dritten auf Grundlage der von Ihnen bereitgestellten Informationen oder der Nutzung der Seite durch Sie behaupteten oder geltend gemachten/eingeleiteten Ansprüchen, Forderungen, Klagen oder Verfahren gegen die GESELLSCHAFT ergeben.
In the event that you provide false, erroneous, fraudulent or outdated tax information or other information, you agree to indemnify COMPANY for all liabilities, damages, losses or expenses (including reasonable fees for lawyers and other specialists) and recover any loss or damage that may be incurred, including but not limited to, lost profits, taxes, fines or sanctions, interest, fees, costs and expenses of any kind arising out of or in connection with any third party on the basis of information provided by you or the use of the site by you alleged or asserted / brought claims, claims, actions or proceedings against the COMPANY revealed.
ParaCrawl v7.1

Sie verpflichten sich, Funcom, seine Tochtergesellschaften, Muttergesellschaften, verbundenen Unternehmen, Lizenzgeber, Lizenznehmer, Berater und Partner von sämtlichen im Zusammenhang mit (i) Ihrer Nutzung des Dienstes, des Spielclients oder anderweitig im Zusammenhang mit dem Spiel oder (ii) Ihres Verstoßes gegen diese Nutzungsbedingungen, die Lizenzvereinbarung, die Datenschutzrichtlinie oder den Verhaltenskodex des Spiels von Dritten vorgebrachten oder geltend gemachten Ansprüchen, Forderungen, Schäden oder anderen Verlusten freizustellen, einschließlich angemessenen Anwaltsgebühren.
You agree to indemnify, defend and hold Funcom, its subsidiaries, parent companies, affiliates, licensors, licensees, advisors and partners harmless from and against any claim, demand, damages or other losses, including reasonable attorneys' fees, asserted by any third-party resulting from or arising out of (i) your use of the Service, the Game Client or otherwise relating to the Game or (i) any breach by you of this Terms of Service, the EULA or the Privacy Policy or Code of Conduct relating to the Game.
ParaCrawl v7.1

Vor diesem Hintergrund und aufgrund der betragsmäßigen Höhe der geltend gemachten Forderungen waren die vorgenannten produktbezogenen Auseinandersetzungen des Bayer-Konzerns aus unserer Sicht von besonderer Bedeutung.
In the light of this background and due to the high monetary amount of the asserted claims, we considered the aforementioned product-related disputes of the Bayer Group to be of particular importance.
ParaCrawl v7.1

Sofern gesetzlich zulässig, unterliegt diese Datenschutzerklärung und alle in Bezug auf diese geltend gemachten Forderungen deutschem Recht.
To the extent permitted by law, this data privacy policy and all claims made on the basis of it are governed by German law.
ParaCrawl v7.1

Für den Fall, dass der Schiedsrichter alle von Ihnen in dem Schiedsverfahren geltend gemachten Forderungen als "frivolous" (querulatorisch) gemäß Federal Rule of Civil Procedure 11 einstuft, stimmen Sie zu, Eventbrite sämtliche derartigen Kosten und Ausgaben zu erstatten, die Eventbrite gezahlt hat und die Sie gemäß den Regeln der AAA hätten zahlen müssen.
In the event that the arbitrator determines that all of the claims you assert in arbitration are frivolous according to Federal Rule of Civil Procedure 11, you agree to reimburse Eventbrite for all such cost and expenses that Eventbrite paid and that you would have been obligated to pay under the AAA rules.
ParaCrawl v7.1

Das Board wird die Schutzfähigkeit der im Zusatzpatent geltend gemachten Forderungen, die Gegenstand der Patentverletzungsklage gegen Hytera aus dem Jahr 2017 sind, erneut prüfen - damit wurde Hyteras dritter Antrag innerhalb einer Woche stattgegeben.
Board to Reexamine Validity of Challenged Claims in Additional Patent Asserted in Infringement Suit Against Hytera in 2017, Third Hytera Petition Accepted in One Week
ParaCrawl v7.1

Zum anderen wurde dem von Intertainment gestellten Antrag auf gerichtliche Pfändungsverfügung ("writ of attachment") über Teile des Vermögens von Franchise zur Absicherung der im Hauptverfahren von Intertainment geltend gemachten Forderungen nicht stattgegeben.
Second, the application by Intertainment for a writ of attachment over some of the assets of Franchise in order to secure claims enforced by Intertainment in the trial was not upheld.
ParaCrawl v7.1

Wird die im Antragsformular geltend gemachte Forderung nicht vom Anwendungsbereich dieser Verordnung gemäß Artikel 2 erfasst, wird die Forderung vom Gericht nicht im Rahmen des europäischen Verfahrens für geringfügige Forderungen, sondern nach Maßgabe des in dem Mitgliedstaat, in dem das Verfahren durchgeführt wird, geltenden Verfahrensrechts behandelt.
Where a claim form does not relate to an action within the scope of this Regulation as set out in Article 2, the court or tribunal shall not treat the claim as a European Small Claim, but proceed to deal with it in accordance with the relevant procedural law applicable in the Member State in which the procedure is conducted.
TildeMODEL v2018

Der KUNDE wird DATABYTE unverzüglich schriftlich über entsprechend geltend gemachte oder drohende Forderungen, Ansprüche oder Bußgelder unterrichten.
The CUSTOMER shall immediately inform DATABYTE in writing of any asserted or impending demands, claims or fines.
ParaCrawl v7.1

Durch das Senden von Beiträgen und Materialien an die Foren übernimmt der Nutzer gegenüber der EPO die uneingeschränkte Haftung für alle Forderungen, die in Zusammenhang mit solchen Beiträgen gegen die EPO geltend gemacht werden, insbesondere Forderungen wegen Verletzung eines Urheberrechts oder eines sonstigen geistigen Schutzrechts.
By sending messages and material to the Forums, the user accepts full liability vis-à-vis the EPO for any claim made against the EPO in connection with such posting, including, but not limited to, claims for infringement of copyright or other intellectual property rights.
ParaCrawl v7.1

Die Geltendmachung eines Zurückbehaltungsrechtes sowie der Aufrechnung mit Forderungen gegen uns ist nur zulässig, wenn die gegen uns geltend gemachte Forderung von uns anerkannt oder rechtskräftig festgestellt worden ist.
The validation of the right of retention as well as the settlement of claims is only permissible in the case of recognised or legally established claims.
ParaCrawl v7.1