Translation of "Forderungen geltend machen" in English

In allen anderen Fällen der Unterbrechung kann der Auftragnehmer keine Forderungen geltend machen.
In all other cases of interruption, the contractor is not entitled to assert any claims.
ParaCrawl v7.1

Unternehmer im Sinne des KSchG können ein Zurückbehaltungsrecht nur hinsichtlich derartiger Forderungen geltend machen.
Entrepreneurs as defined by the Customer Protection Law may place a lien (right to withhold) for such claims only.
ParaCrawl v7.1

Als sie ihre Forderungen nicht geltend machen konnten, verließen die Sozialistische Volksallianz und die Ägyptische Sozialistische Partei den Block.
When they could not enforce their demands, the Socialist Popular Alliance Party and the Egyptian Socialist Party left the Bloc.
Wikipedia v1.0

Ein Hotelier, dessen Gast seine Rechnung nicht zahlt, sollte seine berechtigten Forderungen wirksam geltend machen können.
A hotel owner left with an unpaid bill should be able to pursue his legitimate claims.
TildeMODEL v2018

Die Gesamtzahl der von Flugpassagieren eingereichten Beschwerden und Anfragen beläuft sich jedes Jahr auf rund 68 00035 und zeigt, dass Passagiere auf Schwierigkeiten stoßen, wenn sie Forderungen gegen Luftfahrtunternehmen geltend machen wollen.
The total number of complaints and enquiries made by air passengers reaches around 68, 000 every year35 and reveals difficulties encountered by passengers wishing to lodge claims with air carriers.
TildeMODEL v2018

Gegenwärtig habe Twitter weder Mitarbeiter noch Infrastruktur in Russland. Dadurch fiele es der Regierung schwer, gegenüber dem Unternehmen Forderungen geltend zu machen.
Currently, Twitter has no employees or infrastructure in Russia, making it difficult for the government to make demands of the company.
GlobalVoices v2018q4

Wenn wir die Lage analysieren, begreifen wir, daß man sich einerseits bewußt ist, nahezu uneinbringliche Forderungen geltend zu machen, und daß wir andererseits im Falle eines Schuldenerlasses eine konsequentere Achtung der Menschenrechte und mehr Demokratie sowie Sozialmaßnahmen zugunsten der armen Bevölkerungsgruppen, der Kinder, Frauen, älteren Menschen und Behinderten, fordern könnten.
If we analyse the situation, we realise that, on the one hand, we are talking about an almost irrecoverable debt and, on the other, that in return for cancelling that debt, we can demand greater respect for human rights, greater democracy and social actions benefiting poor communities - improving conditions for children, the elderly and the disabled.
Europarl v8

Falls Sie ein Verbraucher in der EU sind und gegen Squarespace in den USA Forderungen geltend machen, müssen Sie diese Forderungen in für Bagatelldelikte zuständigen Gerichten von New York im US-Bundesstaat New York geltend machen.
If you are an EU Consumer who brings a claim against Squarespace in the US, such claims must be asserted, if they qualify, in small claims court in New York, New York.
ParaCrawl v7.1

Falls Sie ein Verbraucher in der EU sind und gegen Squarespace in den USA Forderungen geltend machen, willigen Sie und Squarespace ein, dass sämtliche Schlichtungstermine an einem in beidseitigem Einvernehmen zu bestimmenden Ort in New York im US-Bundesstaat New York stattfinden und in englischer Sprache verhandelt werden.
If you are an EU Consumer who brings a claim against Squarespace in the US, you and Squarespace agree that any arbitration hearings will take place at a location to be agreed upon in New York, New York, in English, and shall be settled by one (1) commercial arbitrator with substantial experience in resolving intellectual property and commercial contract disputes, who shall be selected from the appropriate list of JAMS arbitrators in accordance with the JAMS Rules.
ParaCrawl v7.1

Diese Informationen können verwendet werden, um die Verlustmengenkontrolle zu verbessern, bei Bedarf Forderungen geltend zu machen und die Effizienz und Berechenbarkeit innerhalb der Logistikkette allgemein zu verbessern.
This information can be used to improve loss control, to lodge claims where necessary and generally to improve the efficiency and accountability within your logistics chain.
ParaCrawl v7.1

Bei Zahlungsverzug, uns bekannter Verschlechterung der wirtschaftlichen Lage des Bestellers, insbesondere Moratorium oder Insolvenzverfahren, dürfen wir alle noch nicht fälligen Forderungen sofort geltend machen.
In case of payment default or knowledge of a worsening of the financial situation of the ordering party, in particular moratorium or insolvency proceedings we shall also be entitled to enforce immediately all claims not yet due from the business transaction.
ParaCrawl v7.1

Der Käufer darf nur mit anerkannten, unbestrittenen oder rechtskräftig festgestellten Forderungen aufrechnen bzw. nur gegenüber solchen Forderungen ein Zurückbehaltungsrecht geltend machen.
The buyer may only offset against recognised, undisputed or legally valid debt claims or only assert a lien against such debt claims.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde kann nur mit unbestrittenen oder rechtskräftig festgestellten Forderungen aufrechnen oder wegen derartiger Forderungen ein Zurückbehaltungsrecht geltend machen.
The customer can only offset against uncontested or legally justified demands or assert the retention of goods due to such outstanding accounts.
ParaCrawl v7.1

Im Übrigen sind wir berechtigt, sämtliche uns aus dem vorstehenden Eigentumsvorbehalt zustehenden Rechte einschließlich der Einziehung abgetretener Forderungen geltend zu machen, sobald der Kunde in Zahlungsverzug gerät.
We are furthermore entitled to enforce all our rights arising under the aforementioned retention of title, including the collection of assigned receivables, as soon as the customer is in default of payment.
ParaCrawl v7.1

Jegliche Rechtsstreitigkeiten oder Ansprüche auf Ihren Nutzen der Website, einschließlich jeglicher Käufe die Sie auf dieser Seite tätigen, werden durch eine bindende Schlichtungsvereinbarung gelöst, anstatt vor Gericht, mit der Ausnahme, dass (i) Sie Forderungen geltend machen für kleine Schadensersatzklagen, sollte Ihre Anforderungen berechtigt sein und (ii) Radio Flyer und/oder dessen Lizenzgeber können Klage vor Gericht einreichen um dessen Rechte an geistigem Eigentum zu erzwingen.
Any dispute or claim relating to your use of the Website, including any purchase you make on this Website, will be resolved by binding arbitration, rather than in court, except that (i) you may assert claims in small claims court if your claims qualify and (ii) Radio Flyer and/or its licensors may bring actions in court to enforce their respective intellectual property rights.
ParaCrawl v7.1

Alle Streitigkeiten oder Ansprüche, die im Zusammenhang mit Ihrer Verwendung der Dienste entstehen, werden durch ein bindendes Schiedsverfahren gelöst, anstatt vor Gericht, es sei denn, dass Sie Ansprüche in einem Gericht für geringfügige Forderungen geltend machen wollen.
Any dispute or claim relating in any way to your use of any Service will be resolved by binding arbitration, rather than in court, except that you may assert claims in small claims court if your claims qualify.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Gesellschaft ohne Rechtsnachfolger aufgelöst wird, ausgenommen im Falle der vollen Liquidation, können die Gläubiger Schadenersatzanspruch gegenüber dem Geschäftsführer bis zur Höhe ihrer nicht befriedigten Forderungen geltend machen, sofern der Geschäftsführer die Interessen der Gläubiger nicht berücksichtigt hat.
If the company is terminated without legal successor (except voluntary liquidation), the creditors may enforce damage claims against the executive officer to the extent of their unpaid receivables, if the executive officer did not take the creditors’ interests into consideration.
ParaCrawl v7.1

Unermüdlich rät sie zu Verhandlungen und zur nichtmilitärischen Lösung von Konflikten in der Hoffnung, daß eines Tages Krieg nicht mehr als Mittel eingesetzt wird, um Forderungen geltend zu machen oder um Streitigkeiten zu lösen.
She continues to insist on the negotiated and non-military resolution of conflicts, and she looks to the day when nations will abandon war as a way of vindicating claims or a means of resolving differences.
ParaCrawl v7.1

Doch das wichtigste ist, dass der erreichte Sieg die Arbeiter ermutigt hat, die Streikwelle fortzusetzen und sie auf alle Bereiche der Wirtschaft des Landes auszuweiten um ihre eigenen Forderungen geltend zu machen, die nicht nur ökonomischer Natur sind. Sie umfassen auch die Vertreibung der von Mubarak ernannten Verwalter von staatlichen Fabriken, womit sie sich gegen die Regierung und das Militär stellen.
But the most important thing is that the victory achieved encouraged the workers to continue and extend the strike wave to all sectors of the country's economy, to obtain their own demands, that are not only economic, but include the expulsion of the administrators of state-owned factories appointed by Mubarak, which puts them in a confrontation with the government and the army.
ParaCrawl v7.1