Translation of "Forderungen geltend machen" in English
In
allen
anderen
Fällen
der
Unterbrechung
kann
der
Auftragnehmer
keine
Forderungen
geltend
machen.
In
all
other
cases
of
interruption,
the
contractor
is
not
entitled
to
assert
any
claims.
ParaCrawl v7.1
Unternehmer
im
Sinne
des
KSchG
können
ein
Zurückbehaltungsrecht
nur
hinsichtlich
derartiger
Forderungen
geltend
machen.
Entrepreneurs
as
defined
by
the
Customer
Protection
Law
may
place
a
lien
(right
to
withhold)
for
such
claims
only.
ParaCrawl v7.1
Als
sie
ihre
Forderungen
nicht
geltend
machen
konnten,
verließen
die
Sozialistische
Volksallianz
und
die
Ägyptische
Sozialistische
Partei
den
Block.
When
they
could
not
enforce
their
demands,
the
Socialist
Popular
Alliance
Party
and
the
Egyptian
Socialist
Party
left
the
Bloc.
Wikipedia v1.0
Ein
Hotelier,
dessen
Gast
seine
Rechnung
nicht
zahlt,
sollte
seine
berechtigten
Forderungen
wirksam
geltend
machen
können.
A
hotel
owner
left
with
an
unpaid
bill
should
be
able
to
pursue
his
legitimate
claims.
TildeMODEL v2018
Die
Gesamtzahl
der
von
Flugpassagieren
eingereichten
Beschwerden
und
Anfragen
beläuft
sich
jedes
Jahr
auf
rund
68
00035
und
zeigt,
dass
Passagiere
auf
Schwierigkeiten
stoßen,
wenn
sie
Forderungen
gegen
Luftfahrtunternehmen
geltend
machen
wollen.
The
total
number
of
complaints
and
enquiries
made
by
air
passengers
reaches
around
68,
000
every
year35
and
reveals
difficulties
encountered
by
passengers
wishing
to
lodge
claims
with
air
carriers.
TildeMODEL v2018
Gegenwärtig
habe
Twitter
weder
Mitarbeiter
noch
Infrastruktur
in
Russland.
Dadurch
fiele
es
der
Regierung
schwer,
gegenüber
dem
Unternehmen
Forderungen
geltend
zu
machen.
Currently,
Twitter
has
no
employees
or
infrastructure
in
Russia,
making
it
difficult
for
the
government
to
make
demands
of
the
company.
GlobalVoices v2018q4
Wenn
wir
die
Lage
analysieren,
begreifen
wir,
daß
man
sich
einerseits
bewußt
ist,
nahezu
uneinbringliche
Forderungen
geltend
zu
machen,
und
daß
wir
andererseits
im
Falle
eines
Schuldenerlasses
eine
konsequentere
Achtung
der
Menschenrechte
und
mehr
Demokratie
sowie
Sozialmaßnahmen
zugunsten
der
armen
Bevölkerungsgruppen,
der
Kinder,
Frauen,
älteren
Menschen
und
Behinderten,
fordern
könnten.
If
we
analyse
the
situation,
we
realise
that,
on
the
one
hand,
we
are
talking
about
an
almost
irrecoverable
debt
and,
on
the
other,
that
in
return
for
cancelling
that
debt,
we
can
demand
greater
respect
for
human
rights,
greater
democracy
and
social
actions
benefiting
poor
communities
-
improving
conditions
for
children,
the
elderly
and
the
disabled.
Europarl v8
Falls
Sie
ein
Verbraucher
in
der
EU
sind
und
gegen
Squarespace
in
den
USA
Forderungen
geltend
machen,
müssen
Sie
diese
Forderungen
in
für
Bagatelldelikte
zuständigen
Gerichten
von
New
York
im
US-Bundesstaat
New
York
geltend
machen.
If
you
are
an
EU
Consumer
who
brings
a
claim
against
Squarespace
in
the
US,
such
claims
must
be
asserted,
if
they
qualify,
in
small
claims
court
in
New
York,
New
York.
ParaCrawl v7.1
Falls
Sie
ein
Verbraucher
in
der
EU
sind
und
gegen
Squarespace
in
den
USA
Forderungen
geltend
machen,
willigen
Sie
und
Squarespace
ein,
dass
sämtliche
Schlichtungstermine
an
einem
in
beidseitigem
Einvernehmen
zu
bestimmenden
Ort
in
New
York
im
US-Bundesstaat
New
York
stattfinden
und
in
englischer
Sprache
verhandelt
werden.
If
you
are
an
EU
Consumer
who
brings
a
claim
against
Squarespace
in
the
US,
you
and
Squarespace
agree
that
any
arbitration
hearings
will
take
place
at
a
location
to
be
agreed
upon
in
New
York,
New
York,
in
English,
and
shall
be
settled
by
one
(1)
commercial
arbitrator
with
substantial
experience
in
resolving
intellectual
property
and
commercial
contract
disputes,
who
shall
be
selected
from
the
appropriate
list
of
JAMS
arbitrators
in
accordance
with
the
JAMS
Rules.
ParaCrawl v7.1
Diese
Informationen
können
verwendet
werden,
um
die
Verlustmengenkontrolle
zu
verbessern,
bei
Bedarf
Forderungen
geltend
zu
machen
und
die
Effizienz
und
Berechenbarkeit
innerhalb
der
Logistikkette
allgemein
zu
verbessern.
This
information
can
be
used
to
improve
loss
control,
to
lodge
claims
where
necessary
and
generally
to
improve
the
efficiency
and
accountability
within
your
logistics
chain.
ParaCrawl v7.1
Bei
Zahlungsverzug,
uns
bekannter
Verschlechterung
der
wirtschaftlichen
Lage
des
Bestellers,
insbesondere
Moratorium
oder
Insolvenzverfahren,
dürfen
wir
alle
noch
nicht
fälligen
Forderungen
sofort
geltend
machen.
In
case
of
payment
default
or
knowledge
of
a
worsening
of
the
financial
situation
of
the
ordering
party,
in
particular
moratorium
or
insolvency
proceedings
we
shall
also
be
entitled
to
enforce
immediately
all
claims
not
yet
due
from
the
business
transaction.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
darf
nur
mit
anerkannten,
unbestrittenen
oder
rechtskräftig
festgestellten
Forderungen
aufrechnen
bzw.
nur
gegenüber
solchen
Forderungen
ein
Zurückbehaltungsrecht
geltend
machen.
The
buyer
may
only
offset
against
recognised,
undisputed
or
legally
valid
debt
claims
or
only
assert
a
lien
against
such
debt
claims.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
kann
nur
mit
unbestrittenen
oder
rechtskräftig
festgestellten
Forderungen
aufrechnen
oder
wegen
derartiger
Forderungen
ein
Zurückbehaltungsrecht
geltend
machen.
The
customer
can
only
offset
against
uncontested
or
legally
justified
demands
or
assert
the
retention
of
goods
due
to
such
outstanding
accounts.
ParaCrawl v7.1
Im
Übrigen
sind
wir
berechtigt,
sämtliche
uns
aus
dem
vorstehenden
Eigentumsvorbehalt
zustehenden
Rechte
einschließlich
der
Einziehung
abgetretener
Forderungen
geltend
zu
machen,
sobald
der
Kunde
in
Zahlungsverzug
gerät.
We
are
furthermore
entitled
to
enforce
all
our
rights
arising
under
the
aforementioned
retention
of
title,
including
the
collection
of
assigned
receivables,
as
soon
as
the
customer
is
in
default
of
payment.
ParaCrawl v7.1
Jegliche
Rechtsstreitigkeiten
oder
Ansprüche
auf
Ihren
Nutzen
der
Website,
einschließlich
jeglicher
Käufe
die
Sie
auf
dieser
Seite
tätigen,
werden
durch
eine
bindende
Schlichtungsvereinbarung
gelöst,
anstatt
vor
Gericht,
mit
der
Ausnahme,
dass
(i)
Sie
Forderungen
geltend
machen
für
kleine
Schadensersatzklagen,
sollte
Ihre
Anforderungen
berechtigt
sein
und
(ii)
Radio
Flyer
und/oder
dessen
Lizenzgeber
können
Klage
vor
Gericht
einreichen
um
dessen
Rechte
an
geistigem
Eigentum
zu
erzwingen.
Any
dispute
or
claim
relating
to
your
use
of
the
Website,
including
any
purchase
you
make
on
this
Website,
will
be
resolved
by
binding
arbitration,
rather
than
in
court,
except
that
(i)
you
may
assert
claims
in
small
claims
court
if
your
claims
qualify
and
(ii)
Radio
Flyer
and/or
its
licensors
may
bring
actions
in
court
to
enforce
their
respective
intellectual
property
rights.
ParaCrawl v7.1
Alle
Streitigkeiten
oder
Ansprüche,
die
im
Zusammenhang
mit
Ihrer
Verwendung
der
Dienste
entstehen,
werden
durch
ein
bindendes
Schiedsverfahren
gelöst,
anstatt
vor
Gericht,
es
sei
denn,
dass
Sie
Ansprüche
in
einem
Gericht
für
geringfügige
Forderungen
geltend
machen
wollen.
Any
dispute
or
claim
relating
in
any
way
to
your
use
of
any
Service
will
be
resolved
by
binding
arbitration,
rather
than
in
court,
except
that
you
may
assert
claims
in
small
claims
court
if
your
claims
qualify.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Gesellschaft
ohne
Rechtsnachfolger
aufgelöst
wird,
ausgenommen
im
Falle
der
vollen
Liquidation,
können
die
Gläubiger
Schadenersatzanspruch
gegenüber
dem
Geschäftsführer
bis
zur
Höhe
ihrer
nicht
befriedigten
Forderungen
geltend
machen,
sofern
der
Geschäftsführer
die
Interessen
der
Gläubiger
nicht
berücksichtigt
hat.
If
the
company
is
terminated
without
legal
successor
(except
voluntary
liquidation),
the
creditors
may
enforce
damage
claims
against
the
executive
officer
to
the
extent
of
their
unpaid
receivables,
if
the
executive
officer
did
not
take
the
creditors’
interests
into
consideration.
ParaCrawl v7.1
Unermüdlich
rät
sie
zu
Verhandlungen
und
zur
nichtmilitärischen
Lösung
von
Konflikten
in
der
Hoffnung,
daß
eines
Tages
Krieg
nicht
mehr
als
Mittel
eingesetzt
wird,
um
Forderungen
geltend
zu
machen
oder
um
Streitigkeiten
zu
lösen.
She
continues
to
insist
on
the
negotiated
and
non-military
resolution
of
conflicts,
and
she
looks
to
the
day
when
nations
will
abandon
war
as
a
way
of
vindicating
claims
or
a
means
of
resolving
differences.
ParaCrawl v7.1
Doch
das
wichtigste
ist,
dass
der
erreichte
Sieg
die
Arbeiter
ermutigt
hat,
die
Streikwelle
fortzusetzen
und
sie
auf
alle
Bereiche
der
Wirtschaft
des
Landes
auszuweiten
um
ihre
eigenen
Forderungen
geltend
zu
machen,
die
nicht
nur
ökonomischer
Natur
sind.
Sie
umfassen
auch
die
Vertreibung
der
von
Mubarak
ernannten
Verwalter
von
staatlichen
Fabriken,
womit
sie
sich
gegen
die
Regierung
und
das
Militär
stellen.
But
the
most
important
thing
is
that
the
victory
achieved
encouraged
the
workers
to
continue
and
extend
the
strike
wave
to
all
sectors
of
the
country's
economy,
to
obtain
their
own
demands,
that
are
not
only
economic,
but
include
the
expulsion
of
the
administrators
of
state-owned
factories
appointed
by
Mubarak,
which
puts
them
in
a
confrontation
with
the
government
and
the
army.
ParaCrawl v7.1